趙秀鳳 黃偉玲
(中國石油大學〈北京〉,北京 102249)
“雙關”被定義為“用一個詞語同時關顧著兩種不同事物的修辭方式”(陳望道1932/2008:77),憑借語音或語義條件,蓄意使一個語詞或句式兼含兩層意思(孫毅,杜亞妮2013;Coulson&Severens 2007;McQuarrie&Mick 1996)。作為一種普遍使用的修辭方式,雙關引起了中外學者的廣泛關注,關注點包括雙關的結構類型(劉金玲1999;馮全功2018;Tanaka 1994;Yus 2003)、修辭效果(喬現榮2014;McQuarrie&Mick 2003)、翻譯(Javier Díaz-Pérez 2014)、認知語用(林元龍2010;Tanaka 1992,1994)、神經認知研究(廖巧云等2021;Koleva et al.2019)等。
對于雙關的產出和理解,學者們提出“關聯說”(曲家丹2005;Tanaka 1992,1994;Yus 2003)、“圖形-背景說”(田龍菊2010)、“概念整合說”(魯承發2014)和“隱喻說”(孫毅、杜亞妮2013)等。這些研究都把語言雙關視為認知現象,認為雙關語能激活相應的認知加工,令解讀者領會到同一符號同時具有兩種彼此聯系但又有所不同的意義。
語言是雙關的主要表征形式,但實際交際過程中,雙關的表現形式不限于語言。很多情況下,我們會同時使用多種模態協同表征,如公益海報中使用圖像與文字來激活解讀者的身體體驗和認知加工,實現雙關意義的表達和理解。本文基于體認語言學的核心原則和基本立場,以公益海報為例,揭示多模態雙關解讀的體認性特征。
王寅教授在認知語言學涉身體驗性的基礎上,結合中國傳統哲學,提出了語言意義的“體認觀”,又稱“體認語言學”(Embodied-cognitive linguistics,ECL)。其基本觀點是語言符號“是在人們對現實世界進行互動體驗和認知加工的基礎上形成的”(王寅2014:63)。體認語言學的核心原則是“現實—認知—語言”,認為語言來自對現實世界(包括自然、社會、文化等)的“互動體驗”和“認知加工”。……