999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

順應(yīng)論視角下的翻譯

2021-12-12 01:12:36李琳張漢麟
科技信息·學(xué)術(shù)版 2021年32期
關(guān)鍵詞:選擇翻譯

李琳 張漢麟

摘要:順應(yīng)論作為一個語用學(xué)理論,被廣泛應(yīng)用于翻譯學(xué)研究。順應(yīng)論強調(diào)語言的使用是一個不斷選擇的動態(tài)順應(yīng)過程,而對譯者來說,翻譯語言的選擇和使用也是一個動態(tài)順應(yīng)的過程。譯者需要有意識地從所有可能的選擇中挑選出最合適的一個,同時要符合源語的語境和目的語的語言結(jié)構(gòu)。 因此,翻譯活動是譯者在語言和語境中不斷順應(yīng)和選擇的過程。

關(guān)鍵詞:順應(yīng);選擇;翻譯

賴斯 (1981) 將語際翻譯定義為“以雙語為中介的交流過程”。作為一種特殊的交際行為,在翻譯過程中,譯者與原作者、譯者與目標(biāo)讀者構(gòu)成了一個雙向交流的綜合系統(tǒng)。王穎頻(2015)指出,翻譯活動是一個跨文化的意義傳遞過程,它涉及兩套“編碼—解碼”過程;前者在源語語境中進行,而后者在目的語語境中進行。翻譯活動受到語內(nèi)和語外環(huán)境的制約,進而對環(huán)境產(chǎn)生影響。

一、翻譯是一個做出選擇的過程

與語言交流一樣,翻譯也是一個不斷做出選擇的過程。首先,譯者需要弄清楚“要翻譯什么”。換句話說,譯者選擇源語言材料時,對材料以及作者和國家的信息以及材料的背景有清晰的理解。這樣譯者可以掌握原作者的寫作意圖、深層含義、文化背景、政治立場、情感基調(diào)以及源語話語的任何其他信息。例如,譯者在面對魯迅的《吶喊》原文時,必須清楚魯迅的生平、思想信仰、《吶喊》的歷史背景以及他的寫作風(fēng)格。

源語言材料確定后,譯者需要有一個清晰明確的翻譯目的。順應(yīng)論強調(diào)語言選擇與交際環(huán)境、交際參與者和交際目相一致。翻譯作為一種跨語言活動,也應(yīng)遵循這一原則。翻譯選擇的目的與交際需求有方向性的相關(guān),是交際過程成功的保證(馬利,2011)。翻譯目的是進行后續(xù)翻譯工作的前提。因此,“一個人翻譯的目的必須指示準(zhǔn)確和語用準(zhǔn)確”(Newmark,2006:115)。宏觀層面的選擇主要順應(yīng)外語環(huán)境,實現(xiàn)通用目的。這個過程是高度自覺的。相比之下,微觀層面的選擇主要順應(yīng)語言內(nèi)因素,順應(yīng)過程的意識凸顯性較弱。有時這種順應(yīng)甚至是無意識的。在此基礎(chǔ)上,翻譯目的可以分為多個層次,譯者應(yīng)根據(jù)不同層次的具體目的做出相應(yīng)的選擇,以實現(xiàn)兩種語言系統(tǒng)的成功轉(zhuǎn)換。

那么,為了達(dá)到特定的翻譯目的,譯者應(yīng)該知道“如何翻譯”,這就意味著譯者需要選擇合適的翻譯策略和方法。紐馬克 (2001)將翻譯方法分為逐字翻譯、直譯、忠實翻譯、語義翻譯、改編、意譯、習(xí)語翻譯和交際翻譯,其中逐字翻譯、直譯、改編和意譯研究最多。

最后一步是選擇最合適的詞、詞組或句子結(jié)構(gòu),盡可能自然地將原始語篇轉(zhuǎn)化為目的語語篇。有時直譯可以滿足需要,但當(dāng)直譯不充分時,就需要進行一些結(jié)構(gòu)調(diào)整,以“保證可理解性或避免尷尬”(Nida & Taber,2004:112)。

選擇過程貫穿整個翻譯活動。翻譯不僅僅是語言選擇的一般過程,而是兩種語言系統(tǒng)之間更復(fù)雜的多層次語言選擇過程。

二、翻譯是順應(yīng)的過程

根據(jù)維索爾倫的順應(yīng)論,翻譯是一種特殊的交流方式,也是一種特殊的語言用法。因此,翻譯不僅具有譯者與原作者、譯者與潛在讀者之間的雙向互動的語言共性特點,而且具有自身的獨特性。譯者應(yīng)熟悉源語言和目標(biāo)語言以及原作者的背景、歷史文化背景甚至特定時代的宗教信仰。總之,翻譯是對不同顯著程度的語內(nèi)和語外環(huán)境不斷動態(tài)順應(yīng)的過程。

