陳奕霖
關鍵詞:翻轉課堂;日語教學;高校
引言
隨著全球經濟發展步伐的加快,我國與世界各國的經濟貿易往來增多,中國與日本的政治、社會、文化交流也不斷增加,對日語翻譯人才需求也越來越大。高校日語翻譯教學質量影響著中日之間的交流合作。目前,我國高校日語翻譯專業的教育存在一些問題,導致該專業的畢業生翻譯素質不高,不能滿足我國對日語翻譯專業人才的需求。提高高校日語翻譯教學質量,培養具有扎實的語言基本功、良好的日語表達能力以及跨文化交際能力的應用型外語人才,是促進中日間的交流與合作的重要部分。
1翻轉課堂在日語翻譯教學中運用的必要性
翻轉課堂以其超前的教育方法和教育理念,受到了世界上很多國家和教師的歡迎。翻轉課堂應用在日語翻譯教學中,是對日語翻譯教學的一個新的突破,為日語翻譯教學帶來了新的變化。
1.1提高學生學習的積極性
翻轉課堂是在信息技術發展之下出現的一種教學方式,是以學生為主體開展的教學活動。它打破了以往日語翻譯教學中學生處在被動學習地位的狀態,把學生變成了課堂的主體,教師變成引導者。在日語翻譯教學中,教師提出問題之后,學生可以小組的形式探究和討論,共同分析并找到最佳的日語翻譯學習方法和解決問題的方案。
1.2激發學生的學習興趣
在翻轉課堂的教學模式下,高校的日語教師可以充分結合網絡上的教學資源和日語翻譯教學內容,設計一些精美、有趣的日語翻譯教學視頻,在符合學生學習需求和課堂教學目標的基礎上,盡量保證教學視頻內容的趣味性和豐富性,這樣才能吸引學生的注意力,實現教學目標。
1.3培養學生的合作意識
高校日語專業教師在教授日語知識時,要有意識地培養學生的團隊合作意識,而翻轉課堂是培養學生團結合作意識的重要途徑。在翻轉課堂的日語翻譯教學中,教師會根據教材學習的內容和學生學習的實際情況,組織和引導學生開展小組互動、小組討論等一些具有合作性的學習活動。在小組隊伍中,學生可以發表自己的看法和想法,相互之間進行交流和學習,這非常有利于培養學生的團隊精神和合作能力,同時也會鍛煉學生的語言表達能力,促使學生在小組和團隊中建立良好的合作關系。
2高校日語翻譯教學中存在的問題
2.1缺乏日語文化背景了解
中日兩國是一衣帶水之邦,在幾千年的歷史交往過程中,兩國的文化相互滲透影響,但是也因為種族、地域、歷史及風俗習慣的不同,在表達過程中語言規律和邏輯思維又有很大的差異。日語翻譯首先需要學生具備扎實的日語語言基本功,但是更需要學生掌握日語的文化背景及不同環境下的用語習慣,掌握日語語言的具體運用環境對日語翻譯的影響。目前,很多學生在日語翻譯過程中出現翻譯質量低下、跨文化闡釋不明確等問題,這主要是學生缺乏對日語文化背景的了解造成的,也影響了日語翻譯教學質量,降低了學生在該領域的競爭力。
2.2對日語翻譯專業認識不足
據了解,很多高校日語翻譯教師缺乏對日語專業的認識,沒有意識到日語翻譯教育的重要性和日語翻譯對學生未來就業的影響。而且日語專業學生也對日語翻譯學習存在認識不全面的問題,把日語翻譯當做一門簡單的外語語言學科,沒有深入日語翻譯學習當中,缺乏對日語的具體應用訓練,在翻譯過程中容易避重就輕,很多學生單純為了應付考試而學習,對日語翻譯學科缺乏系統化認識,影響了高校日語翻譯教學質量。
2.3教學模式單一化
