馮晶晶 宋春陽
摘要本文選取高級漢語水平的韓國留學生作為受試,借助Praat語音學軟件,對留學生漢語聲調習得進行探析。從微變化研究法的五個維度出發進行結果分析,得出受試在測試4中,習得效果會達到峰值,之后會有所波動,但基本維持在峰值水平的結論。這一結論表明,雖然輸入頻次的增加對聲調的習得有積極影響,但是受試在習得過程中存在“瓶頸期”,輸入頻次和聲調的習得不呈嚴格正相關關系。
關鍵詞 輸入頻次 韓國高級留學生 聲調習得 微變化研究
中圖分類號:H195文獻標識碼:ADOI:10.16400/j.cnki.kjdk.2021.26.008
A Microgenetic Analysis of Korean Students’ Tone Acquisition
——Take the second tone in two-syllabic words as an example
FENG Jingjing, SONG Chunyang
(School of Humanities, Shanghai JiaoTong University, Shanghai 200030)
AbstractThis article selects Korean students with advanced Chinese proficiency as the subjects, and uses Praat phonetics software to analyze the Chinese tones acquisition of foreign students. From the five dimensions of the microgenetic analysis, it is concluded that the acquisition effect will reach a peak in test four, and then will fluctuate, but the conclusion is basically maintained at the peak level. This conclusion shows that although the increase in input frequency has a positive effect on the acquisition of tones, there are "bottleneck periods" in the learning process, and the input frequency and the acquisition of tones are not strictly positive correlation.
Keywords: input frequency; Korean students; tone acquisition; microgenetic analysis
0引言
聲調是韓國留學生習得的難點,宋春陽(1998)①指出,韓國學生學習普通話聲調時的突出問題是“二聲上不去,四聲下不來”。在教學中,我們發現,即使是高級漢語水平的留學生,也存在這樣的問題。以往關于聲調的研究多集中在針對初中級水平留學生習得的偏誤分析方面,高級水平漢語學習者的相關研究較少。國內關于微變化研究法在二語習得領域的研究,其研究對象多為大學英語學習者,對漢語學習者的研究集中在初級水平。其研究重點在微變化研究法和偏誤分析的結合,對二語學習者習得過程的關注較少,仍存在進一步研究的空間。
1實驗設計
本文選取上海交通大學的兩名韓國留學生作為受試,兩名受試(甲和乙)均為韓語母語者,漢語水平為HSK6級。實驗借助Praat語音學軟件繪制受試語調變化的軌跡,得到重點音高值的數據,從微變化研究法的五個維度出發進行結果分析,探究輸入頻次對漢語高級水平韓國留學生“陽平+陽平”聲調習得的影響。
1.1實驗工具
問卷材料(包括詞、句子和短文)、錄音筆、Praat語音分析軟件。
1.2研究問題
(1)隨著輸入頻次的增加,兩名受試“陽平+陽平”發生變化的根源、路徑、速率、廣度和可變性有什么異同?
(2)輸入頻次的增加和受試習得“陽平+陽平”聲調是否呈嚴格正相關關系?
