疏蒲劍
(江蘇理工學院,江蘇 常州213001)
日語的「ほぼ」、「ほとんど」、「だいたい」、「およそ」等副詞都可以表示當前量接近于某個值。如例1所示,這些副詞都可以表示工程接近于完成但尚未完成,處于接近100%完成的狀態。
例1 工事は{ほぼ/ほとんど/だいたい/およそ}完成した。
譯文:工程幾乎完工了。
根據這些副詞表示概量的特點,日語研究界將其稱為「概略の意を表す副 詞 」[1]、「 概 略表現 の程度副詞 」[2]、「概 略副詞 」[3-4]、「概略·概括的な程度量の副詞」[5],也有學者依據其表示近似值的功能,稱之為「 近 似値 表示の副 詞 」[6]。本文將這類詞統稱為“概略副詞”,并聚焦使用頻率較高的「ほぼ」和「ほとんど」,探究二者的異同,以期為今后進一步描寫概略副詞提供參考。
「ほぼ」和「ほとんど」可以互相替換,此時句子的意思并沒有明顯差別,都表示工作量的大部分已經完成,見例2。
例2 仕事は{ほぼ/ほとんど}終わつた。
譯文:工作幾乎結束了。
二者也存在無法互換的情形。例如,描述某個派對來了295人這一事態時,例3可用「ほぼ」或「ほとんど」來修飾「 員全 」,而例4卻只能用「ほぼ」來修飾「300人」。
例3 パーテイーには{ほぼ/ほとんど} 員全 來た。
譯文:基本上所有人都來派對了。
例4 パーテイーには{ほぼ/*ほとんど}300人來た。
譯文:派對上來了差不多300人。
相反,例5可以使用「ほぼ」或「ほとんど」,但例6僅能使用「ほとんど」。
例5 彼女は{ほぼ/ほとんど}正しいと言つていいだろう。
譯文:可以說她基本是正確的吧。
例6 彼女は{*ほぼ/ほとんど}美しいと言つていいだろう。
譯文:幾乎可以說她很美麗吧。
由此可見,「ほぼ」和「ほとんど」的意思既有相通之處,也有不同之處。本文認為,二者雖然同屬概略副詞,但「ほぼ」表示某個近似的量,而「ほとんど」則表示當前量占總量的大部分。這一區別可在例4和例6中得到驗證,下文將進一步分析「ほぼ」和「ほとんど」的異同。
本節將介紹涉及「ほぼ」和「ほとんど」區別的以往研究,并在分析其問題的基礎上陳述本文的觀點。
佐治圭三以「{ほとんど/ほぼ}食べてしまつた」(幾乎吃完了)為例,提出:「ほとんど」以“某種總體概念”的存在為前提,表示“離某個總體尚差一步”,而「ほぼ」也可以修飾“總體概念”[1]。此外,他發現「*ほとんど50g入りの箱」(幾乎可放50g的盒子)不能成立,但「ほぼ50g入りの箱」(幾乎可放50g的盒子)可以成立,因此認為「ほとんど」“不能作為連體詞來修飾數詞,表示概數”。佐治圭三的觀點可以總結為:「ほとんど」不能修飾“數量概念”,而「ほぼ」不受此限。
盡管佐治圭三認為「ほとんど」難以修飾數詞,但他同時也指出:如果是含有“總體概念”的數詞,還是可以進行修飾的,如「ほとんど24時間利用できる」(幾乎可以24小時使用)。
本文認為,雖然「ほぼ」和「ほとんど」都可以修飾“總體概念”,但使用時二者存在意思上的差異,這點佐治圭三并未提及。例如,「ほぼ食べてしまつた」近似地表示“全部吃完了”,而「ほとんど食べてしまつた」則表示“吃完了食物的大部分”,這些差異也有必要進行討論。
飛田良文、淺田秀子舉出「一インチは{ほぼ/*ほとんど}二·五センチだ」(1英寸約為2.5厘米)這一例子,認為“「ほとんど」表示大部分,不可用于超出總體的情形”[7]。飛田良文等對“總體”并未給出明確的定義,但似乎可以這樣表述:在「MはほぼNだ」這一句式中(M和N為數詞,以下同),M不等于N,而在「MはほとんどNだ」這一句式中,M必須小于N,見例7、例8。
例7 M=ほぼ+N(M=N)
例8 M=ほとんど+N(M<N)
根據他們的解釋,「1インチ」(1英寸)實際上是「2.54センチ」(2.54厘米),大于N(2.5厘米),違反了例8的規則,無法使用「ほとんど」,但「1インチはほとんど2.6センチだ」雖然符合“M<N”的要求,依然無法成立,此時將會出現矛盾。對于此問題,本文認為「ほとんど」只能修飾那些表示“總體量”的成分,它能否使用,與M和N的大小無關。舉例來說,如果有人在找長度“2.6厘米”的材料,我們可以給他一個“1英寸”長的材料,告訴他「1インチはほとんど2.6センチだから、大丈夫だろう」(1英寸差不多2.6厘米,所以沒關系吧),可見「ほとんど」修飾的數詞必須表示某種總體量。也就是說,「ほとんど」能否修飾數詞,與M是否小于N并無關系。本文認為,「ほぼ」可以修飾那些整數的數詞(例如5的倍數),而與此相對,「ほとんど」只能修飾在該事態中表示總體量的數詞。
