楊瑩
(大連外國語大學法語學院,遼寧大連 116044)
(1)如表1 所示,關系詞分為關系代詞和關系副詞,關系詞用來連接被它所替代的名詞和這個名詞后所要接的從句。
(2)關系副詞可代替的先行詞是時間、地點或理由的名詞,在從句中作狀語。
(3)關系代詞用來連結它所代替的名詞和關系從句。關系代詞所代替的名詞,稱為先行詞。
關系代詞用來連結它所代替的名詞和關系從句。關系代詞所代替的名詞,稱為先行詞。

表1 常用關系詞表
(1)qui
(2)充當主語
①當其先行詞指人可以類比who
·L’h?te qui était en même temps le chef allait de l’atre aux casseroles, fort occupé(...)(V.Hugo)
·The host who was at the same time the chef went from the hearth to the pots, very busy(...)
客店老板也是廚房的領班師傅,圍著鍋臺忙碌著……
②當其先行詞指物時可類比which
·C’est une conférence à Vienne qui s'est terminée vendredi.
·This is a conference in Vienna which ended on Friday.
這是一場在維也納舉行并于星期五結束的會議。
(3)充當間接賓語,狀語,或補語(qui 前常有介詞,且其先行詞只能代指人,此時,可類比whom)
·Le médecin, à qui nous avons téléphoné tarde à venir.
·The doctor, whom we called, is slow in coming.
我們已經打電話請那位醫生了,可他姍姍來遲。
·Jean, de qui je viens de recevoir une lettre va venir à Beijing.
·John, from whom I just received a letter, is coming to Beijing.
我剛收到讓的來信,他來北京了。
(4)que
(5)充當賓語
①當其先行詞代指人,可類比whom
·(...)les gar?ons et les filles que Julien avait vus au tennis arrivèrent.(B.Clavel)
·(...)those boys and girls whom Julien had seen at tennis arrived.
朱利安在網球場上曾見到的小伙子和姑娘們走來了。
②當其先行詞代指物時,可類比which
·La revue que j'ai empruntée lundi dernier est très intéressante.
·The magazine which I borrowed last Monday is very interesting.
我上星期一借來的那本雜志很有趣。
(6)充當表語
·II n'est plus l'homme qu'il était.
·He is no longer the man who he used to be.
他已不再是過去那個他了。
(7)總結:英語中對關系代詞who,which 用法的區分主要體現在其所代指的先行詞是人或物上;而法語中對關系代詞qui,que 的區分主要體現在其所代指的先行詞在從句中的句子成分上。
(1)當quoi 所代指的先行詞為間接賓語或狀語時。它的先行詞通常為中性指示代詞、泛指代詞,quoi 前一般有介詞。此時可類比英語中介詞+which 的結構,或what(但what 并非關系代詞,它是先行詞和關系代詞的組合)。
·On con?oit tout de même mal un grand art, une vraie pensée,à quoi toute psychologie serait étrangère.(A Malraux)
·It is also difficult to conceive a great art,a true thought, to which all psychology would be foreign.
難以設想會有一種與整個心理學不相干的偉大的藝術,一種真正的思想。
·Voilà donc à quoi me sert la médecine (G.Duhamel)·So that's what medicine is for me
這就是醫學對我的用處。
(2)quoi 可代替一個句子,相當于cela.此時可類比英語中的非限定性關系從句。
·II explique le texte, apres quoi il repond aux questions.
·He explains the text, after which he answers the questions.
他先解釋課文,隨后才解答問題。
·That is the park where we are going to have a picnic.
·C'est le parc où nous allons pique-niquer.
這就是我們將要去野餐的公園。
·Tu te souviens de l'année où l'on s'est connu?
·Do you remember the year when we met?
你記得我們相識的那年嗎?
·L’aventure dont il m’a parlé est vraiment extraordinaire.
·The adventure about which he told me is truly extraordinary.
他同我講的奇遇真是不同尋常。
·La blessure dont il est mort semblait, au début, sans gravité.
·The wound from which he died seemed, at first, to be minor.
他受傷身亡,起先,傷勢似乎并不嚴重。
·C'est un rivain dont les livres se vendent bien.
·He's a writer whose books sell well.
這是位作家,他寫的書非常暢銷。
·Paul m’a monté ses timbres dont beaucoup sont précieux.
·Paul showed me his stamps , many of which are precious.
保羅給我看他搜集的郵票,其中許多是很珍貴的。
復合關系代詞的先行詞可為人或事物,其必須與先行詞進行性、數配合。可類比英語中介詞+whichwhom 的結構。
·Le monsieur auquel (à qui) j’ai parlé est notre directeur.·The gentleman whom I spoke to is our manager.我剛同他說話的那位先生是我們的主任。
·Jeanne a re?u une lettre de son amie dans laquelle elle la convie à son anniversaire.
·Jeanne received a letter from her friend in which she invites her to her birthday.
讓娜收到她女友的來信,請她前去參加生日會。
工欲善其事,必先利其器。由于其與法語的相似性,英語便是我們在法語學習道路上的一大利器,運用好它,能讓我們達到一箭雙雕的效果。現今高校中外語專業的大多數學生具有堅實的英語基礎,但在學習法語時卻常感到無從下手。此時,如果能夠做好英法雙語中關于關系代詞異同點的比較學習,則能夠更迅速地從“思維”層面掌握好法語關系從句的內容。