摘要:本文通過研究指出,加強傳統文化因素培養是當代我國大學生“核心素養”的重要組成部分和應有之義;在大學英語教學中引入傳統文化因素既是“課程思政”的內在要求,也與培養學生“核心素養”目標相吻合,不僅是必要的同時也是可行的;提出兩種在英語教學中引入傳統文化因素的可行方式。
關鍵詞:大學英語教學;核心素養;傳統文化;課程思政
1、“核心素養”教育理念中傳統文化因素的重要性
1.1“核心素養”教育理念的中國表達
2004年聯合國教科文組織(UNESCO)出版了《發展教育的核心素養:來自一些國際和國家的經驗和教訓》一書,該書指出核心素養(Key Competency)是使個人過上他想要的生活和實現社會良好運行所需要的素養。[1]體現了聯合國教科文組織對教育目標的認識從“工具性目標”(instrumental aim)向“人本性目標”(humanist aim)的重大轉變,提出教育并非是要把學生培養成提高生產效率的工具,而是使要使人在情感、智力、身體、心理諸方面的潛能和素質都能通學習得以發展,從而把提高教育質量的著眼點從“教”轉向“學”,并進而提出了終身學習的主張。[2]我國在2014年由教育部印發《關于全面深化課程改革落實立德樹人根本任務的意見》,從國家層面提出發展學生核心素養的目標,并據此成立核心素養課題組。課題組經過三年努力,于2016年9月13日在北師大正式發布《中國學生發展核心素養》(Core Competencies and Values for Chinese Student),發布會上課題組專家指出:“核心素養”是黨的教育方針的具體化,通過核心素養這一橋梁,可以轉化為教育教學實踐可用的、教育工作者易于理解的具體要求,明確學生應具備的必備品格和關鍵能力,從中觀層面深入回答“立什么德、樹什么人”的根本問題,引領課程改革和育人模式變革。[3]在我國“核心素養”不僅是一種育人理念,同時也與黨的教育方針乃至施政治國理念以及文化政策等大政方針緊密相連,這就要求教育工作者從更深層的含以上去理解在我國發展學生核心素養的重要含義。
1.2“核心素養”理念中人文因素的基礎性地位
根據《中國學生發展核心素養》,追求人的全面發展是培養學生核心素養的核心內容,具體分為文化基礎、自主發展、社會參與三大方面,綜合表現為人文底蘊、科學精神、學會學習等六大素養,并具體細化為人文積淀、人文情懷、審美情趣、社會責任、國家認同等十八個基本要點。從這些表述中可以看到文化修養、人文底蘊、人文積淀和人文情懷在我國發展學生核心素養中處于基礎性地位,其重要性由此可見一斑。
1.3加強優秀傳統文化教育是我國大學生“核心素養”培養的應有之義
十八大以來習近平主席多次談及中國傳統文化,表達對中國優秀傳統文化和傳統價值體系的尊崇。2014年2月24日中央政治局第十三詞集體學習中,提出要“增強文化自信和價值觀自信”,又在其他場合屢次指出“文化自信,是更基礎、更廣泛、更深厚的自信,是更基本、更深沉、更持久的力量”“中華優秀傳統文化是中華民族的"根"和"魂"”“積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨特的精神標識,為中華民族生生不息、發展壯大提供了豐厚滋養”。[4]中國“核心素養”教育理念正是在這樣的大背景下產生的,因此提高學生文化基礎、人文底蘊、人文積淀等方面必然包含著傳統文化的因素,其深刻含義則在于通過傳統文化教育激發學生心中的文化自豪感,進一步樹牢文化自信和道路自信,使學生的愛國熱情與民族認同、文化認同相結合,實現“為黨育人,為國育才”“培養擔當民族復興大任的時代新人”[5]的偉大目標。
2、對大學英語教學中引入傳統文化因素的探索
2.1大學英語教學中引入傳統文化因素的必要性
2016年12月,習近平在全國高校思想政治工作會議上提出把“思想政治工作貫串教育教學全過程,開創我國高等教育事業發展新局面”[6]的目標。據此,教育部于2017年印發了《高校思想政治工作質量提升工程實施綱要》,提出加強“課程思政”在各類課程教學中的作用,以期實現思想政治教育與知識體系教育的有機統一。我國絕大多數高校中,大學英語都是非英語專業學生的必修公共基礎課程[7]。教師在教學過程中引導學生時刻保持文化自信,站在我國特殊國情的基礎上批判的看待西方文化和價值觀念,應是大學英語學科實施“課程思政”的核心和重點。正如習近平所指出:“中國有堅定的道路自信、理論自信、制度自信,其本質是建立在5000多年文明傳承基礎上的文化自信。”[8]在大學英語教學中引入傳統文化因素是實施課程思政的重要組成部分,也是在發展學生核心素養的內在要求。
2.2大學英語教學中引入傳統文化因素的兩條途徑
現有大學英語教材皆主要以語言學習為導向,所涉及的內容與中國傳統文化幾乎全無關系,因此教師應在教學過程中適當引入相關課外閱讀材料并布置課外閱讀任務,引入與傳統文化因素相關的內容。
