999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關于部分法藏敦煌藏文文獻的定名問題及其研究現狀述評

2021-07-22 03:57:04桑吉東知
四川民族學院學報 2021年3期
關鍵詞:敦煌解題

桑吉東知

(青海民族大學,青海 西寧 810007)

敦煌藏經洞出土的不同民族文字的文獻中,漢文文獻數量為最,藏文文獻數量僅次于漢文文獻。但許多藏文寫卷無頭無尾,甚至字跡漫漶、不易辨認,無法確認其內容。尤其是屬于殘篇斷簡的佛教文獻,若對其相關文獻的查閱不足,則會導致無法定名,抑或定名疏誤。在目前已出版的法藏敦煌藏文文獻的書籍和目錄,以及相關的研究論著中,對部分佛教文獻寫卷只籠統地定名為佛經或誤定名為其他不同佛經的名稱等定名存在不夠準確等問題[1]。文章將對其中二十四個寫卷的定名提出商榷意見的同時,對相關研究現狀進行述評。

一、 法藏敦煌藏文文獻的編目及出版的情況

(一)《法國國立圖書館所藏敦煌藏文寫本注記目錄》

首次較全面地對法藏敦煌藏文文獻進行編目的是法國的拉露(Marcelle Lalou,1890—1967),其花費畢生的精力完成了三大冊的《法國國立圖書館所藏敦煌藏文寫本注記目錄》(以下簡稱《拉露目錄》) 的編寫出版。其中,第一冊包括P.T.1—849號, 1939年出版;第二冊包括P.T.850—1282號,1950年出版;第三冊包括P.T.1283—2216號,1961年出版[2]。

(二)《敦煌吐蕃文獻選》

麥克唐納(A,Macdonald)、今枝由郎(Yoshiro Imaeda)等人編選的《敦煌吐蕃文獻選》,全稱《國立圖書館所藏藏文文獻選,并以印度事務部和大英博物館所藏藏文文獻補充者》[3],第一卷于1978年出版;第二卷于1980年出版;第三卷于1990年出版;第四卷于2001年出版。這是首次對敦煌藏文文獻進行大規模的影印出版,其中部分卷子是從英藏中補充的。

(三)《法藏敦煌藏文文獻解題目錄》

由王堯主編,陳踐、褚俊杰、王維強、熊文彬參編的《法藏敦煌藏文文獻解題目錄》(以下簡稱《解題目錄》)[4],是在《拉露目錄》的基礎上補充而編成的(1)《拉露目錄》最后卷號為P.T.2216號,《解題目錄》補充到P.T.4450號。P.T.2216號至P.T.4450號之間的寫卷大多數為《大乘無量壽宗要經》和《般若波羅蜜多心經》。,《拉露目錄》中共收錄2216個卷號,這次檢閱敦煌古藏文寫卷膠片又有所補充(中有缺號),編號為4450,但實際含3375個卷號[4]凡例第1頁,該目錄于1999年出版。

(四)《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻》及其目錄

由西北民族大學、上海古籍出版社、法國國家圖書館編纂的《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻(第1—35冊)》(以下簡稱《叢書目錄》)[5],于2006—2020年由上海古籍出版社相繼出版。《中國藏學》2014年第S1期,由嘎藏陀美、扎西當知發表了該叢書的第1—15冊之間的藏漢對照目錄[6]。

(五)《法藏敦煌藏文文獻勘錄》

由多布旦、卡崗·扎西才讓等編纂的《法藏敦煌藏文文獻勘錄(第1—12冊)》[7](以下簡稱《勘錄目錄》),于2016—2017年由西藏人民出版社分別出版。

二、法藏敦煌藏文佛教文獻中的二十四個寫卷的定名

(一)P.T.6V號、P.T.800V號寫卷的定名

P.T.6V號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“祈愿文”。實際上,該寫卷是《無量光佛名號贊》(snang ba mthav yas kyi mtshan brjod)的一個殘卷。另外,將P.T.6V號和P.T.6.2號《無量光佛名號贊》對照細看,可發現紙張和筆跡相同,確為同一人手書,雖然可綴合,但由于兩卷都是殘卷,依然無法復原成為最初完整的狀態。P.T.800V號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“祈愿文”,該寫卷也是《無量光佛名號贊》的一個殘卷。