1.3實驗過程
1.3.1設計字表
字表設計采取隨機抽取的方式,參考了米南、孫莉(2015)②實驗研究中的字表,筆者對其加以刪改,最終選用“成龍、人民、皮鞋、懷疑、無名、白云、難得、黎明、名人、長城”進行實驗。
1.3.2研究方法
整個研究分為四個階段,共進行十次。受試甲每天測試一次,持續十天完成;受試乙隔天測試一次,持續二十天完成。第一階段是前測,朗讀十個詞語,確定測試前受試的基本語調情況;第二階段(測試2-6)是前干預階段,受試先聽三遍錄音(每個詞聽三遍),之后進行逐詞發音;第三階段(測試7-9)是后干預階段,對受試展開句子跟讀訓練,受試聽三次句子錄音,跟讀一次,之后進行逐句發音;第四階段(測試10)是后測,受試在沒有語音提示的情況下,獨自朗讀問卷中詞匯、句子和短文。
2實驗結果
2.1變化的五個維度
采取微變化研究法,高頻次全程記錄某種行為的系列變化,并從變化的五個維度對實驗結果進行探析。
2.1.1變化的根源
選取受試甲朗讀“皮鞋”一詞十次實驗前后音高語圖對比,將音高變化較為明顯的六個關鍵點標記為1-6,分別記為準備點(1和4)、起調點(2和5)、終結點(3和6)(表1)。

通過對比,我們發現,中國學生發音的準備點(點4)和起調點(點5)的頻率相差14Hz,起調點(點5)和終結點(點6)的頻率相差44Hz;而受試甲實驗前的發音中,準備點(點4)和起調點(點5)的頻率相差高達55Hz,起調點(點5)和終結點(點6)的頻率僅相差19Hz。把陽平發成了上聲,帶有濃重的洋腔洋調,而十次實驗后的數據與中國學生發音的差距則大大縮小了。
在實驗中,兩名受試分別進行了十次訓練,從他們的語圖中可以得到,在高頻次的輸入下,兩名受試的語調問題有了較大的改善。通過前測和訪談,兩名受試均表示在日常對話中通過對話發音來辨別聲調有一定的難度,在本研究中,高頻次的輸入,讓她們進一步明確了聲調的發音方法,給她們提供了仔細辨別的機會。受試甲通過跟讀逐漸克服了實驗前錯誤的發音,并收獲了發音方法,最終習得這一聲調的正確發音;受試乙在實驗前對發音技巧較為熟悉,在跟讀的過程中,把理論知識與發音實踐相結合,發音能力有了提高,發音也有了較大的變化。由此可見,雖然兩名受試在高頻次輸入下最終發音都有一定的改善,但是她們產生這一變化的原因是不同的。
2.1.2變化的路徑
受試甲和乙的起點不同,受試甲在前測階段的基礎發音與中國學生發音音高圖區別較小,自然語感上比乙同學更接近中國學生的發音。
將兩名受試和中國學生每個詞語中第一個音節的終結點和第二個音節的準備點進行比較,取出每個詞語頻率的差值和十個詞語頻率差值的平均值。可以發現受試甲和乙在測試2-4中,主要通過聽力輸入辨音,受試甲在測試4中,十個詞語頻率差值的平均值為24.5Hz,受試乙測試4中頻率差值的平均值為25Hz,是一個進步的關鍵點,代表著輸入頻率引發的量變到質變的過程;在測試5-6中,通過高頻次輸入進行鞏固練習,受試甲和受試乙在測試6均出現了與中國學生發音頻率差值相對穩定的點,頻率差值維持在38Hz左右;在測試7-10中,受試甲保持測試6的水平,受試乙略有起伏。
由于兩名受試均為漢語高級水平學習者,部分詞語的錯誤發音習慣已經養成,為了習得新的發音習慣就必須不斷進行輸入刺激。兩名受試通過反復輸入練習,最終達到語言的突破點。受試甲在實驗過程中經過模仿練習,不斷克服錯誤的發音習慣,最終達到一個較為穩定的發音狀態;受試乙在對讀音有了一定的熟悉后,結合之前掌握的發音技巧進一步領會,不斷模仿跟讀,最終達到一個相對較好的發音水平。
2.1.3變化的速率
