李壯桂
(廣州民航職業技術學院人文社科學院,廣東 廣州 510403)
大學英語后續課程是指高校為了滿足學生的需要,為非英語專業學生開設的英語拓展性課程,它包括語言技能類、語言應用類、語言文化類和專業英語類課程,與普通大學英語課程相銜接又相區別。后續課程與普通大學英語課程的不同,在于前者因各個高校的課程目標和學生需求不同而不能使用國家統編的教材,只能由課程主講教師因地制宜地開發和選用有效的課程資源。[1]74大學英語后續課程的主要理論依據是內容依托式教學理論和需求分析理論。[2]74已有研究主要是從需求分析理論、教學模式和具體課程等視角對大學英語后續課程進行探討,而專門探討后續課程 “跨文化交際” 的教學實踐的研究并不多見。有鑒于此,筆者擬從該角度切入,以拓寬研究思路。
隨著全球一體化進程的加速以及中國文化 “走出去” 戰略的深入推進,跨文化交際能力日益重要。因此,培養出既具有扎實英語語言技能又具有跨文化交際能力的人才,是大學英語教育的時代使命。跨文化能力的內涵包括:(1)認知層面的跨文化知識;(2)功能層面的語言融通;(3)行為層面的創造性與主動性;(4)跨文化交流中的責任感和思辨意識。[3]12大學英語教學經歷了從重視閱讀能力的培養,到注重交際能力的培養,再到關注跨文化交際能力的培養幾個主要階段。[4]IX《大學英語教學指南》(2017) 將跨文化交際列為三大主要課程內容之一。因此,開設 “跨文化交際” 課程,既是國家的戰略需求,也是《大學英語教學指南》的要求。
筆者將從課程的四個要素討論本課程的教學實踐,分別為教學目標、教學內容、教學方法和教學評價。
“跨文化交際” 是一門涉及多學科、應用性較強的課程,能夠幫助學生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式等方面的差異,提高學生的社會語言能力和跨文化交際能力。該課程旨在通過比較中西方的文化差異,以及探討差異背后的影響因素,從而增強學生的跨文化意識,培養學生的跨文化交際能力。此外,該課程還能增強學生的文化自信,培養學生的愛國情懷,貫徹 “課程思政” 的教學理念。
本課程采用專題講解,每一周的教學內容涉及中國文化或英美文化的一個專題,包括中西方飲食文化差異、中國文學、中國藝術、中國建筑、中國哲學、中國宗教、絲綢之路、倫敦和紐約、美國夢、西部牛仔、電影《刮痧》。
另外,本課程還要求學生分成12 個小組進行Presentation,主題分別為中西方餐桌禮儀對比、中西方婚禮習俗對比、中西方服飾文化對比、澳洲旅游景點介紹、加拿大旅游景點介紹、北歐旅游景點介紹、新疆旅游景點介紹、春節介紹、圣誕節介紹、留學在英國或美國、肢體語言、美劇介紹。Presentation 的內容作為專題內容的拓展,與專題內容相輔相成,豐富了課程內容。每個小組完成Presentation 之后,筆者會進行點評,并補充相應的內容。Presentation 采用小組輪流的方式,每周輪到一組。
本課程還提供配套的網絡教學資源,包括教學課件、視頻素材、拓展閱讀材料以及學生優秀作品等。課程采用全英授課,每周授課時長2 學時,共16 周。
本課程采用 “線上+ 線下” 的混合式教學模式。線上教學主要依托超星學習通平臺,教師課前在平臺上發放課件、視頻、拓展材料、鏈接等相關資料,要求學生做好預習,學生可回看學習資料。課堂上則騰出更多時間講解重點知識,解答學生課前所遇到的疑惑,組織學生參與討論,同時還可以利用學習通的選人、搶答等功能調動學生參與互動的積極性。這種翻轉課堂式的教學顛覆了傳統的教學模式,更有助于學生的知識吸收內化。課后則在平臺上發布作業和測驗,教師還可以在討論區對學生的作業進行點評,構建師生學習共同體,將教學有效延伸至課外。另外,本課程還采用多模態的教學方法,通過視頻、錄像、音頻、圖像、實物等多種模態參與意義的構建,使學生更好地吸收和內化知識。例如,在講解中國飲食文化這一專題時,為了讓學生對中國的八大菜系有更直觀的了解,筆者對每一菜系的講解輔之以對應的圖片。此外,筆者還找了關于中西餐禮儀的微課視頻,演示中西方餐桌禮儀的差異。又如,在講解中國文學作品這一專題時,筆者讓學生觀看了節目《經典詠流傳》中《關關雎鳩》的現場演唱視頻,為學生播放了歌曲《離騷·開篇》《清靜經》,通過視頻和音頻來調動學生的視覺和聽覺,強化學生的印象。
