999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

順應論視角下的翻譯

2021-12-12 01:12:36李琳張漢麟
科技信息·學術版 2021年32期
關鍵詞:選擇翻譯

李琳 張漢麟

摘要:順應論作為一個語用學理論,被廣泛應用于翻譯學研究。順應論強調語言的使用是一個不斷選擇的動態順應過程,而對譯者來說,翻譯語言的選擇和使用也是一個動態順應的過程。譯者需要有意識地從所有可能的選擇中挑選出最合適的一個,同時要符合源語的語境和目的語的語言結構。 因此,翻譯活動是譯者在語言和語境中不斷順應和選擇的過程。

關鍵詞:順應;選擇;翻譯

賴斯 (1981) 將語際翻譯定義為“以雙語為中介的交流過程”。作為一種特殊的交際行為,在翻譯過程中,譯者與原作者、譯者與目標讀者構成了一個雙向交流的綜合系統。王穎頻(2015)指出,翻譯活動是一個跨文化的意義傳遞過程,它涉及兩套“編碼—解碼”過程;前者在源語語境中進行,而后者在目的語語境中進行。翻譯活動受到語內和語外環境的制約,進而對環境產生影響。

一、翻譯是一個做出選擇的過程

與語言交流一樣,翻譯也是一個不斷做出選擇的過程。首先,譯者需要弄清楚“要翻譯什么”。換句話說,譯者選擇源語言材料時,對材料以及作者和國家的信息以及材料的背景有清晰的理解。這樣譯者可以掌握原作者的寫作意圖、深層含義、文化背景、政治立場、情感基調以及源語話語的任何其他信息。例如,譯者在面對魯迅的《吶喊》原文時,必須清楚魯迅的生平、思想信仰、《吶喊》的歷史背景以及他的寫作風格。

源語言材料確定后,譯者需要有一個清晰明確的翻譯目的。順應論強調語言選擇與交際環境、交際參與者和交際目相一致。翻譯作為一種跨語言活動,也應遵循這一原則。翻譯選擇的目的與交際需求有方向性的相關,是交際過程成功的保證(馬利,2011)。翻譯目的是進行后續翻譯工作的前提。因此,“一個人翻譯的目的必須指示準確和語用準確”(Newmark,2006:115)。宏觀層面的選擇主要順應外語環境,實現通用目的。這個過程是高度自覺的。相比之下,微觀層面的選擇主要順應語言內因素,順應過程的意識凸顯性較弱。有時這種順應甚至是無意識的。在此基礎上,翻譯目的可以分為多個層次,譯者應根據不同層次的具體目的做出相應的選擇,以實現兩種語言系統的成功轉換。

那么,為了達到特定的翻譯目的,譯者應該知道“如何翻譯”,這就意味著譯者需要選擇合適的翻譯策略和方法。紐馬克 (2001)將翻譯方法分為逐字翻譯、直譯、忠實翻譯、語義翻譯、改編、意譯、習語翻譯和交際翻譯,其中逐字翻譯、直譯、改編和意譯研究最多。

最后一步是選擇最合適的詞、詞組或句子結構,盡可能自然地將原始語篇轉化為目的語語篇。有時直譯可以滿足需要,但當直譯不充分時,就需要進行一些結構調整,以“保證可理解性或避免尷尬”(Nida & Taber,2004:112)。

選擇過程貫穿整個翻譯活動。翻譯不僅僅是語言選擇的一般過程,而是兩種語言系統之間更復雜的多層次語言選擇過程。

二、翻譯是順應的過程

根據維索爾倫的順應論,翻譯是一種特殊的交流方式,也是一種特殊的語言用法。因此,翻譯不僅具有譯者與原作者、譯者與潛在讀者之間的雙向互動的語言共性特點,而且具有自身的獨特性。譯者應熟悉源語言和目標語言以及原作者的背景、歷史文化背景甚至特定時代的宗教信仰。總之,翻譯是對不同顯著程度的語內和語外環境不斷動態順應的過程。

