999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新時代非物質文化遺產外譯的跨文化傳播策略

2021-01-26 05:46:21金蒻
今傳媒 2021年1期
關鍵詞:跨文化受眾文化

金蒻

摘要:中國非物質文化遺產(以下簡稱“非遺”)是中華文化瑰寶,其外譯與跨文化傳播是新時代“興文化”的重要環節,也是展現文化自信和提升國家文化“軟實力”的重要手段。本文以語料庫分析為依據,以拉斯韋爾5W傳播模式為理論視角,設計了中國非遺外譯跨文化傳播的四大策略,以期為新時代非遺外譯與跨文化傳播研究提供借鑒。

關鍵詞:中國非遺;外譯;跨文化傳播;5W模式

中圖分類號:G206文獻標識碼:A文章編號:1672-8122(2021)01-0108-05

一、新時代非遺外譯與跨文化傳播的重要性黨的十九大開啟了中國社會主義新時代的歷史篇章,習近平總書記在黨的十九大報告中指出:“文化是一個國家、一個民族的靈魂。文化興國運興,文化強民族強。沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復興”。作為中國文化寶庫中一顆璀璨明珠,非遺的外譯與傳播是新時代“興文化”使命的重要環節。根據中國非物質文化遺產網的數據顯示,國務院先后于2006年、2008年、2011年和2014年公布了四批國家級項目名錄,共計1372個國家級非物質文化遺產代表性項目;此外,截至2018年12月,中國已有40個項目入選聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊),總數位居世界第一[1]。這些數據既說明了中國非遺資源豐富,也展現了中國政府對非遺資源保護的重視。但是,好酒也怕巷子深,只有通過高質量的外譯與創新的傳播手段,讓這些代表中國文化根脈的非遺項目走出去,才是增強新時代文化自信的根本。

非遺的外譯與傳播也是新時代提升國家文化軟實力,建構國家形象的重要手段?!吨袊鴩倚蜗笕驁蟾妗肥潜容^權威的有關中國國際形象的社會調查報告,由當代中國與世界研究院聯合其它國際調查機構于2012年起進行年度發布,2019年10月18日,《中國國家形象全球調查報告2018》(中、英文版)在北京發布,其中關于“中國文化與科技形象”的調研數據顯示,海外受訪者認為最能代表中國文化元素的前五位分別是中餐、中醫藥、武術、產品和傳統歷法、節日節氣。由此可見,國際社會對中國文化的精髓已經有了基本的認識,而這五大類文化要素其實都是中國非遺的廣義體現。在新時代我們有必要通過非遺的外譯與傳播,讓國際社會對中國更多代表性的文化元素有更深入的認識,提高中國文化的魅力與感染力,構建更加自信與主動的中國國家形象。

二、中國非遺外譯與跨文化傳播的現狀

(一)非遺外譯的現狀

跨文化傳播學先驅霍爾(Hall)提出了“文化即傳播”的命題,一個民族的文化傳播不僅限于在其國民中的傳播,更在于對外傳播本民族文化,擴大民族文化的影響力。作為文化載體的語言,在跨文化傳播中扮演著媒介的角色。具有鮮明民族特色的文化可以憑借翻譯這個橋梁成功地傳播到目標語文化環境中,從而實現跨文化傳播的目的。隨著中國文化走出去戰略的提出,非遺的外譯不僅在中國各地從實踐層面展開,也受到了學者們的廣泛關注。截至2020年5月28日,筆者在中國知網(以下簡稱“知網”)輸入“非遺翻譯”作為主題詞,共檢索出180篇文獻,根據知網計量可視化分析結果顯示,相關論文的發表數量呈逐年遞增態勢,具體來看,2010~2013年是非遺外譯研究的萌芽期,每年發表數量在1~5篇不等;2014~2017年是非遺外譯研究的發展期,相關論文數量在13~26篇之間;而2018~2019年則是非遺外譯研究的飛躍期,相關論文數量分別達到了40和46篇;2020年知網預測論文數量在56篇,這表明非遺的外譯在學術界越來越受重視。學者們的專業性研究和論述也可為非遺外譯的現狀提供可靠的參考。學者們在相關論文中大都探討了非遺外譯的問題,集中體現在非遺項目譯名不統一、文化專有項翻譯不當導致文化折扣、以及譯者缺乏跨文化傳播意識,導致國際受眾的接受度較低,影響了傳播效果;除此之外,學者們還探究了非遺外譯的翻譯策略,提倡將以原文為中心的異化法和以目標語讀者為中心的歸化法加以結合,以編譯作為手段,既保留中國文化的本真,又照顧目標語讀者的需求與理解。