在本次實驗中,通過觀察兩名受試的語圖變化路徑,可以得到受試甲測試1中,基礎發音狀況好于受試乙。將雙音節詞的第二個音節的起調點與其準備點和終結點的音高進行對比分析,受試甲和乙均存在準備點音高過低,起調點過高的問題,導致這個陽平的起伏過大,使得陽平聽起來像三聲。受試甲和乙在測試4中這一問題有了明顯的改善,之后保持這一水平。整個實驗周期持續20天,受試甲和乙分別在第4天和第8天中取得改善,兩名受試的變化速率都比較快。
2.1.4變化的廣度
問卷設計了句子和短文不同的語境,旨在測試受試者的語用遷移能力。選取測試10中,受試甲在詞語、句子和短文中朗讀“成龍”一詞的音高圖為例。由于受試甲“成龍”一詞的發音在詞語和句子中的音高語圖基本一致,選取詞語和短文部分做對比分析(表2)。

從表2得出,受試甲在詞語和短文中的音高差值非常小,在0-9Hz之間。受試甲在句子、短文中的音高圖和在詞語中的音高圖走向趨勢有相近之處,音高差值也比較小,表明受試甲具有這樣的語用遷移能力。
2.1.5變化的可變性
兩名受試因個體差異最終成功習得聲調的機制是不同的,選用兩名受試在測試4中朗讀“難得”的音高變化表加以分析(表3,表4)。

受試甲實驗前,起調點2和終結點3差值為51Hz,而中國學生的差值為93Hz,即在第一個漢字上,中國學生陽平的調式提的更高,而受試甲則相對不那么明顯,表現出來就是“陽平提不上去”。但在實驗后,其差值為90Hz,幾乎與中國學生持平。受試乙實驗前,起調點2和終結點3差值為29Hz,實驗后的差值為25Hz,而中國學生的差值為48Hz。即在第二個漢字上,受試乙在跟讀后變化不明顯,仍與標準讀音有一定差距。在習得過程中,受試甲經歷了從模仿鞏固到維持拔高階段,最終達到和中國學生發音近似水平。受試乙稱對發音的理論知識不夠熟悉,發音有困難,加上實驗過程中設置了時間間隔,在習得過程中較于甲增加了一個對要領深化體會的過程,最終在測試10中,受試乙的發音上也取得了很大的進步。
2.2輸入頻次與“陽平+陽平”聲調習得的相關性
從受試甲發音語圖中,可以看到在測試2和測試3受試甲的發音水平有了較大的進步,測試4時音高差最接近中國學生的發音。測試4為受試甲連續接受測試的第4天,這一時間節點為受試甲的“瓶頸期”,也是一個習得的“疲勞期”。在之后的測試中,受試甲的讀音沒有很大的突破,表明受試甲在測試4時,輸入頻次達到峰值。相應地,受試乙在測試3和測試4中,音高差和中國學生的發音最為接近,表明受試乙在測試3和4這一時間節點遇到“瓶頸期”,此時是實驗進行的第6-8天。以上分析表明,雖然隨著輸入頻次的增加,兩名受試讀音都取得了提高,但在整個習得過程中,存在一個“疲勞期”,即二者不呈嚴格正相關關系。
3結論與不足
本次實驗透過微變化研究法的5個維度,得出輸入頻次的增加對“陽平+陽平”的習得有著積極影響,輸入頻次在受試甲的第4天和受試乙的第6-8天,效果會達到峰值,之后會有波動,但基本維持在峰值水平;輸入頻次的增加和“陽平+陽平”聲調的習得不呈嚴格正相關關系,存在一定的“瓶頸期”和“疲勞期”。這一結論說明學習者的語調習得過程并不總是線性發展的。在研究過程中存在一定的不足,研究方法上,微變化研究法具有較大的不可控性;受試數量上,研究者要對受試進行高頻率、細致地觀察,受試數量受限。在今后的研究中,應適當擴大受試數量,拓展跟蹤測試時間,綜合考慮影響聲調習得的因素,從而進一步驗證實驗結論。
注釋
①宋春陽.談對韓國學生的語音教學——難音及對策[J].南開學報, 1998(03):72-76.
②米南,孫莉.韓國留學生“二聲+二聲”的聲調偏誤實驗研究[J].高教學刊, 2015(05):82-83.
參考文獻
[1]羅瑜.頻率效應在二語詞匯習得中的作用[J].重慶大學學報(社會科學版),2005(01).
[2]崔靖靖,劉振前.輸入間隔與頻次對二語詞匯習得影響的微變化研究[J].西安外國語大學學報,2016(02).
[3]馮麗萍,胡秀梅.零起點韓國學生陽平二字組聲調格局研究[J].漢語學習,2005(04).