(一)順應翻譯中的語境關聯

維索爾倫將語境分為交際語境和語言語境。交際語境存在于非語言因素中,即物質世界、社會世界和心理世界。

首先,對物質世界的順應發生在時間維度、空間維度和物質條件三個方面。不同語言的同一個指稱在不同的物質環境下可能具有不同的聯想意義,因此譯者應特別注意原作者和目標讀者的物質世界可能有很大不同。

其次,社會世界是指與原作者和目標讀者有關的一切社會因素。 “概念只有嵌入到某種特定的社會文化決定的框架中才有意義” (Trosborg,2012:137),社會背景對意義生成具有重要意義。因此,譯者必須考慮源語言和目標語言中所有不同的社會因素,如文化、歷史和宗教背景。

第三,心理世界包括原作者的情感因素和目標讀者的認知能力。譯者作為原作者與目標讀者的交際橋梁,應該在原作者的心理世界和目標讀者的心理期待之間起到平衡的中介作用。

語言語境包括語境銜接、互文性和序列。在翻譯中的語言語境方面,主要障礙在于兩種語言的結構差異。因此,在某種程度上,對語言語境的順應類似于對結構對象的順應,這將在下一部分討論。

(二)順應翻譯中的結構對象

英語和漢語屬于不同的語系。英文單詞是抽象字母的組合,而中文則是象形文字;英文是表音文字,漢語是表意文字,中文是意合。相對于漢語,英語的句子結構更加嚴謹且更有有邏輯性。為了順應兩種語言的結構對象,譯者需要在聲音、詞匯和句法層面做出相應的選擇,同時對意義的產生進行順應。

在聲音層面,擬聲詞的運用是最難復現的技巧之一,句子的語調和節奏對意義的生成有很大的影響。目標語篇中不必使用相同的修辭格,詞性,或句子結構,但產生的效果必須是等效的。

在詞匯層面,如果原作者用詞帶有內涵意義,或能夠傳達出作者的意圖,那么在目的語中這些都要體現出來。

在句法層面,“英漢之間最顯著的語言特征之一在于形合和意合(Nida,2014:16)。前者組織嚴密,注重內在的語篇銜接,后者則松散靈活,其連貫性主要基于語義和內在邏輯。因此,在兩種語言之間的轉換過程中需要進行調整以順應目的語的語言結構。

(三)翻譯中的動態順應

動態順應是順應論的核心。語言選擇與順應貫穿于翻譯的整個活動,譯者與源語、目的語語篇的互動也貫穿其中。譯者的最終譯文是不斷適應語境和語言結構的結果,但并不是翻譯活動的最終目的地。語言的不確定性決定了在語言選擇中始終要進行協商

語言不是一個成品,而是一個進行中的活動,一個每時每刻都在不斷發展的對象(周方珠,2004)。隨著世界的發展,語言也在不斷更新。不僅一些新詞會被創造;舊詞也會出現新的含義;而且,“文化的變化往往會產生新的話語類型”(Nida,2001:81)。由于兩國之間的文化差異,一些新形成的表達無法在另一種語言中找到等效的對應物。這個時候,譯者需要采用新的策略,做出新的選擇。文化和語言都在不斷變化,與之相伴的是,翻譯中的順應始終是一種動態的活動。

(四)翻譯中順應的意識凸顯性

凸顯性在四個調查角度起主導作用。在交際過程中,發聲者和口譯者會表現出不同語言行為,伴隨著不同的意識凸顯性。同樣,在翻譯過程中,譯者也會做出不同的順應和選擇,伴隨著不同的意識凸顯性。如果譯者的順應意識凸顯性較弱,那么他對原文的理解就會不完整或出現偏差,甚至會忽略一些重要的因素,如作者的意圖、語篇的特點、目標讀者的接受程度等,譯文中則可能有一些不恰當的表達,違反目標讀者的語言習慣。相比之下,如果譯者具有高度的意識凸顯性,他會在翻譯過程中充分考慮所有相關因素,進行全面的動態順應,從而采取恰當的翻譯策略,做出合理的選擇。譯者在翻譯活動中不是被動的,而是被賦予了主觀能動性。在順應理論的指導下,保持高度的意識凸顯性,譯者更有可能平衡語言和語境因素,產生高質量的翻譯作品。

順應論由維索爾倫提出并由錢冠連(1990)傳入中國后,引起了中國翻譯界的極大關注。 順應論處理語言和語言使用者之間的關系,即語言的產生和解釋;而翻譯是譯者對源語語篇進行解釋并產生目的語語篇的過程。它們具有相同的交際渠道和相似的研究對象,因此順應論在理論上和實踐上都可以有力地解釋翻譯。

參考文獻:

[1]Newmark,P. A Textbook of Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. Print.