(二)非遺跨文化傳播的現狀

為了直觀地分析中國非遺的跨文化傳播現狀,筆者對NOWCorpus(NewsOntheWeb)語料庫進行了檢索,作為國際網絡新聞語料庫,它包含了從2010年到現在的基于網絡的報紙和雜志74億字的數據。在NOWCorpus檢索頁面輸入“Intangibleculturalheritage”,可以得到2010年1月至2019年12月的詞頻數據,共計1314條;再對1314條詞頻率進行“Context”即“語境”的二次檢索,可以得到各非遺詞頻在具體新聞語境中的相關信息,主要有報道時間、報道內容提要、報道的媒體以及原文鏈接。經過筆者梳理,共得到關于中國非遺報道的主體詞詞頻64條。首先,按報道時間來看,對中國非遺的國際報道數量呈逐年遞增趨勢,尤為突出的是在2017到2018年間,國際媒體的報道量占了對中國非遺總報道量的70%,這說明在黨的十九大召開前后這兩年內,國際媒體對于中國非遺的關注度大幅提升,這與中國政府大力加強文化建設,積極進行非遺文化的國際傳播與交流密不可分;其次,從報道內容的主題來看,涉及各類非遺相關的文化交流活動、中餐、中國傳統節日、民俗等。其中以國際媒體對中國在國內外開展的與非遺有關的各類民俗文化展和藝術作品展的報道最多,共有14篇,約占22%。雖然報道內容豐富,但也存在報道主題分散和冷熱不均的問題。中國入選世界非遺的有40項,遺憾的是很多國際報道只是流水式地提及中國一些代表性的非遺項目,如剪紙、昆曲、舞獅、中藥等,對于蘊含中國文化內核的介紹則語焉不詳;最后,從報道媒體來看,共有35家國際媒體對中國非遺進行了相關報道,其中新加坡著名的門戶網站“AsiaOne”的報道數量最多,共有13次,占比37%。但總體而言,國際主流媒體對中國非遺的關注度不高,這不利于中國在國際社會更快更廣的傳播中國文化。

綜上所述,非遺的外譯與跨文化傳播正經歷著從緩慢發展到快速飛躍的階段,這與中國政府加大對非遺的保護與傳播有緊密關系。2011年頒布的《中華人民共和國非物質文化遺產法》從法律層面為中國非遺保護提供了依據和保障;此外,中國政府還進行了各類廣泛和深入的非遺宣傳與展示,并加強了非遺領域的國際合作與交流,不僅在境外舉辦中國非遺展等相關文化交流活動,也為其它國家的非遺保護貢獻了中國經驗。

