呂文平
(衡水學院,河北 衡水 053000)
我國具有國際化視野的服裝品牌,不僅會積極走出國門,也會促進自身產業不斷升級和轉型。因此,服裝行業可以根據自身發展需求,制定科學的服裝英語翻譯策略,以此促進服裝行業英語翻譯質量和水平提升。同時,服裝行業相關的英語不僅包括服裝制作,也包括宣傳推廣、商貿信函等,這也凸顯了服裝英語準確翻譯的重要性。因此,應加強對服裝英語特點的深入分析和了解,這樣才能在服裝生產、銷售和管理等環節準確運用相關英語詞匯。
首先,服裝英語詞匯具有較強的專業性,這些專業詞匯會在特定語境中具備特殊含義。例如,stays 這一詞匯在服裝英語翻譯中,特指緊身衣和緊身馬甲;其次,服裝英語相關的詞法具有語義場規律,相關語義在語言體系中具有一定聯系,很多詞匯也具有上下義關系。例如,裙子、連衣裙表達為dress,蘇格蘭短裙表達為kilt,還有很多關于裙子的詞匯表達,在翻譯時,要注意區分,才能減少混淆;再次,服裝英語詞法中合成詞很多。相關合成詞不僅會受服裝風格影響,也會受其樣式變化影響。例如,晨間禮服應翻譯為morning coat,泡泡裙翻譯為bubble skirt,這些合成詞匯不僅會形成完整意思,也能使相關詞句表達更加準確;最后,英語語句中包含很多縮略詞和外來詞。例如,中心線翻譯成英語為center back,其縮略詞為cb。而外來詞是指英語會接受不同文化的交融,衍生出很多新的詞匯。例如,盛裝英語翻譯為attire,這一詞匯來源于法語相關的服裝詞匯[1]?!?br>