劉軍
關鍵詞:語義;互訓;古音
南宋權臣韓侂胄(1152—1207),字節夫,相州安陽人士,北宋重臣韓琦曾孫,主戰派代表人物,主持著名的開禧北伐,因涉對金戰和糾葛卷入政爭漩渦,失勢被殺。其家世與事跡史書記載甚詳,茲不贅述,這里要談的是其名中“侂”的讀音問題。
現今很多歷史讀物和網絡詞條都給此字標音為tuō,依據源自《康熙字典·子集中》。其“侂”字本條援引《集韻》,指出它是“仛”的本字。順藤摸瓜,繼續查“仛”字,《康熙字典》記錄如下音義:一是讀丑亞切,音同詫,表示驕逸(原文引《玉篇》寫作“驕逸”,即驕奢淫逸;考《玉篇》原文,實作“嬌逸”,是瀟灑俊美的意思,蓋字典抄錄有誤)。二是讀闥各切,音同托,通“侂”,表示寄托。這樣看來,只有在表示寄托時,“侂”與“仛”的音義才會相通。可理論上,“侂”既為“仛”早出的本字,二者音義應該完全重疊才對,怎會僅在局部發生交集。也就是說,古語里“侂”也應有“詫”的讀音及相應之“嬌逸”含義,只是隨著語言的發展逐漸被淘汰,而未獲字書收錄。問題的關鍵在于,能否找到“侂”音“詫”的證據。筆者翻檢近代英國長老會傳教士紀多納和瑪堅繡編撰的《客英字典》,偶然發現粵語中“侂”字的讀音是tuō與chà并存的。客家話海陸腔和臺灣四縣腔也有這種情況。眾所周知,粵語、客家話甚至日韓語是古漢語演進的活化石,有不少古音的遺存,據此考證古音義實乃語言學研究的有效途徑。古語“侂”既有chà的讀音,就應具備相應“嬌逸”之語義,如此方契合“仛”本字的界定。
我們還可從韓侂胄名、字的組合搭配上尋找輔證。古人有名有字,名和字是同義互訓的關系。兩宋安陽韓氏家族恪守此道,如韓侂胄的堂兄韓肖胄的字為“似夫”,“肖”與“似”即為同義詞。組詞不肖之徒,實則就是不似之徒。同理,韓侂胄字“節夫”,“侂”就應與“節”同義,而后者根本沒有寄托的意思,所以“侂”此處讀tuō意思不通。若釋之以勁節秀異、瀟灑倜儻,兩者含義隨即聯通,那么,“侂”就只能讀古音chà了。
總括以上,漢語音義是不斷發展變化的,新陳代謝時有發生,以晚近標準規定讀音本無可厚非,但若連帶語義分歧,愚以為只要有充分的語言資料為證,還是遵循音義協同的原則,選擇古音為宜;即便此古音業已淘汰。鑒于此,韓侂胄之“侂”讀成tuō固然不錯,但語義與字明顯不合,因而略顯異樣,讀古音chà似更妥帖;何況還有粵語、客家話標本的有力佐證。
3789500559516