森山卓郎認為「ほとんど50人が被害に遭つた」(幾乎有50人受災)包括“50人以上”的情形,因此「ほとんど」只能表示在“極端化”的方向上進行概略表達[6]。他進一步舉出例9,提出「ほとんど」可以用在比喻性的屬性表達中,對屬性進行夸張表述,但「ほぼ」沒有這樣的用法。
例9 多くの場合、スクリーンには 衆笠智 さんがいた。ほとんど風景のように彼を眺めていた。[6]
譯文:很多時候,屏幕上有笠智眾先生的身影。幾乎像看風景一樣看著他。
例9中,命題為某人像看風景一樣看著笠智眾,說話人雖然認為笠智眾并非風景,但還是承認命題成立。也就是說,「ほとんど」不僅可以修飾命題內部,還能修飾說話人對命題的態度。森山卓郎視之為比喻用法,本文認為這一用法也可稱為“態度的概略化”。
本文認為,「ほぼ」近似地表示某個量,而「ほとんど」則表示某個量占據總體量的大部分。如例4,「ほぼ」的語義可以用圖1來表示。虛線橢圓形表示派對參加人數為300人左右(如295人)。

圖1 「ほぼ300人」的語義示意圖
而「パーテイーにはほとんど 員全 來た」(派對上幾乎來了所有人)表示的參加人數或許和圖1的295人相同,但「ほとんど」表示參加人數占據“所有人”這一總體量的大部分,可用圖2表示。

圖2 「ほとんど 員全 」的語義示意圖
因為「ほぼ」和「ほとんど」的語義存在這樣的差別,所以二者的句法特征和修飾對象各有不同,即使二者可以互換,意思也會存在不同之處。
本節將針對「ほぼ」和「ほとんど」的不同,分成“修飾肯定形式”“修飾否定形式”“修飾數詞”“態度的概略化”這四個情形展開討論。為了討論的方便,此處的肯定形式和否定形式不包括數詞以及說話人對命題的態度。否定形式可分為句法型否定形式和詞匯型否定形式兩類,前者如「幸せではない/出席しない」(不幸運/不出席),后者如「不幸せだ/欠席する」(不幸/缺席)[8]。本文所說的否定形式特指前者的句法型否定形式,不涉及后者。
「ほぼ」和「ほとんど」都可以修飾肯定形式,如例10。
例10 仕事は{ほぼ/ほとんど}終わつた。(例(2))
譯文:工作幾乎結束了。
例10表示工作的大部分已經結束。將“工作”設為100%,則已經結束的部分可以理解為其中的90%左右,這相當于佐治圭三所說的修飾“總體概念”的用法。“工作”通常為單數概念,但「これらの仕事は{ほぼ/ほとんど}終わつた」(這些工作基本上結束了)這一句中,“工作”變成了復數概念。另外,森山卓郎舉出的例11,認為「ほぼ」聚焦于復數事態的生成,表示發生概率近似于“總是”。
例11 試験はほぼできている=複數の試験についてほぼ全て合格している。
譯文:考試基本搞定了=多場考試幾乎都及格了。
例10和例11中,「ほぼ」和「ほとんど」可以互換,但以往研究并沒有提及互換時的差異。本文認為「仕事はほぼ終わつた」可以理解為“工作幾乎完全結束了”,「ほぼ」近似地表示“完全”,而與此相對,「仕事はほとんど終わつた」中的「ほとんど」則表示完成的工作占工作總體的大部分。使用谷歌搜索引擎分別調查「ほぼ」和「ほとんど」與「終わつた」(結束)、「消えた」(消失)、「治つた」(治好)的共現次數,發現「ほとんど完全に~」這樣的組合相對較為少見(表1)。

表1 「ほぼ」「ほとんど」「完全に」的共現頻度
調查時間:2020年7月31日
從表1可以看出,「ほとんど」難以修飾「完全に」,但這一結論需要選擇更多的謂語類型來進行一一驗證,并調查本族語者的語感,這里不再展開,留待日后進一步探討。
佐治圭三認為,否定句中只能使用「ほとんど」,而不能使用「ほぼ」,見例12。
例12 {*ほぼ/ほとんど}そこへ行く人はない。
譯文:幾乎沒人去那兒。
但是,如例13所示,如果將「ほぼ」緊貼在「ない」的左側擺放,則句子的自然程度會有所提高。
例13 そこへ行く人は{ほぼ/ほとんど}ない。
譯文:去那兒的人幾乎沒有。
