張建蘭
摘 要:新課改的教育背景下,學(xué)科融合是一大發(fā)展趨勢(shì),凸顯了在教學(xué)過程中將學(xué)科之間的知識(shí)進(jìn)行聯(lián)系和遷移的教學(xué)特點(diǎn)。學(xué)科融合的關(guān)鍵在于打破學(xué)科之間以往相互獨(dú)立的局面,通過學(xué)科之間知識(shí)和教育資源的相互融合和聯(lián)系來打破學(xué)科邊界,促進(jìn)學(xué)生在綜合運(yùn)用各學(xué)科知識(shí)的過程中得到全面發(fā)展。英語和語文作為初中階段的兩大主科,同時(shí)也是兩大文學(xué)科目,需要學(xué)生擁有較高的文學(xué)素養(yǎng)和知識(shí)積累。英語可以幫助語文擴(kuò)展國(guó)際視野,了解國(guó)際文學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的國(guó)際眼光。本文從初中語文教師的角度入手,對(duì)初中語文和英語的融合策略進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:初中語文 初中英語 融合途徑 DOI:10.12241/j.issn.1009-7252.2021.25.044
語文作為中國(guó)培養(yǎng)和造就新一代學(xué)生的重要學(xué)科,必須在教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)觀念、教學(xué)方法上進(jìn)行創(chuàng)新與改革,以適應(yīng)新時(shí)代的發(fā)展。學(xué)科融合符合教育改革的要求。如果能將初中語文和英語學(xué)科進(jìn)行融合教學(xué),通過二者之間的差異、聯(lián)系打破學(xué)科壁壘,不斷改進(jìn)語文和英語之間的教學(xué)效果,可以有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量和效率,提升學(xué)生的綜合運(yùn)用能力,實(shí)現(xiàn)全面發(fā)展。
一、聚焦語言相通性,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣
語言在很多方面是存在許多共同點(diǎn)的,語文和英語作為兩門語言學(xué)科,在教學(xué)上也可以有很多相通之處。對(duì)此,初中語文教師要聚焦這兩門語言之間的相通性,切實(shí)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
在教學(xué)中,語文教師在教授中國(guó)傳統(tǒng)事物時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)有些漢語名稱在英語中的發(fā)言是十分相似的,這時(shí)教師可以利用這一特性展開教學(xué)。例如,教師在講到中國(guó)功夫時(shí),向?qū)W生提問:有人知道功夫的英文怎么讀嗎?學(xué)生踴躍回答:kongfu(中國(guó)功夫)。教師再接著舉例,那么有學(xué)生知道烏龍茶、餃子、太極的英語怎么讀、怎么拼嗎?學(xué)生的回答分別為oolong(烏龍茶)、jiaozi(餃子)、Taiji(太極)。學(xué)生總結(jié)以上例子,可以得出,英語單詞都是由中文音譯而得。此時(shí),教師可以總結(jié)性地得出語文與英語的微妙聯(lián)系,讓學(xué)生在感受英漢融合教學(xué)的魅力中,激發(fā)學(xué)習(xí)語文的興趣,感悟中國(guó)傳統(tǒng)文化與語言的博大精深,從而更好地學(xué)習(xí)語文。
二、結(jié)合同主題閱讀,優(yōu)化教材融合
課文教材并不局限于本學(xué)科的內(nèi)容,常常與其他學(xué)科有一定的聯(lián)系和掛鉤。語文教材并不會(huì)只有中國(guó)的文學(xué)作品,同時(shí)也會(huì)涉及眾多外國(guó)作品。在學(xué)習(xí)到外國(guó)文學(xué)時(shí),單單從中文語境出發(fā)有時(shí)會(huì)丟失掉英語語境下的感情和含義。所以,教師在設(shè)計(jì)外國(guó)文學(xué)教學(xué)方案時(shí),可以聯(lián)系原文的英語選段進(jìn)行教學(xué),從雙重語境下感受文學(xué)魅力。