綜合上文的數據統計和文獻資料整理分析,中國非遺外譯與跨文化傳播也存在三個突出的問題:第一,中國非遺文化的獨特性造成翻譯中迷失的狀況頻發,很多文化信息沒有經過適當的翻譯加工就傳遞給了國際受眾,造成其在理解上的困難或偏差。所以,如何對源語進行二次編碼,讓國際受眾能接受,真正地入其眼、入其腦、入其心,這是非遺外譯跨文化傳播的一大難題;第二,中國非遺的對外傳播主題分散,不僅缺乏系統性的非遺譯介,而且對單一非遺項目的深度解讀也很匱乏,導致國際受眾只是囫圇吞棗般略知一些中國代表性的非遺項目。丁存霞、蘇澤宇提出新時代文化強國建設場域中文化認同的重要性,要增強“中國道理”“中國邏輯”“中國風格”的理解、承認、贊同[2];第三,國際主流媒體對中國非遺的關注度較低,說明國際受眾對中國非遺的需求不足。中國非遺外譯的跨文化傳播不能僅止步于非遺項目的概況介紹,而是要形成中華文化的輻射力和感召力,破除對中國文化的刻板印象,增強國際社會對中國傳統文化的喜愛和認同??傊袊沁z文化要走出去需要對非遺外譯的跨文化傳播策略進行更好的設計。

三、非遺外譯的跨文化傳播策略

中國非遺的跨文化傳播模式實質上還是傳播學奠基人拉斯韋爾所提出的5W傳播模式,即傳播主體(Who)、傳播內容(What)、傳播渠道(Inwhichchannel)、傳播對象(Towhom)和傳播效果(Whateffect)。5W模式所展現的是一個動態的信息傳播過程,該傳播模式也被運用到翻譯的研究中,國內翻譯研究學者呂俊于1997年就提出了翻譯是傳播學的一個特殊分支,傳播學一般研究對象是以同一文化、同一語言中進行的傳播現象為主,而翻譯則是跨文化語言中進行的傳播活動。它們的共性都是傳播,是信息的處理與交流[3]。對于上文中所提到的中國非遺走出去面臨的問題,5W模式可提供一個理想的理論視角,將非遺外譯和跨文化傳播進行無縫結合。鑒于傳播效果是結果,下文筆者重點從傳播主體、傳播內容、傳播渠道和傳播受眾四個方面探討新時代中國非遺外譯的跨文化傳播策略。

(一)傳播主體:理念先行、知行合一

傳播主體是信息的發出端,即收集、整理和傳遞信息的機構或個體。中國非遺外譯的跨文化傳播主體是相關政府部門、民間組織、非遺傳承人、傳播界和譯者,他們是新時代非遺保護新理念“見人見物見生活”的踐行者。新時代的中國非遺不能僅存于文字記載或影像視頻中,而是應該活起來。首先,相關政府部門應發揮關鍵性的統籌作用,在“一帶一路”倡議不斷深入各國民心的契機之下,針對“一帶一路”沿線不同國家受眾的需求,充分發揮民間組織的力量展開非遺對外交流活動,如對于表演類非遺項目提高其海外展示度,對于傳統工藝類非遺項目可通過體驗式手工坊的形式,讓國際受眾親身感受非遺技藝,讓中國更多的非遺項目走進海外受眾的生活;其次,非遺傳承人不僅是傳統文化和精湛技藝的承載者,更是中國文化走出去的傳播大使。非遺傳承人要有傳播理念,他們的講述與直接參與至關重要,因為每位非遺傳承人的故事都是中國故事的縮影,他們的聲音、形象以及在傳承非遺過程中的經歷都是絕佳的故事素材。在對外傳播過程中,微觀視角聚焦平凡人是講述中國非遺故事的切入點,能拉近與國際受眾的心理距離;再次,傳播界要提煉出中國非遺文化中的標志性符號,因為標志性符號是一個文化的本質內涵和核心競爭力的能指,是一種文化能夠被傳播受眾廣泛認識和記憶的關鍵符碼[4]。傳播界還要積極探索中國非遺中具有普適價值的文化元素,如印度瑜伽的傳播就是迎合了大眾對健康的追求,再通過“梵我合一”的禪文化包裝,迅速得到了各界名流和國際媒體的關注,2014年聯合國通過決議設立了國際瑜伽日,這是值得中國傳播界借鑒和學習的;最后,新時代中國非遺譯者作為重要的傳播主體,是其它傳播主體的對外傳播活動順利展開的關鍵,非遺譯者要跳出傳統的譯者角色設定,做好跨文化間交流的擺渡人。既要有新時代文化自信的精神,大膽地彌補文化缺省,留住中國傳統文化的真;同時又要敢于創新,用國際表達突破文化間的壁壘,實現文化因子的順暢交流。