「ほぼ」修飾謂語「ない」(沒有),近似地表示「完全にない」(完全沒有),所以緊靠「ない」的左側出現,而「ほとんど」可以將「そこへ行く人はない」(去那兒的人沒有)作為一個命題來修飾,因而既可以出現在句首,也可以緊靠「ない」的左側出現。以上重點解釋了「ほぼ」和「ほとんど」在語序上的差異,但除此之外,還需要關注二者和否定形式的關系。例如,例14使用了「笑つた」(笑了)這一肯定形式,此時「ほぼ」和「ほとんど」都不能出現在句首。與此相對,例15使用了「笑わなかつた」(沒笑)這一否定形式,此時用「ほぼ」顯得不太自然,但用「ほとんど」卻可以被接受。
例14 {*ほぼ/*ほとんど}その男は笑つた。
譯文:那個男人幾乎笑了。
例15 {??ほぼ/ほとんど}その男は笑わなかつた。
譯文:那個男人幾乎沒笑。
例14中,「ほぼ」和「ほとんど」都無法出現在句首,而例15中「ほとんど」可以出現在句首。可見,「ほとんど」在修飾否定形式和修飾肯定形式時,語序的限制條件有所不同。修飾否定形式時,「ほとんど」不僅可以緊靠謂語的左側出現,還能移動到更左側的位置,而「ほぼ」則只能緊靠謂語左側出現。
此外,我們收集的「ほぼ」和「ほとんど」的例子中①,句子總數和否定句數量分別為2 720條∶50條(否定句約占1.84%),4 919條∶3 020條(否定句約占61.4%),差異不小。而且,「ほぼ」修飾否定形式的例子中,「ほぼ間違いない」(幾乎沒錯)、「ほぼ変わらない」(幾乎沒有差別)、「ほぼ例外なく」(基本上沒有例外)等,實際上是作為“基本正確”“幾乎相同”“幾乎一致”這樣的肯定形式來進行理解的,嚴格意義上來說并非純粹的否定形式。
關于「ほぼ」和「ほとんど」修飾數詞的情形,以往研究對「ほとんど」多有關注,這是因為「ほとんど」修飾數詞的功能不如「ほぼ」自由所致。花井裕、飛田良文、森山卓郎等認為,「ほとんど」修飾數詞時,實際數值要比它所修飾的數詞小[2,6-7]。佐治圭三則認為,「ほとんど」不能像連體詞那樣修飾數詞表示概數[1]。本文認為,數詞在表示當前事態中的零值或100%時,可以接受「ほとんど」修飾。
此外,疏蒲劍認為,「ほとんど」可以修飾「三分の二」(三分之二)[4],見例16。
例16 ほとんど三分の二の議員が憲法改正に賛成している。
譯文:幾乎三分之二的議員贊成修改憲法。
例16的「ほとんど」之所以能夠修飾「三分の二」,是因為日本憲法規定“本憲法的修改需要各議院議員三分之二以上同意”,因此「三分の二」在修改憲法這一事件中可以作為一個總體量來解釋。
與「ほとんど」不同,「ほぼ」修飾數詞時,并沒有上述限制,只要是整數的數詞都可以修飾。從語感上來說,5或10的倍數被認為是整數。也就是說,比起「ほぼ1 001人」(大約1 001人),「ほぼ1 000人」(大約1 000人)要更為自然。有必要說明的是,根據上下文,整數的判別標準也會發生變化。比如在計算機相關領域,“1024”就有可能被視為整數。
花井裕認為,「ほとんど」可以充當委婉表達形式,此時多使用「ほとんど~と思われる」、「ほとんど~と感じられる」、「ほとんど~と見られる」的句型[2],見例17。
例17 メツサリナが、「今度のお妃ほど 愛可らしい方は見たことがございません」と言つたとき、それはほとんど宮廷全體の 見意 を代表しているといつてよかつた。
譯文:麥瑟琳娜說“我沒有見過像現在的皇后這樣可愛的人。”此時這句話可以說幾乎代表了宮廷總體的意見。
對此,疏蒲劍認為,「ほとんど」具有表示命題可信度的功能[4]。就例17而言,「ほとんど」表示說話人對命題持保留意見。同樣,例(18)中,「ほとんど」表示說話人對于「彼女は美しい」(她很美麗)這一命題持保留認可的態度,此時不能使用「ほぼ」。
例18 彼女は{*ほぼ/ほとんど}美しいと言つていいだろう。
譯文:幾乎可以說她很美麗吧。
修飾態度的「ほとんど」和說話人的感情及情緒有關,這種用法似乎未見于「ほぼ」。
本文根據概略副詞「ほぼ」和「ほとんど」修飾成分的不同,從四個角度對二者進行了考察,主要結論見表2。

表2 「ほぼ」和「ほとんど」的不同
如前文所說,「ほぼ」和「ほとんど」可以互換時,仍然存在微妙的差異,需通過問卷調查進行驗證。另外,今后有必要對「およそ」、「だいたい」、「おおかた」等概略副詞展開更廣范圍的研究,以進一步厘清概略副詞的邊界及內部成員之間的界限。
注釋:
①這些例句源自日本國立國語研究所開發的『現 代 日本語書き言 葉 均衡コーパス』(現代日語書面語平衡語料庫)。