首先,引入中國傳統經典的優秀譯本。1、對《論語》《道德經》等最能體現中國思想和哲學特色經典的譯本選擇。教師在教學過程中可以對照《論語》中文原文和英語譯文,引導學生理解和欣賞中國古代語言文字的簡潔之美,并結合《論語》的具體內容引導學生對中國古代儒家關于君子、仁政、忠、孝等觀念的理解和認同。此外還有如林語堂翻譯的《老子》[9]及英國漢學家亞瑟·韋利(Arthur Waley)翻譯的《道德經》[10],以《道德經》原典為參考,一方面可以通過不同的譯本加深學生對英語細微處的理解,同時也能更好的引導學生對中國古代思想和哲學的尊崇。2、對《詩經》《唐詩三百首》等經典詩詞譯本的選擇。教師在教學中通過對詩歌譯本與中文詩歌的比較可以讓同學更深刻的體會英文的細微之處,同時通過指出在翻譯中中文詩歌在韻律、意境方面的丟失,也在潛移默化中加深學生對中國傳統文化的熱愛,讓學生在面對強勢的西方文化輸入和價值沖擊時保持文化自信。
其次,引入向西方介紹中國古典文化的英文論著。1、是仰慕中國傳統文化的西方人著作,如被稱為“頭號中國通”的國際漢學泰斗、前哈弗大學教授費正清(John King Fairbank)主編的《中國的思想與制度》[11]《中國:傳統與變革》[12],約瑟夫R.列文森(JosehpR.Levenson)的《儒教中國及其現代命運》[13]。2、中國人向西方介紹中國傳統文化的英文著作,如林語堂的《吾國吾民》(My Country and my People)、《孔子的智慧》(The Wisdom of Confusius)、《老子的智慧》(The Wisdom of Laotse)等著作。
最后、教師在教學過程中應充分發揮網絡資源優勢,做到傳統與現代相結合。我們正處在“互聯網+”的時代,如何引導學生在互聯網上自主學習的同時卻不失去正確價值觀念的引導,是擺在每一位教師面前的問題,只有讓學生首先在心中有了文化認同,在價值取向的源頭上有了歸屬感,才不會輕易的偏離方向。學生學習傳統是為了更好的理解當下,教師在指導學生進行互聯網學習時,應注重內容導向和問題導向,引導學生積極、正面的思考問題。
總之,在英語教學過程中引入傳統文化因素不僅是必要的也是可行的,不僅是對教育部課程思政要求的具體落實,也與我國培養大學生核心素養的目的相統一。
參考文獻:
[1]Rychen DS,Tianan A. Developing key competencies in education:some lessons from international and national experience [M].Paris,France:UNESCO International Bureau of Education,2004.
[2]張娜:《聯合國教科文組織的核心素養研究及其啟示》,《教育導刊》2015年7月上半月,93-96頁。
[3]中國學生發展核心素養研究課題組負責人答記者問。引自《中國教育新聞網》2017年1月9日。
[4]《堅定文化自信擔當文化使命》,《光明日報》2018年11月26日。
[5]《為黨育人為國育才辦好人民滿意的教育——習近平總書記在政協醫藥衛生界教育界委員聯組會上的重要講話激發教育系統奮進力量》,《中國教育報》2021年3月9日。
[6]《習近平總書記在全國高校思想政治工作會議上的重要講話》,《人民日報》,2016年12月9日。
[7]王守仁:《<大學英語教學指南>要點解讀》,《外語世界》2016年第3期,2-10頁。
[8]《堅定文化自信擔當文化使命》,《光明日報》2018年11月26日。
[9]林語堂 The wisdom of Lao Tzu.Beijing:Foreign Language Teaching and Reaching and Research Press.2009.
[10]亞瑟·韋利:《道德經》,外語教學與堿韭出版社,1999年。
[11]John King Fairbank:China Thought and Institutions,The University of Chicago Press,1957.
[12]John King Fairbank:China and Transformation,Houghton Mifflin Company,Boston,1978.
[13]JosehpR.Levenson:Confucian China and its moden fate,University of California Press,1974.
作者簡介:李迎春(1978---),漢族,講師,綿陽師范學院,四川師范大學文學學士,主要從事英語語言學及文學方面的研究。