[2]Nida,E. A. Language and Culture:Context in Translating. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. Print.

[3]Trosborg,A. Text Typology and Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2012. Print.

[4]馬利. Verschueren語言順應論對翻譯研究的啟示. 沈陽農業大學學報,2011 (1):70-73.

[6]王穎頻. 動態順應:譯者主體性的發揮與制約. 上海翻譯,2015 (4):76-79.

[7]周方珠. 翻譯多元論. 北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

作者簡介:李琳,鄭州財經學院助教,碩士,英語語言文學專業;張漢麟,鄭州財經學院助教,碩士,英語筆譯專業。

猜你喜歡
選擇翻譯
探索“五選四變”對中職教育改革的創新與實踐
職業(2016年11期)2016-11-23 20:30:37
聽《師說》公開課之我見
南北橋(2016年10期)2016-11-10 16:43:01
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
我國新材料產業技術創新方向的選擇探討
“互聯網+”時代新聞采訪教學的困境與出路
新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:41:16
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
飛機燃油系統對多路輸入信號源選擇的方法
科技視界(2016年22期)2016-10-18 15:53:02
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 九九热精品视频在线| a天堂视频在线| 久久九九热视频| 夜夜操狠狠操| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 精品视频免费在线| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲精品视频免费| 野花国产精品入口| 欧美福利在线| 美女国产在线| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 91精品专区| 人妻免费无码不卡视频| 无码人妻免费| 亚洲大学生视频在线播放| 亚洲国产天堂久久综合226114| 亚洲第一区欧美国产综合| 亚洲精品成人福利在线电影| 农村乱人伦一区二区| 欧美精品伊人久久| 国产黑丝视频在线观看| 欧美成人精品一区二区| 欧美在线综合视频| 欧美一区二区自偷自拍视频| 国产丝袜91| 日本国产精品一区久久久| 正在播放久久| 一本久道久久综合多人| 中文字幕 91| 亚洲精品久综合蜜| a毛片免费看| 思思热在线视频精品| 伦伦影院精品一区| 男女男精品视频| 日韩一二三区视频精品| 一级毛片免费观看久| 国产精品自拍合集| 国产电话自拍伊人| 国产在线自乱拍播放| 久久国语对白| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 一区二区三区在线不卡免费| 永久在线精品免费视频观看| 中文字幕啪啪| 亚洲熟女偷拍| 中文字幕资源站| 国产成人久视频免费| 亚洲欧美日韩另类在线一| 久久精品无码一区二区国产区 | 欧美精品高清| 亚洲欧洲天堂色AV| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产精品无码翘臀在线看纯欲 | 亚洲成人动漫在线| 中文字幕日韩丝袜一区| 91麻豆精品视频| 国产黄色免费看| 午夜国产理论| 另类专区亚洲| 99视频在线观看免费| 成人免费午夜视频| AV无码一区二区三区四区| 久久香蕉国产线看观看式| 亚洲一级毛片在线观| 精品一区二区三区水蜜桃| 5555国产在线观看| 亚洲国产综合自在线另类| 精品一区二区三区视频免费观看| 中文毛片无遮挡播放免费| 热re99久久精品国99热| 国产精品白浆无码流出在线看| 国产玖玖视频| 国产成人a在线观看视频| 国产成人精品男人的天堂下载| 自偷自拍三级全三级视频 | 香蕉综合在线视频91| 不卡视频国产| 毛片基地视频| 91亚洲精选| 亚洲成年人网| 亚洲日韩欧美在线观看|