筆者查閱藏文大藏經《甘珠爾》和《丹珠爾》及其相關佛典目錄,均為未發現類似于《無量光佛名號贊》的文獻,由此可以判斷《無量光佛名號贊》屬于敦煌佚經類。敦煌文獻中的《無量光佛名號贊》有大本和小本兩種,小本是大本的前部分內容。在大本殘卷P.T.6.2號中有尾題“snang ba mthavf yas mtsan rdzogs so無量光佛名號贊完畢”,而小本P.T.112號中有首題“de bzhin gshegs pa snang ba mtha yas gyi mtshan brjod peev如來無量光佛名號贊”,因此,此佛典的準確名稱應是《無量光佛名號贊》。喬納森·西爾克(Jonathan A.Silk)的《阿彌陀佛的功德:敦煌出土的藏文詩篇》[8]中提出,法藏P.T.6號、P.T.105號、P.T.112號、P.T.516號、P.T.760號、P.T.761號六個寫卷為同一文獻,定名亦可統一為《無量光佛名號贊》。喬治亞思·哈爾開亞思(Georgios Halkias)的《光的福佑:藏傳佛教凈土文獻發展史》[9]中,將英藏I.T.J.310.1207號寫本翻譯成英語并進行了研究,但沒有定名。實際上,該寫卷也是《無量光佛名號贊》的一個殘卷。才讓的《往生凈土法》[10]273-295一文,根據法藏P.T.105號、P.T.516號、P.T.760號、P.T.761號四件寫本文獻的內容,將其定名為《往生凈土法》。

綜上,包括P.T.6V號、P.T.800V號在內的法藏P.T.6.2號、P.T.105號、P.T.516號、P.T.760號、P.T.761號以及英藏I.T.J.310.1207號寫卷,皆屬《無量光佛名號贊》的大本類;P.T.112號屬《無量光佛名號贊》的小本類,見表1。

表1 《無量光佛名號贊》寫本定名情況

(二)P.T.28B號寫卷的定名

P.T.28B號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“祈愿文”,而該寫卷是P.T.99號寫卷《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》(snang ba mthav yas kyi zhing gi yon tan la rnal vbyor bas bstod pa)的最后一段內容。

另外,赤松孝章的《敦煌寫本中看到的吐蕃凈土思想》[11]一文中,提及了法藏P.T.67號、P.T.99號、P.T.158號、P.T.759號及英藏I.T.J.452號五個寫卷,并定名為《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》。才讓的《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》[10]245-272中,認為法藏P.T.67號、P.T.99號、P.T.759號和英藏I.T.J.315.2號四個寫卷,定名可以統一為《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》。這些寫卷其實與P.T.28B號是相同文獻,見表2。

表2 《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》寫本定名情況

(三)P.T.203號寫卷的定名

P.T.203號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“無量光佛佛土贊”。該寫卷是與P.T.153號《大乘祈愿文》(theg pa chen povi smon lam)相同的文獻。因此,P.T.203號應該定名為《大乘祈愿文》,見表3。

表3 《大乘祈愿文》寫本定名情況

(四)P.T.96號、P.T.97.3號、P.T.556—557號、P.T.561—564號、P.T.684.1號九個寫卷的定名

P.T.96號在《解題目錄》中定名為“《大乘無量壽宗要經》,另據拉露《大寶積經》殘卷?”,在《叢書目錄》中定名為“de bzhin gshegs pa tshe dpag myed kyi bkod pa bstan pvi mdo大乘無量壽宗要經”。其中,藏文名稱是P.T.96號文獻中所記載的題名,因此準確無誤,而漢文名稱是敦煌藏文文獻中,為數很多的《大乘無量壽宗要經》,因而定名不夠準確。《勘錄目錄》中只寫了藏文名稱,與《叢書目錄》相同。P.T.96號文獻中記載:“de bzhIn gshegs pa tshe dpav myed ki bkod pa bstan pvi mdo rdzogs so無量壽如來莊嚴經完畢”,因此P.T.96號寫卷定名為《無量壽如來莊嚴經》(de bzhin gshegs pa tshe dpag med kyi bkod pa bstan bvi mdo)是準確的。