(二)傳播內容:傳統與現代平衡、民族與世界共存傳播內容是由一系列有意義的符號組成的信息組合,包括語言符號和非語言符號[5]。中國非遺外譯的跨文化傳播內容實質上包括兩個層面,一是相關非遺跨文化傳播的源語文本;二是該類源語文本的譯入語文本。中國非遺外譯的跨文化傳播內容究竟是突出傳統和民族性,還是展現現代與世界性,這對矛盾體似乎很難調節。新時代的文化自信是對中國傳統文化的價值肯定,尤其是全球化的浪潮帶來各種思想文化的交流與交鋒,更需要我們保持對中國優秀傳統文化生命力的堅定信念。但文化自信并不意味因循守舊,創新才是文化傳承與發展的最大動力。習近平總書記提出:“要加強對中華優秀文化的挖掘和闡發,使中華民族最基本的文化基因與當代文化相適應、與現代社會相協調,把跨越時空、超越國界、富有永恒魅力、具有當代價值的文化精神弘揚起來”[6]。首先,中國非遺跨文化傳播的源語文本要注意文化的時代性與文化間的差異性,既要堅持中國文化的民族性,對于國際受眾而言,中國非遺的魅力就在于它的異域風情,又要考慮當代國際審美的元素及他者文化的藝術表現形式。昆曲青春版《牡丹亭》找準了傳統與現代、民族與世界的交融點,贏得了西方受眾的共鳴和認可;其次,對于譯入語文本,要實現文化闡釋的功能。這種跨文化闡釋(翻譯)的過程中,我們要適當地把握闡釋的度:過度地闡釋就會遠離原作,而拘泥于語言層面的“忠實”又很難發掘出翻譯文本的豐富文化內涵;最后以追求形式上的“忠實”而喪失譯者的主體性和(再)創造性作為代價[7]。非遺譯文可以通過編譯法有效地實現文化闡釋的度,編譯法中的增補可以填補文化信息的缺失,加強新時代中國優秀傳統文化的輸出。刪減則可化繁為簡,突出核心信息,而改譯則可更順應目標語的文本風格,跨越文化差異的鴻溝。

(三)傳播渠道:主流媒體為主、“非遺+”為輔傳播渠道是傳播內容的載體,是傳受雙方信息交流的媒介。習近平總書記在《加快推動媒體融合發展構建全媒體傳播格局》一文中指出要打造一批具有強大影響力、競爭力的新型主流媒體,并強調了主流媒體要牢牢占據思想引領以及文化傳承的傳播制高點[8]。新時代中國非遺外譯的跨文化傳播離不開具有國際視野的主流媒體。雖然近年來中國主流媒體在對外傳播過程中提升了對國內外價值觀和文化差異方面的認識,但由于西方國家長期對中國的“妖魔化”,中國的新聞和媒體在國際社會上一直無法擺脫“不客觀”“有偏見的”“宣傳”等標簽[9]。所以中國主流媒體在進行非遺跨文化傳播過程中,要側重于加強文化適應性,盡可能地消除文化沖擊所帶來的排斥,如國家級非遺項目象牙雕刻在國際社會一直備受指責,中國政府于2018年禁止了象牙加工、制作和銷售。中國主流媒體在報道牙雕時,其外語文本中應展現中國的大國擔當、動物保護的理念以及借助其它材質對牙雕技藝的傳承,從而消除國際社會的誤解。此外,還應拓展中國非遺的跨文化傳播渠道,“非遺+”的跨界融合模式成為保持非遺活態性、有效傳播中國文化的重要手段。“非遺+”模式的優勢不僅是其多樣性,它還賦予了古老的非遺以新活力。白先勇的《牡丹亭》就是“非遺+商演”的成功代表,從資金募集、各媒體平臺的境外宣傳,到美國當地演出公司的運作、昆曲的講座和研討會,以及制作班底國際化的背景,一體化的商業運營和中西合作有效地消除了文化隔閡的距離感,使昆曲獲得更多國際受眾的喜愛與認同。同時,“非遺+科技”也是當下非遺傳播渠道的新趨勢,敦煌市是非遺數據庫建設的試點城市,敦煌相關的非遺已經進行了數字化的數據采集、整理與分類,不僅包括文字資料,還有大量的圖片和音頻資料,這些數字化的非遺信息可以突破時空的限制,進行有效地傳播,但美中不足的是,這類非遺信息并沒有對應的譯入語文本。對于跨文化傳播而言,“非遺+”傳播渠道的信息還亟需翻譯的二次加工,不管是文字資料,還是圖片和音頻資料,都應該進行適當的編譯,從而將中國非遺文化中具有當代性和世界性的文化精髓展示給國際受眾。

