摘 要 醫學漢語教學必須要符合留學生的漢語習得特點,并滿足臨床實踐需求,以提高學生在醫療場景中的漢語綜合運用能力為目標。本文首先討論醫學漢語教學中存在的問題,并將情景化教學與翻轉課堂模式進行結合,以筆者實踐經驗討論課程設計及提出教學建議。
關鍵詞 醫學漢語 翻轉課堂 情景化 教學
隨著我國來華留學生醫學教育持續穩定發展,選擇到我國學習臨床醫學的各國留學生也越來越多。教育部辦公廳今年3月發布的本科臨床醫學專業(英語授課)來華留學生招生計劃中顯示2021-2022年我國45所高校招收本科臨床醫學專業(英語授課)來華留學生,招生名額共計3037個[]。來華學習臨床醫學的留學生人數不斷持續增長,直接推動了相關課程的研討和建設。我國教育部2007 年頒布的《來華留學生醫學本科教育(英語授課)質量控制標準暫行規定》指出“漢語作為必修課程應貫穿教學全過程,以適應學生在華學習生活的便利和后期接觸病人的需要”。漢語課程包括漢語和醫學漢語。[]醫學漢語課程主要針對臨床醫學專業的留學生開設,目的在于培養留學生在華學習或實習期間與師生及患者溝通的表達能力。在一項針對重慶醫科大學留學生的調查中發現:43%留學生能夠應用漢語進行日常交流,另外43%學生只可應用簡單漢語交流,14%學生則完全不能采用漢語交流。在他們學習過程中50%學生認為語言障礙是他們學習過程中最主要的障礙。[] 臨床實踐工作任務繁重,良好的漢語溝通能力能有效提高工作效率,避免誤讀誤解也能促進改善醫患關系,因此對臨床醫學專業留學生的漢語教學探討具有實際意義,而其中醫學漢語教學更應著重滿足臨床實踐需求,傳統課堂上通用漢語的教學方式并不完全適用于該學科,故此,本文結合翻轉教學模式和情景化教學模式對醫學漢語的課堂設計進行討論。
1.教學現狀
留學生學習漢語并將其專業化是學習過程中必然的發展趨勢。醫學漢語課程通常開始于學生學習基礎漢語一年或其通過HSK3級考試之后,即學生需具備一定漢語基礎。醫學漢語在此基礎上, 以醫學知識作為講授內容,擬醫護工作人員和病患為交流對象,服務于臨床實踐,應用于醫學相關專用領域。醫學漢語本質上是一門交叉學科,集合了語言教學、醫學知識為一體,它既從屬于專門用途漢語,又脫離不了醫學體系,是實際教學中的重點和難點,不管在實際教學或語言應用研究中都能發現醫學漢語課程的一些問題:
1.1師資匱乏
醫學漢語現任教師大多有兩個來源,一是語言教學經驗豐富的對外漢語教師;二是臨床工作經驗豐富的醫師。前者熟知漢語教學規律和學生習得要領,但缺乏完整醫學理論體系和知識結構,也沒有醫院工作經驗,無法解釋專業性強的問題或講演技能操作;后者雖滿足必須的醫學背景,但對語言教學的細節往往無法把控。即亟待優秀的復合型師資人才滿足課程需求。
1.2教學內容
醫學漢語的實際運用對象是醫護同仁和病患,學生在自主表達過程中需要將醫學知識貫穿其中,用語精準。程樂樂、朱德君(2008)指出“交際性”與“針對性”是醫學漢語教材編寫過程尤為重要的兩點。[]除此之外,在臨床實踐過程中,面對不同交際對象也需要不同的情態和語態,醫患良好溝通的需求也對醫學生的人文關懷精神提出了更高要求。
1.3教學模式
醫學漢語是基礎漢語的延伸和專業化產物,教學模式也容易慣性跟隨基礎漢語,用傳統的課堂模式講解生詞、理解課文、演練模擬對話。這樣的教學模式只是教授了學生交際活動語言,并沒讓這樣的語言在臨床實踐當中“活起來”,未實現漢語為載體,醫學為內容,人文關懷精神貫穿始末的全方位交際功能。
2. 理論基礎
2.1 翻轉教學
翻轉課堂作為現代網絡信息技術同教育技術結合的產物,體現了互聯網開源、共享、自由的信息生態理念。翻轉課堂的“翻轉”是對傳統教學序列的優化重置,是對知識內化吸收與意義建構過程的翻轉,強調“先學后教”。課前由教師借助虛擬的個性化在線學習平臺乃至各類移動信息終端發布在線研究性學習任務,由學生自主探究新知。而課上則由學生集中開展任務型小組合作學習,完成對信息的深化加工。[] 醫學漢語課程中的翻轉主要是教學環境和師生信息體系構建的翻轉:從以往的課堂教學環境轉變為立足于網絡教學研究資源的信息化教育生態環境;學生的主觀能動性作為根本驅動力,由被動接受、吸收轉變為主動探索找尋問題及解決方法,學生成為知識體系的構建者,教師作為監理,督促學習過程。
2.2 情景化教學