P.T.97.3號在《解題目錄》中定名為“愿文、佛陀與文殊師利、鳩磨羅浮多、奢利佛、摩訶迦葉波的談話”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“佛經”,實際上,該寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷,所記載內容與P.T.564號寫卷相同。

P.T.556號在《解題目錄》中定名為“有關宇宙觀之說教”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“大寶積經第五無量光剎土莊嚴經”。將敦煌本P.T.556號和藏文大藏經《甘珠爾》本大寶積經《圣無量光莊嚴經》(vphags pa vod dpag med kyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo)[12]237-270仔細比對后發現,敦煌本和《甘珠爾》本是同一個佛經的不同譯本。因此,P.T.556號的定名不甚準確,P.T.556號寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷。

P.T.557號在《解題目錄》中定名為“《佛說阿彌陀經》”,指的是鳩摩羅什(350—409)在公元402年[13]譯成漢文的《佛說阿彌陀經》[14]的同類藏譯本,即藏文大藏經《甘珠爾》本《圣極樂剎土莊嚴經》(vphags pa bde ba can gyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo)[15]。而在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中將其定名為“大寶積經第五無量光剎土莊嚴經”。敦煌本P.T.557號和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》《圣極樂剎土莊嚴經》經過仔細比對后發現,敦煌本和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》是同一個佛經的不同譯本,敦煌本和《圣極樂剎土莊嚴經》是兩種不同的佛經。因此,P.T. 557號的定名不甚準確,P.T.557號寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷。

P.T.561號在《解題目錄》中定名為“關于bde ba can的文獻,談話者:阿難陀”,只說明該寫卷是與凈土相關的文獻。在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“大寶積經第五無量光剎土莊嚴經”。將敦煌本P.T.561號和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》《圣極樂剎土莊嚴經》仔細比對后發現,敦煌本和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》是同一個佛經的不同譯本,敦煌本和《甘珠爾》本《圣極樂剎土莊嚴經》是兩種不同的佛經。因此,P.T.561號的定名不甚準確,P.T.561號寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷。

P.T.562號、P.T.563號兩個寫卷在《解題目錄》中定名為“《佛說阿彌陀經》”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“《大寶積經第五無量光剎土莊嚴經》”。將敦煌本P.T.562號、P.T.563號和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》《圣極樂剎土莊嚴經》仔細比對后發現,敦煌本P.T.562號、P.T.563號和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》是同一個佛經的不同譯本,敦煌本P.T.562號、P.T.563號和《圣極樂剎土莊嚴經》是兩種不同的佛經。因此,P.T.562號、P.T.563號的定名不甚準確,P.T.562號、P.T.563號是《無量壽如來莊嚴經》的兩個殘卷。

P.T.564號在《解題目錄》中定名為“佛陀向阿難陀講bde ba can”,只說明是與凈土相關的文獻。在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“《大寶積經第五無量光剎土莊嚴經》”。將敦煌本P.T.564號和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》《圣極樂剎土莊嚴經》仔細比對后發現,敦煌本和《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》是同一個佛經的不同譯本,敦煌本和《圣極樂剎土莊嚴經》是兩種不同的佛經。因此,P.T. 564號的定名不甚準確,P.T.564號寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷。

P.T.684.1號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“佛經”。實際上,P.T.684.1號寫卷是《無量壽如來莊嚴經》的一個殘卷,乃第42—48行之間的內容,與P.T.564號寫卷相同。