(四)傳播受眾:優化傳播主題、求同存異受眾是傳播活動中的信息接收方,中國非遺外譯的跨文化傳播受眾是國際受眾,包括海外國民、華人華僑和留學生群體。上文NOWCorpus數據檢索分析發現的一個重要問題是,關于中國非遺國際報道的主題較分散、內容較淺顯,導致國際受眾對中國非遺只是碎片化、片面性的了解。優化傳播主題、滿足受眾需求是提高傳播效果的關鍵所在。對于中國非遺的傳播主題,其實可借鑒《中國國家形象全球報告2018》中所提到中國文化元素的代表,即中餐、中醫藥、武術、傳統歷法和儒家思想,傳播主體可以此為重點傳播內容,通過設計各種非遺交流活動在各傳播渠道輸出國際受眾喜聞樂見的非遺文化。此外,中國非遺在跨文化傳播過程中也存在文化價值觀差異過大和意識形態過重的問題,導致國際受眾產生了抵觸心理。20世紀60年代,傳播界對受眾的認識從傳者中心論轉變為受者中心論,受眾作為獨立的、有思想的個體對信息會進行篩選,他們會選擇與自身文化相似、意識形態相近的信息,而對于文化迥異、意識形態相差甚遠的信息則會過濾掉。由于國際受眾有著不同的文化背景、價值觀、風俗習慣和思維方式,中國非遺外譯的跨文化傳播就要把握好求同存異的原則,“同”是要找到與國際受眾的話語共同點和情感共振點,這就需要傳播主體尤其是譯者使用國際表達來講述中國非遺故事;“異”則指中國非遺外譯的跨文化傳播要保留中國傳統文化的神秘之美,不能盲目迎合國際受眾的文化習慣和意識形態。對于中國文化的陌生感,各傳播主體可提前對目標受眾進行知識普及,尤其是譯者,可以發揮其深諳兩種語言和兩種文化的優勢,在海外開設講座、研討會,既能填補國際受眾的中國文化知識盲點,又能擴大中國傳統文化的影響力,培養更多的潛在受眾。

四、結語

本文以對中國非遺外譯和中國非遺跨文化傳播的語料庫數據分析為依據,以拉斯韋爾的5W傳播模式為理論視角,重點從傳播主體、傳播內容、傳播渠道、傳播受眾四個維度分析了新時代中國非遺外譯的跨文化傳播策略。具體來說,傳播主體要踐行新時代非遺傳承與傳播的新理念;傳播內容要把握好傳統與當代、民族性與世界性的關系;傳播渠道要以主流媒體為主,拓展“非遺+”的跨界融合模式;傳播過程中要結合受眾需求,不斷優化傳播主題,堅持求同存異。只有把握好這四者的聯動關系,才能實現理想的傳播效果,使中國非遺文化能夠真正的走出去。

參考文獻:

[1]中國入選聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊)項目[EB/OL].http://www.ihchina.cn/chinadirectory.html#target1,2019-03-01.