情景模擬教學是基于建構主義學習理論的教學方式。建構主義由瑞士心理學家Piaget于20世紀60年代提出,強調從自身經驗背景出發對客觀事物的主觀理解和意義建構,注重學習的主動性、社會性和情境性,反對現成知識的簡單傳授教學流程。[] 醫學漢語課程的針對性、交際性、實用性原則要求師生在教學環節要使用大量醫學場景的模擬來提高留學生漢語綜合應用能力,學生要走出課本和教室,把握一切可以運用漢語交流的機會,利用優秀網絡教育資源,參與在線情景教學的云課堂;實際教學中,我校聯合附屬醫院打造了集合技能訓練和場景模擬為一體的臨床技能實踐中心,為醫學漢語的情景化教學提供了學習平臺。
3. 教學實踐
依據翻轉教學理論和情景化教學理論,本次教學實踐以發起學生主動性為出發點,依托多媒體手段和網絡教學平臺,借助優秀網絡資源,學生自主還原或模擬相關情景,在模擬過程中發現問題并提出解決方案。
3.1 教學設計思路
本次教學實踐對象是貴州醫科大學2019級臨床醫學專業留學生,全班共20人,均通過漢語水平四級考試。學習醫學漢語一年,其間使用教材為外語教學與研究社出版的《實用醫學漢語語言篇》《實用醫學漢語基礎篇》,現階段使用教材為《使用醫學漢語臨床篇》,本次教學設計中未直接使用該教材。
以國家衛健委于2020年公布的《224個病種臨床路徑(2019年版)》[]為指導,教師對各類教學相關信息進行分類,以國內公開發行且有一定知名度的醫療題材影視劇為原始材料,如《急診科醫生》《心術》等,將其中醫療背景資料素材提供給學生參考,教師重點考慮視頻節選片段與教學內容的匹配性,提出意向性任務清單。在前測環節,教師可以利用問卷形式調查學生的學情、學習動機以及對上述影視片段的了解程度。學生自主提取其中知識點,發掘問題并提出解決方案。每份視頻資料時長不長于2分鐘。
3.2 教學實施
(1)布置預習
預習是翻轉課堂的重點,需要學生充分發揮主觀能動性,在給定材料中發掘知識點。要求學生在準備過程中選擇并觀看視頻,對其中醫療背景下的故事和細節進行分析,辨析其中的醫學事實依據或藝術處理手段,提煉出1-2個討論話題,教師引導學生主動探索思考該話題,必要時推薦相關文獻或予以提示。
(2)課堂實施
課堂任務立足于前期學習任務清單,學生分組用漢語交流討論各自找到的話題,建議每組4-6人。每組篩選出一個場景或話題進行復現并模擬,教師協助創設情景,為學生充分營造醫療氛圍,過程中需注意資源分配和師生互動。
如創設以下情景:模擬醫生查房過程與患者的對話,其間突發事件打斷對話,面對此種情形學生該如何應對?其中包含與同事的交流、與病患的對話以及回應家屬的疑問。
建議在模擬該情景時錄音或錄影,方便學生后期自查。模擬結束后,進行組間討論互評,主要評價參考標準為:專業用語表達熟練性,操作技能專業性,醫患溝通的流暢性。最后教師進行點評,并要求學生進行課后反思,最后以問卷調查方式進行學情統計,必要時要求表現突出的學生作簡短匯報或心得分享。
3.3 教學反饋
情景化教學的反饋具有多元化的特征,過程中的組間討論是第一重反饋,組間互評是第二重,教師點評是第三重,課后反思并統計是第四重。這樣分層次的反饋可以有效體現教學過程各個環節的不足以及學生認知過程中產生的深層次問題,其中大部分教學由學生自主構建完成,學生興致濃厚,普遍反映教學過程豐富有趣,筆者實踐教學效果頗佳。
4 教學反思及建議
將翻轉課堂和情景式教學結合設計教學環節是對翻轉課堂教學理念的細化實施。得益于現代教育信息化的高速發展,實際教學中可利用的優良資源越來越多,學生通過翻轉課堂的教學模式所接觸到的實際語用環境遠遠多于課本教材固定的語境,而傳統的誦讀也已經不能滿足漢語學習中的實用性要求。醫學漢語課程作為漢語和醫學的交叉學科,對實用性和針對性的要求更高于基礎漢語。結合情景化教學,將留學生自主習得的復雜語境進行模擬或復現,讓每個環節都簡明直接呈現在教師的管理中,可以有效對教學進行過程性診斷。學生是這部“情景劇”的編導、演員、觀眾和影評員,教師是整個過程的監督員和調度員,醫學漢語課程在翻轉課堂模式下的情景教學是一次有益的嘗試,建議教師在長期的教學中堅持對數據的采集和質性研究,為促進漢語教育和醫學教育一體化課程建設提供參考,希望將來能培養出更多的復合型人才。
耿妍 陳琳 樂萍
貴州醫科大學