本課程的評價方式注重過程性評價。通過小組Presentation、網絡平臺學習記錄、課程學習報告等方式的有機融合,動態評估學生的學習過程,引導學生逐步形成良好的文化素養。另外,筆者還大膽創新作業形式,充分挖掘學生的創造力,使課程植根于實踐生活的土壤之上。比如,在布置中國飲食文化這一專題的作業時,除了常規的書面作業,筆者還增設了 “制作餐廳菜譜的英文手抄報” 作為加分項目,鼓勵有繪畫專長的學生為某一類型的餐廳(如火鍋店)設計英文菜單,學生在設計的過程中,不僅可以學到一些中國菜名的翻譯,而且能更深入地了解中國飲食文化的特色。又如,在布置中國建筑文化這一專題的作業時,筆者鼓勵學生組建團隊去拍攝城市(如廣州)的英文宣傳片,全方位展示某一城市的代表性建筑,深挖建筑背后所蘊含的文化元素。再如,在布置中國文學這一專題的作業時,筆者讓學生每人找出一首唐詩的英譯并共享在學習通的討論區域,了解唐詩中中國文化專有項的英譯。
為了更好地了解這門課的教學效果,在結課之際,筆者隨機抽取幾名學生進行了訪談,訪談內容主要包括學習了這門課之后的收獲、印象最深刻的地方以及所遇到的困難。訪談的內容全部錄音下來。
在學習收獲方面,選取學生A 的回答:“首先,這門課讓我深層次了解了中國的文學、哲學、宗教、習俗等方面的知識,特別是在學習中國文學時我學到了很多名言名句的英文表達,比如‘知之者不如好之者,好之者不如樂之者’的英文表達‘To prefer it is better than only to know it.To delight in it is better than merely to prefer it’;其次,我還了解了不同國家、地區的習俗與文化,例如有著悠久歷史的絲綢之路文化,美國的金融中心紐約的地標建筑自由女神像和帝國大廈,等等;再次,我對中西方文化差異有了更加鮮明的認識,比如飲食文化差異,中西方在入座位置、餐具使用、餐桌氛圍等方面都各有不同。這門課不但提升了我的英語表達能力,還幫我鞏固了中國傳統文化知識,將我國的文化知識轉換成國際通用的語言去表達,可以讓外國友人更好地熟知我們國家上下五千年的文化底蘊?!?/p>
關于本課程讓人印象最深刻的地方,學生B 的回答:“這門課讓我印象最深刻的是中國文學。以前對中國的古典文學不是特別感興趣,但這門課逐漸培養了我對這個領域的興趣,我可以學到很多國學經典著作名的英文翻譯,如《離騷》的英文翻譯Sorrow after Departure,《 史 記》 的 英 文 翻 譯Records of the Grand Historian,等等。學習國學經典能夠提醒我們不能忘記民族文化的根基,用英文來講述國學,有助于向世界傳播中國文化?!?/p>
學生C 的回答:“這門課提升了我的學習興趣,像中國的四大發明、文房四寶的英文翻譯或者各種類型的戲曲的翻譯,都讓我耳目一新。像我這樣如此喜歡戲劇的人,也才知道原來昆曲才是百戲之祖,我之前一直都以為京劇才是百戲之祖,因為在大部分地區,人們耳熟能詳的戲曲都是京劇而不是昆曲。”
學生D 的回答:“這門課讓我印象最深刻的地方,便是中國的‘八大菜系’,要是在以前我還真不知道中國菜可以分為哪些菜系又都有什么特點。另外,由于同學們都來自天南地北,在討論自家菜系時的熱鬧非凡也讓我印象深刻?!?/p>
這門課雖然提升了學生的學習體驗,增強了學生的獲得感,但同時也為學生的學習帶來了一些困難。根據筆者的訪談,學生最大的困難在于英文詞匯的儲備量不夠。正如學生E 所回答:“一些專有名詞的翻譯讓我感到吃力,比如Confucius,Buddhism 等,它們好比學習路上的攔路虎?!?因此,需要在大學英語課程以及后續課程的教學中擴大學生的詞匯量,特別是中國文化詞目所對應的英文詞目。尹青曾針對高職學生對中西文化專有項的翻譯能力做了調查,結果表明:西方文化詞目的翻譯平均正確率是國學文化詞目的兩倍多。正確率位居前10 的文化專有項多數來自西方文化,僅有3 個涉及中國文化,而正確率倒數五位依次是 “孝順”“對聯”“兵馬俑”“餛飩”“牛郎織女”,都是中國文化的詞目,特別是盡人皆知的 “牛郎織女” 的翻譯無人答對。這說明高職英語教學忽視國學文化的滲透,使得國學文化的對外傳播能力弱化。[5]99大學英語教學要重視中國文化專有項的英語表達,避免中國文化比重的失衡。
作為大學英語后續課程的重要組成部分,“跨文化交際” 有助于改善大學英語課堂文化導入不足、特別是國學文化的滲透短缺的現狀。在教學目標上,本課程能夠培養學生的跨文化交際能力,增強學生對民族文化的認同感;在教學內容上,本課程既讓學生深層次了解中國文化,又讓學生對比了中西方的文化差異;在教學方法上,本課程采用了線下和線上相結合的混合式教學模式以及多模態的教學方法;在教學評價上,本課程主要采用了過程性評價。本課程的教學還需要不斷加以優化,以更好地提升教學效果。大學英語教材要注重中西方文化的平衡輸入,特別要加大國學文化的比重。大學英語教師要優化自身中西文化的知識結構,提升自身的國學素養,引導學生堅定文化自信。學校相關部門應建立和健全大學英語后續課程資源開發的相關激勵機制,如設立資源開發專項基金;成立專門的課程資源開發團隊,提高資源開發的效率和質量;促進部門之間的資源共享,以減少資源的重復建設,提高資源的利用率。[6]68