[2]丁存霞,蘇澤宇.傳播與認同:新時代文化強國建設的關系范式[J].青海社會科學,2018(6):203-209.

[3]呂俊.翻譯學——傳播學的一個特殊領域[J].外國語(上海外國語大學學報),1997(2):40-45.

[4]樸今海,樸京花.圖們江文化長廊:圖們江開發的標志性文化符號[J].貴州民族研究,2016,37(9):89-95.

[5](美)哈羅德·D.拉斯韋爾著.張潔,田青譯.世界大戰中的宣傳技巧[M].北京:中國人民大學出版社,2009:23.

[6]習近平.在哲學社會科學工作座談會上的講話(全文)[EB/OL].http://politics.people.com.cn/n1/2016/0518/c1024-28361421-3.html,2016-05-18.

[7]王寧.翻譯與跨文化闡釋[J].中國翻譯,2014,35(2):5-13+127.

[8]習近平.加快推動媒體融合發展構建全媒體傳播格局[J].奮斗,2019(6):1-5.

[9]馮海燕.主流媒體跨文化傳播的影響因素模型研究——以人民日報Facebook賬號為例[EB/OL].http://media.people.com.cn/GB/n1/2018/0126/c416773-29789075.html,2018-01-26.

[責任編輯:武典]

猜你喜歡
跨文化受眾文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
誰遠誰近?
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
電視節目如何做才能更好地吸引受眾
新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
主站蜘蛛池模板: 国产剧情一区二区| 99精品高清在线播放| 97综合久久| 欧美h在线观看| 久久99国产精品成人欧美| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产浮力第一页永久地址| 久久a级片| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 色精品视频| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 草草线在成年免费视频2| 国产精品久线在线观看| 精品久久久久无码| 国产不卡一级毛片视频| 亚洲性网站| 四虎成人在线视频| 国产精品分类视频分类一区| 真人免费一级毛片一区二区| 国产精品分类视频分类一区| 国产特级毛片| 91精品视频网站| 国产综合另类小说色区色噜噜| 五月婷婷综合网| 国产午夜精品一区二区三区软件| www.国产福利| 久久99国产精品成人欧美| a天堂视频| 欧美日韩在线国产| 91啦中文字幕| 欧美日韩一区二区在线播放 | 九色视频最新网址| 一区二区三区四区精品视频| 国产成人精品一区二区| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 亚洲国产91人成在线| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 久久国产亚洲偷自| 中文字幕不卡免费高清视频| 国产精品毛片一区| 91久久国产综合精品女同我| 女人一级毛片| 国产va视频| 无码福利日韩神码福利片| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 亚洲国产av无码综合原创国产| 国产精品自在在线午夜区app| 久久青青草原亚洲av无码| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲最新地址| 综合五月天网| 国产一级一级毛片永久| 在线a网站| 亚洲天堂在线免费| 98精品全国免费观看视频| 国产成人精品第一区二区| 国产成人精品视频一区视频二区| 一区二区日韩国产精久久| 国产自无码视频在线观看| 999国内精品视频免费| 国产一区二区三区日韩精品| 91在线日韩在线播放| 精品视频第一页| 在线观看亚洲人成网站| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 无码'专区第一页| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国产精品3p视频| 在线日本国产成人免费的| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 久草美女视频| 一本大道在线一本久道| 久久久久亚洲AV成人人电影软件 | 最新无码专区超级碰碰碰| 99青青青精品视频在线| 特黄日韩免费一区二区三区| 国产又粗又猛又爽视频| 91精品久久久久久无码人妻| 亚洲小视频网站| 久久黄色影院| 天天色天天综合网| 手机看片1024久久精品你懂的|