筆者查閱藏文大藏經《甘珠爾》和《丹珠爾》及其相關佛典目錄,均未發現《無量壽如來莊嚴經》及其任何信息的記載,由此可以判斷《無量壽如來莊嚴經》屬于敦煌佚經類。P.T.97.3號和P.T.684.1號在本文中首次定名為《無量壽如來莊嚴經》。筆者的論文《敦煌藏文孤本〈無量壽如來莊嚴經〉殘卷整理研究》[16],根據P.T.96號、P.T.556號、P.T.557號、P.T.561號、P.T.562號、P.T.563號六個寫卷的筆跡、頁碼、內容等的對比分析,認為這些寫卷不但為同一人手書,而且恰好是《無量壽如來莊嚴經》佛經的幾個殘卷,綴合可以復原部分內容,復原的內容與《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》第二卷的“kun dgav bo sangs rgyas kyi zhing de na ri nag po rnams ye med do阿難!彼佛世界無諸黑山”至最后的內容相似[12]254-270。P.T.97.3號、P.T.564號、P.T.684.1號《無量壽如來莊嚴經》的內容與《圣無量光莊嚴經》252葉(背面)至254 葉(正面)之間的內容相似[12]252-254。由此得知,敦煌本《無量壽如來莊嚴經》與《甘珠爾》本《圣無量光莊嚴經》是同一個佛經的不同譯本,見表4。

表4 《無量壽如來莊嚴經》寫本定名情況

(五)P.T.736.2號寫卷的定名

P.T.736.2號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“佛經”,而該寫卷是《圣如來頂髻中出白傘蓋余無能敵陀羅尼》(vphags pa de bzhin gshegs pvi gtsug tor nas byung bvi gdugs dkar po can gzhan gyis mi thub pa zhes bya bvi gzungs)的一個殘卷。

吉加本《試析法藏敦煌古藏文寫本〈白傘蓋〉殘片的版本及語法特征》[17]中,引用了法藏P.T.6號、P.T.8V號、P.T.11號、P.T.20號、P.T.23號、P.T.28號、P.T.28V號、P.T.34號、P.T.45V號、P.T.46A號、P.T.46B號、P.T.46C號、P.T.47號、P.T.56號、P.T.57號、P.T.58號、P.T.60號、P.T.61號、P.T.61V號、P.T.62號、P.T.65號、P.T.65AV號、P.T.71號、P.T.71V號、P.T.75號、P.T.83號、P.T.98V號、P.T.102號、P.T.372號、P.T.372V號、P.T.390號、P.T.391號共三十二個寫卷。才讓的《白傘蓋經》[10] 96-140中,引用了法藏P.T.23號、P.T.28號、P.T.34號、P.T.45V號、P.T.56號、P.T.60號、P.T.83號、P.T.98V號、P.T.102號、P.T.191號、P.T.271號、P.T.361號、P.T.372—388號、P.T.390—393號共三十三個寫卷。但是兩篇論文中,P.T.736.2號寫卷沒有定名,更沒有引用,在以后的相關研究中,為了資料更為翔實和全面,引用P.T.736.2號寫卷也很重要,見表5。

表5 《圣如來頂髻中出白傘蓋余無能敵陀羅尼》寫本定名情況

(六)P.T.991號寫卷的定名

P.T.991號在《解題目錄》中定名為“佛經”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“佛經”,該寫卷是龍樹大師(Nāgārjuna150—250)的格言詩《百智論》(shes rab brgya pa)的一個殘卷。筆者的論文《略談敦煌藏文寫本〈百智論〉》[18]中,引用了法藏P.T.66號、P.T.787號、P.T.788號、P.T.789號以及英藏I.T.J.617號、I.T.J.618號共六個寫卷,但是當時未發現P.T.991號寫卷。若以后有機會,將此寫卷與其他六個寫卷進行對比研究,可能會有新的收獲,見表6。