(一)順應(yīng)翻譯中的語境關(guān)聯(lián)

維索爾倫將語境分為交際語境和語言語境。交際語境存在于非語言因素中,即物質(zhì)世界、社會世界和心理世界。

首先,對物質(zhì)世界的順應(yīng)發(fā)生在時間維度、空間維度和物質(zhì)條件三個方面。不同語言的同一個指稱在不同的物質(zhì)環(huán)境下可能具有不同的聯(lián)想意義,因此譯者應(yīng)特別注意原作者和目標(biāo)讀者的物質(zhì)世界可能有很大不同。

其次,社會世界是指與原作者和目標(biāo)讀者有關(guān)的一切社會因素。 “概念只有嵌入到某種特定的社會文化決定的框架中才有意義” (Trosborg,2012:137),社會背景對意義生成具有重要意義。因此,譯者必須考慮源語言和目標(biāo)語言中所有不同的社會因素,如文化、歷史和宗教背景。

第三,心理世界包括原作者的情感因素和目標(biāo)讀者的認(rèn)知能力。譯者作為原作者與目標(biāo)讀者的交際橋梁,應(yīng)該在原作者的心理世界和目標(biāo)讀者的心理期待之間起到平衡的中介作用。

語言語境包括語境銜接、互文性和序列。在翻譯中的語言語境方面,主要障礙在于兩種語言的結(jié)構(gòu)差異。因此,在某種程度上,對語言語境的順應(yīng)類似于對結(jié)構(gòu)對象的順應(yīng),這將在下一部分討論。

(二)順應(yīng)翻譯中的結(jié)構(gòu)對象

英語和漢語屬于不同的語系。英文單詞是抽象字母的組合,而中文則是象形文字;英文是表音文字,漢語是表意文字,中文是意合。相對于漢語,英語的句子結(jié)構(gòu)更加嚴(yán)謹(jǐn)且更有有邏輯性。為了順應(yīng)兩種語言的結(jié)構(gòu)對象,譯者需要在聲音、詞匯和句法層面做出相應(yīng)的選擇,同時對意義的產(chǎn)生進行順應(yīng)。

在聲音層面,擬聲詞的運用是最難復(fù)現(xiàn)的技巧之一,句子的語調(diào)和節(jié)奏對意義的生成有很大的影響。目標(biāo)語篇中不必使用相同的修辭格,詞性,或句子結(jié)構(gòu),但產(chǎn)生的效果必須是等效的。

在詞匯層面,如果原作者用詞帶有內(nèi)涵意義,或能夠傳達(dá)出作者的意圖,那么在目的語中這些都要體現(xiàn)出來。

在句法層面,“英漢之間最顯著的語言特征之一在于形合和意合(Nida,2014:16)。前者組織嚴(yán)密,注重內(nèi)在的語篇銜接,后者則松散靈活,其連貫性主要基于語義和內(nèi)在邏輯。因此,在兩種語言之間的轉(zhuǎn)換過程中需要進行調(diào)整以順應(yīng)目的語的語言結(jié)構(gòu)。

(三)翻譯中的動態(tài)順應(yīng)

動態(tài)順應(yīng)是順應(yīng)論的核心。語言選擇與順應(yīng)貫穿于翻譯的整個活動,譯者與源語、目的語語篇的互動也貫穿其中。譯者的最終譯文是不斷適應(yīng)語境和語言結(jié)構(gòu)的結(jié)果,但并不是翻譯活動的最終目的地。語言的不確定性決定了在語言選擇中始終要進行協(xié)商

語言不是一個成品,而是一個進行中的活動,一個每時每刻都在不斷發(fā)展的對象(周方珠,2004)。隨著世界的發(fā)展,語言也在不斷更新。不僅一些新詞會被創(chuàng)造;舊詞也會出現(xiàn)新的含義;而且,“文化的變化往往會產(chǎn)生新的話語類型”(Nida,2001:81)。由于兩國之間的文化差異,一些新形成的表達(dá)無法在另一種語言中找到等效的對應(yīng)物。這個時候,譯者需要采用新的策略,做出新的選擇。文化和語言都在不斷變化,與之相伴的是,翻譯中的順應(yīng)始終是一種動態(tài)的活動。