目前,高校日語翻譯教育主要采用傳統的“填鴨式”教學方法,教學模式單一。傳統的教學模式不能有效激發學生的學習興趣,課堂教學氛圍沉悶,沒有充分發揮學生的課堂主體地位。缺乏創新的教學手段是造成日語翻譯教學質量不高的重要原因。傳統的日語翻譯教學方法,主要以教師逐句引領翻譯為主,然后讓學生不斷進行強化練習,教師糾正錯誤以達到熟練掌握的目的,這種傳統的教學方法容易使學生產生學習疲勞,長此以往,就會打消學生們的學習熱情和主動性。
3翻轉課堂在日語翻譯教學中的具體運用
3.1樹立新的教學理念
在日語翻譯教學中,教學理念非常重要,尤其在翻轉課堂教學模式下,更要樹立新的教學理念,制定出更為科學合理的日語翻譯教學方案,降低日語翻譯學習的難度,幫助學生明白日語學習的重要性。日語專業教師在教學中要始終堅持互動、合作和探究的理念,給學生提供充分的自由表達、自由討論、質疑的空間和機會,關注學生的學習體驗,樹立教學是為學生服務的理念。翻轉課堂不僅是對日語翻譯課堂形式的改變,更是對日語翻譯課堂教學理念的翻轉。
3.2創新日語翻譯教學的方法
對很多學生來說,日語翻譯學習有一定的難度,這需要教師在日語翻譯教學中與時俱進,在實踐的基礎上不斷創新教學方法,提高學生對日語翻譯學習的興趣,進而提高翻轉課堂在日語翻譯教學中的應用效果和水平。教師可以設計和制作一些吸引學生的日語翻譯教學視頻,讓學生在觀看的過程中,不斷激發出學習興趣。比如,在講到“日本的衣著文化”相關的內容時,教師可以在視頻中加入日本的民族服裝“和服”的歷史、制作方法、特征、種類等,引導學生結合視頻內容回答教師在視頻中提出的問題。學生在觀看視頻的過程中不僅會被視頻本身的內容吸引,同時也會對日語翻譯產生濃厚的學習興趣,從而會認真思考老師提出的問題,這樣不僅可以提高學生學習日語的綜合能力,也可以幫助教師順利完成日語翻譯課堂的教學任務。此外,在設計和制作教學視頻時,教師之間應該多溝通和交流,在討論和研究之后制定出科學教學方案。要關注學生的差異,根據不同層次學生的日語學習情況,制作難度不同的教學視頻。
3.3提高日語教師綜合素質
翻轉課堂是一種全新的教學理念,對日語專業教師提出了更高的要求。為了在日語翻譯教學中真正發揮翻轉課堂的作用,要提高日語專業教師的綜合素質和專業化水平。一方面,學校要更加重視對日語專業教師的系統、專業培訓,比如可以開展一些有關日語專業教學的講座,給教師提供進修和接受再教育機會,等等。另一方面,作為日語教師,自身要多學習、多借鑒,多與其他日語專業教師溝通交流,真正理解和掌握日語翻譯教學的授課思路和教學方法,改變以往傳統的日語翻譯教學方法和理念,把翻轉課堂的理念和新時代的課程改革理念融入自己的日語翻譯教學中,充分發揮學生的主體作用,不斷思考和優化日語翻譯教學方法,進而提高自身的綜合水平和日語翻譯教學的質量。
結束語
科學技術的發展促使教育領域不斷革新,無論是教育方式,還是教學內容,都要與這個時代的發展相適應。翻轉課堂的出現就是信息技術不斷發展和變革的成果,翻轉課堂的主旨在于整合教育資源、轉變教學方式和提高教學效率;因此正在被越來越多的教育實踐者接受、應用。
參考文獻:
[1]高寧.翻譯教學研究新探[M].天津:南開大學出版社,2014:3.
[2]高寧.漢互譯教程[M].天津:南開大學出版社,1995:3.
[3]高寧,張秀華.日漢互譯教程(第二版)[M].天津:南開大學出版社,2006:258.