表6 《百智論》寫本定名情況

(七)P.T.965號、P.T.3983—3990號九個寫卷的定名

P.T.965號在《解題目錄》中定名為“《阿彌陀經》(?)”,在《叢書目錄》和《勘錄目錄》中定名為“佛經”。實際上,P.T.965號是《大乘無量壽宗要經》(tshe dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen povi mdo)寫本的一個斷片。

P.T.3500—4168號在《解題目錄》中定名為“《大乘無量壽宗要經》”,但是仔細查檢P.T.3500—4168號之間的669個寫卷,其中的P.T.3983—3990之間的八個寫卷是《般若波羅蜜多心經》(vphags pa shes rab kyi pha rol du phyin pvi snying po)(2)P.T.3983號、P.T.3984號、P.T.3985號三個寫卷的《般若波羅蜜多心經》后,續寫有《圣白傘蓋心要陀羅尼》和其他一個內容不明的陀羅尼。P.T.3986號、P.T.3987號、P.T.3988號、P.T.3989號、P.T.3990號五個寫卷的《般若波羅蜜多心經》后,續寫有《圣白傘蓋心要陀羅尼》。而非《大乘無量壽宗要經》。關于這個問題,筆者在《敦煌古藏文〈大乘無量壽宗要經〉研究》[19]一文中也有所交代。筆者在《百余年敦煌藏文中與西方凈土信仰相關文獻之研究綜述》[20]和《敦煌藏文寫本〈大乘無量壽宗要經〉整理研究的回顧與展望》[21]中,介紹了近百年來國內外對《大乘無量壽宗要經》研究的情況,并展望未來之研究趨勢。

才讓的《P.T.449號〈心經〉》認為,敦煌藏文寫本中《心經》的譯本大致有四種:大本甲,如P.T.449號;大本乙,如P.T.457號;小本,如P.T.451—456號、P.T.464—486號;音譯本,藏文拼寫的漢語《心經》,如P.T.448號[10]226-227。高田時雄在其論文《論藏語聲調的誕生》[22]中,對P.T.448號寫卷有所探討。周季文的《藏譯漢音的〈般若波羅蜜多心經〉校注》[23]和恰日·嘎藏陀美的《略析敦煌古藏文音譯漢文佛教文獻P.T.448號〈般若波羅蜜多心經〉》[24]也是對P.T.448號寫卷進行研究的論文。對敦煌藏文本小本《心經》的研究有上山大峻《敦煌出土藏譯般若心經》[25],其中主要研究了英藏敦煌藏文《般若波羅蜜多心經》寫卷[10]227。陳立華的《關于敦煌本古藏文〈般若波羅密多心經〉的解讀》[26],主要研究了英藏Ch.00183號《般若波羅蜜多心經》寫卷。才讓的《P.T.449號〈心經〉》[10]225-244主要研究了法藏P.T.449號《般若波羅蜜多心經》寫卷。仲克才讓的《敦煌文獻〈般若波羅蜜多心經〉藏譯本研究》[27]中,引用了英藏J.T.J.27號、I.T.J.28號以及法藏P.T.22號、P.T.49號、P.T.87號、P.T.101號、P.T.448—458號、P.T.460—494號、P.T.1051號、P.T.1264—1277號共六十七個寫卷。鬧日項旦的《敦煌古藏文文獻中的般若波羅蜜多心經研究》[28]中,引用了英藏J.T.J.32號及法藏P.T.22號、P.T.87號、P.T.101號、P.T.448號、P.T.449號、P.T.450號、P.T.457號、P.T.463—487號、P.T.492號、P.T.1259號、P.T.1264—1282號共五十四個寫卷。以上論文均未提及P.T.3983—3990號共有八個寫卷的《般若波羅蜜多心經》。這些未定名的寫卷,對整個敦煌藏文文獻中的《般若波羅蜜多心經》進行一個較為全面系統的研究具有很重要的資料價值,因此,對這些寫卷的研究也是不容忽視,見表7、8。