(四)翻譯中順應(yīng)的意識凸顯性

凸顯性在四個調(diào)查角度起主導(dǎo)作用。在交際過程中,發(fā)聲者和口譯者會表現(xiàn)出不同語言行為,伴隨著不同的意識凸顯性。同樣,在翻譯過程中,譯者也會做出不同的順應(yīng)和選擇,伴隨著不同的意識凸顯性。如果譯者的順應(yīng)意識凸顯性較弱,那么他對原文的理解就會不完整或出現(xiàn)偏差,甚至?xí)雎砸恍┲匾囊蛩兀缱髡叩囊鈭D、語篇的特點、目標(biāo)讀者的接受程度等,譯文中則可能有一些不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá),違反目標(biāo)讀者的語言習(xí)慣。相比之下,如果譯者具有高度的意識凸顯性,他會在翻譯過程中充分考慮所有相關(guān)因素,進行全面的動態(tài)順應(yīng),從而采取恰當(dāng)?shù)姆g策略,做出合理的選擇。譯者在翻譯活動中不是被動的,而是被賦予了主觀能動性。在順應(yīng)理論的指導(dǎo)下,保持高度的意識凸顯性,譯者更有可能平衡語言和語境因素,產(chǎn)生高質(zhì)量的翻譯作品。

順應(yīng)論由維索爾倫提出并由錢冠連(1990)傳入中國后,引起了中國翻譯界的極大關(guān)注。 順應(yīng)論處理語言和語言使用者之間的關(guān)系,即語言的產(chǎn)生和解釋;而翻譯是譯者對源語語篇進行解釋并產(chǎn)生目的語語篇的過程。它們具有相同的交際渠道和相似的研究對象,因此順應(yīng)論在理論上和實踐上都可以有力地解釋翻譯。

參考文獻(xiàn):

[1]Newmark,P. A Textbook of Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. Print.

[2]Nida,E. A. Language and Culture:Context in Translating. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. Print.

[3]Trosborg,A. Text Typology and Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2012. Print.

[4]馬利. Verschueren語言順應(yīng)論對翻譯研究的啟示. 沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,2011 (1):70-73.

[6]王穎頻. 動態(tài)順應(yīng):譯者主體性的發(fā)揮與制約. 上海翻譯,2015 (4):76-79.

[7]周方珠. 翻譯多元論. 北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

作者簡介:李琳,鄭州財經(jīng)學(xué)院助教,碩士,英語語言文學(xué)專業(yè);張漢麟,鄭州財經(jīng)學(xué)院助教,碩士,英語筆譯專業(yè)。

猜你喜歡
選擇翻譯
探索“五選四變”對中職教育改革的創(chuàng)新與實踐
職業(yè)(2016年11期)2016-11-23 20:30:37
聽《師說》公開課之我見
南北橋(2016年10期)2016-11-10 16:43:01
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
我國新材料產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新方向的選擇探討
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代新聞采訪教學(xué)的困境與出路
新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:41:16
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
飛機燃油系統(tǒng)對多路輸入信號源選擇的方法
科技視界(2016年22期)2016-10-18 15:53:02
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 亚洲人在线| 国产精品美人久久久久久AV| 少妇精品在线| 热re99久久精品国99热| 国产超碰一区二区三区| 亚洲黄色激情网站| 欧美另类第一页| 色欲色欲久久综合网| 国产福利微拍精品一区二区| 片在线无码观看| 日韩av无码精品专区| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 亚洲色欲色欲www网| 蜜桃视频一区二区| 久草热视频在线| 亚洲天堂网在线视频| 国产精品亚洲专区一区| 国产一在线| 国产无人区一区二区三区| 日韩成人在线网站| 国产精品9| 老色鬼久久亚洲AV综合| 农村乱人伦一区二区| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产又黄又硬又粗| 精品视频第一页| 日本成人不卡视频| 色哟哟国产成人精品| 97在线公开视频| 色偷偷一区二区三区| 人人澡人人爽欧美一区| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 亚洲第一成人在线| 国产本道久久一区二区三区| 亚洲伊人电影| 国产精品视频观看裸模| 国产一级裸网站| 高清无码手机在线观看| 国模沟沟一区二区三区| 国内精自视频品线一二区| 国产精品白浆无码流出在线看| 99草精品视频| 99热这里只有免费国产精品| 99精品伊人久久久大香线蕉 | 一级毛片免费不卡在线视频| 2020亚洲精品无码| 真人免费一级毛片一区二区| 亚洲综合久久一本伊一区| 九色91在线视频| 国产亚洲精品自在线| 免费观看男人免费桶女人视频| 午夜影院a级片| 9966国产精品视频| 亚洲—日韩aV在线| 亚洲手机在线| 2024av在线无码中文最新| 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲精品在线影院| 精品国产福利在线| 久久婷婷五月综合97色| 一区二区理伦视频| 人妻无码中文字幕第一区| 国产人人射| 久久99久久无码毛片一区二区| 视频二区中文无码| 国产欧美视频综合二区| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 思思99思思久久最新精品| 国产美女免费| 老司机精品99在线播放| 国产玖玖玖精品视频| 国产麻豆福利av在线播放| 午夜不卡视频| 久久香蕉国产线看精品| 精品综合久久久久久97| 国产va在线观看免费| 91青青视频| 精品無碼一區在線觀看 | 色天天综合| 亚洲人成成无码网WWW| 一本大道视频精品人妻| 色悠久久综合|