例如,在教學(xué)《皇帝的新裝》時(shí),這是由丹麥童話作家安徒生創(chuàng)作的一個(gè)童話故事,教師可以考慮這一特點(diǎn)設(shè)計(jì)教學(xué)方案。在講解這一門課時(shí),教師對(duì)文本內(nèi)容深度講解后,布置課后閱讀《皇帝的新裝》英語原版的任務(wù),讓學(xué)生在雙語學(xué)習(xí)環(huán)境下感悟語文和英語的不同特性。到下一節(jié)課時(shí),教師讓學(xué)生談?wù)勯喿x兩個(gè)版本的不同感觸。學(xué)生踴躍發(fā)言,提出自己的感悟,多數(shù)學(xué)生表示,由于《皇帝的新裝》是一個(gè)外國(guó)故事,閱讀英語原版會(huì)更加符合語境,可以更加清楚地了解故事的含義和情感。而在中文語境下則感受到了中文在表達(dá)上的含蓄和內(nèi)斂。學(xué)生在中英雙語的閱讀學(xué)習(xí)中,在英語語境下更好地了解了文本的內(nèi)核和表達(dá)情感,同時(shí)在中英雙語對(duì)比下感悟到漢語表達(dá)的含蓄性和內(nèi)斂性,從而更加深刻地領(lǐng)略了中文的博大精深和耐人尋味。
三、融合跨國(guó)性文化,積累豐富素材
在英語教材中的閱讀部分時(shí)常以外國(guó)故事或人物為主題展開,而且在教材中所出現(xiàn)的故事或人物往往十分符合中國(guó)社會(huì)的價(jià)值觀。而初中語文的學(xué)習(xí)離不開文學(xué)素材的積累,并且隨著教育改革,對(duì)學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)和價(jià)值觀念與學(xué)習(xí)內(nèi)容的融合提出要求。因此,在學(xué)習(xí)語文尤其是進(jìn)行寫作時(shí),學(xué)生應(yīng)當(dāng)注重素材的積累。而在進(jìn)行英語閱讀教學(xué)時(shí),學(xué)生大量接觸到國(guó)外符合中國(guó)價(jià)值觀念的故事,如果加以利用和積累,這可以作為初中語文學(xué)習(xí)的素材。
因此,教師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行語文教學(xué)時(shí),必須引導(dǎo)學(xué)生善于利用英語學(xué)科中的素材進(jìn)行積累和運(yùn)用,內(nèi)化為自己的寫作資源,從而充實(shí)自己的體會(huì),寫出更好的作文。比如,語文寫作主題要契合時(shí)代發(fā)展,常常會(huì)提到關(guān)于科技與未來發(fā)展的話題,學(xué)生在書寫時(shí),素材多為國(guó)內(nèi)的著名事件或人物,缺乏新穎。那么教師可以引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注科技與未來話題的英語學(xué)科。八年級(jí)上冊(cè)《Unit 7 Will people have robots?》圍繞“探討未來生活”這一主題,在reading中提到了眾多對(duì)科技與未來相關(guān)內(nèi)容的探討。那么當(dāng)學(xué)生在涉及關(guān)于未來與科技的話題寫作時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生思考在英語課中所學(xué)到的觀點(diǎn),思考是否可以運(yùn)用到寫作中。學(xué)生經(jīng)過語言重組和整合,利用在英語課堂上學(xué)到的表達(dá)方式和觀念,順利完成了寫作。
在語文教學(xué)時(shí),教師切忌將學(xué)科獨(dú)立開來,而是應(yīng)當(dāng)采用融合的方式,促進(jìn)學(xué)科間相互作用、相互補(bǔ)足、共同進(jìn)步。本文對(duì)語文和英語學(xué)科的融合進(jìn)行了探討,期冀對(duì)初中語文教學(xué)工作者有所啟發(fā),促進(jìn)語文教學(xué)質(zhì)量的進(jìn)一步提升。
參考文獻(xiàn):
錢志剛《跨學(xué)科課程開發(fā)的嘗試——以語文·英語融合性課程為例》,《教學(xué)與管理:中學(xué)版》2017年第2期。