表7《大乘無量壽宗要經》寫本定名情況

表8 《般若波羅蜜多心經》寫本定名情況

三、結語

寫卷的定名是敦煌文獻研究的前提或基礎性工作,本文在已有的法藏敦煌藏文文獻的各種目錄、出版書籍以及相關研究論著的基礎上,對法藏敦煌藏文佛教文獻二十四個寫卷的定名提出商榷意見,即:P.T.6V號、P.T.800V號兩個寫卷的準確定名應是《無量光佛名號贊》;P.T.28B號寫卷的準確定名應是《瑜伽師贊無量光佛凈土功德》;P.T.203號寫卷的準確定名應是《大乘祈愿文》;P.T.96號、P.T.97.3號、P.T.556—557號、P.T.561—564號、P.T.684.1號九個寫卷的準確定名應是《無量壽如來莊嚴經》;P.T.736.2號寫卷準確定名應是《圣如來頂髻中出白傘蓋余無能敵陀羅尼》;P.T.991號寫卷的準確定名應是《百智論》;P.T.965號寫卷的準確定名應是《大乘無量壽宗要經》;P.T.3983—3990號八個寫卷準確定名應是《般若波羅蜜多心經》。希冀在本文中關于二十四個寫卷的定名提出的商榷意見,能夠為日后完善法藏敦煌藏文文獻的各種目錄、出版書籍以及相關研究起到一個拋磚引玉的作用。

猜你喜歡
敦煌解題
古代敦煌人吃什么
用“同樣多”解題
設而不求巧解題
古代敦煌人吃什么
用“同樣多”解題
敦煌之行
學生天地(2020年35期)2020-06-09 03:01:06
亮麗的敦煌
當代陜西(2019年16期)2019-09-25 07:28:32
敦煌,跨越千年的美
金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:22
絕世敦煌
金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:18
巧用平面幾何知識妙解題
主站蜘蛛池模板: 99国产精品国产高清一区二区| 亚洲婷婷在线视频| 一本一道波多野结衣一区二区 | 国产精品香蕉在线观看不卡| a在线亚洲男人的天堂试看| 国产成人超碰无码| 亚洲码一区二区三区| 国产精彩视频在线观看| 日韩视频免费| 欧美不卡在线视频| 2021国产乱人伦在线播放| 国产一区二区三区免费观看| 国产一级毛片在线| 亚洲激情99| 國產尤物AV尤物在線觀看| 国产小视频免费| 色国产视频| 国产视频一区二区在线观看| 亚洲a级毛片| 亚洲视频免费在线| 青青草国产一区二区三区| 免费亚洲成人| 国产99热| 日本免费福利视频| 无码中文字幕加勒比高清| 欧美日韩精品一区二区在线线| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产成人凹凸视频在线| 六月婷婷激情综合| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 青青草一区二区免费精品| 99在线视频免费| 久久永久视频| 福利国产微拍广场一区视频在线| 2021国产精品自产拍在线| 亚洲天堂.com| 国产内射在线观看| 国产一二三区视频| 国产精品入口麻豆| 91欧美在线| 午夜日b视频| 国产永久在线视频| 免费人成黄页在线观看国产| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 欧美在线一二区| 亚洲色图欧美在线| 国产成人综合久久精品尤物| 国产综合欧美| 69免费在线视频| 久久综合伊人 六十路| 亚洲人成网站色7799在线播放| 亚洲激情99| 四虎精品免费久久| 欧美国产菊爆免费观看| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 欧美性精品不卡在线观看| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲成在线观看| 国产乱肥老妇精品视频| 国产H片无码不卡在线视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产精品分类视频分类一区| 67194亚洲无码| 丁香六月激情婷婷| 国产精品不卡永久免费| 日韩天堂在线观看| 日韩高清欧美| 中文字幕av无码不卡免费| 亚洲高清无码久久久| 日本三级黄在线观看| 亚洲午夜国产精品无卡| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 日韩国产另类| 欧美精品二区| 97人妻精品专区久久久久| 最新国产在线| 狠狠操夜夜爽| 国产成人久久综合一区| 色综合a怡红院怡红院首页| 91年精品国产福利线观看久久|