

推薦書目:《歐·亨利短篇小說選》
作者:[美]歐·亨利
譯者:王永年
出版社:人民文學出版社
“我畫作家”系列畫到、寫到歐·亨利,我忽然發現挺尷尬。一方面,他以“美國生活百科全書式”的創作享大名于天下,但凡讀過幾年書的讀者都對他的名篇耳熟能詳;另一方面,加諸其身的各種標簽又窄化了他的成就,譬如“短篇小說家”,
譬如“通俗易懂”,譬如學生在分析古今中外各種小說(近來已發展到詩歌)的妙處時近乎偏執、拽都拽不回的鑒賞套語——“歐·亨利式的結尾”……
鑒賞一篇小說,只看它的結尾,簡直無趣透了。歐·亨利的開篇不好嗎?我們不妨放低姿態,用括號“夾批”的形式,再來讀讀你已經熟悉到“看不上”的《麥琪的禮物》,讀讀它的開篇——
一塊八毛七分錢(干凈醒目)。全在這兒了(強調)。其中六毛錢還是銅子兒湊起來的(足見艱難)。這些銅子兒是每次一個、兩個向雜貨鋪、菜販和肉店老板那兒死乞白賴地硬扣下來的(境遇);雖然人家沒有明說,自己總覺得這種掂斤播兩的交易未免太吝嗇,當時臉都臊紅了(尊嚴)。德拉數了三遍(心態描摹如畫)。數來數去還是一塊八毛七分錢(現實殘酷),而第二天就是圣誕節了(背景)。
爽利的文字,精巧雋永。人們對海明威提出的“八分之一冰山”理論津津樂道,可是要知道,“冰山”早就存在了呀。
關于歐·亨利天才的語言駕馭能力,我們幾乎在他的每篇小說里都能輕松找到例證。哲學式的俏皮,有時表現為“沒有海豹皮大衣的女人們對她們的丈夫親熱起來”(《警察和贊美詩》),有時表現為“自然界的劇變在經紀人的事務所里小規模地重演”(《忙碌經紀人的浪漫史》),有時則像是“摩非斯和鸚哥”的話(《沒有完的故事》)。