遼東學院朝韓學院 沈筱峂
習近平總書記在2013 年9 月和10 月出訪中亞和東南亞的各個國家時,先后提出共建“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”,即“一帶一路”的重要倡議。在“一帶一路”倡議的實施過程中,人文交流有著重要地位,起著舉足輕重的作用。“一帶一路”倡議構想涉及的相關國家,各國的語言文化差異較大,因此對于各個國家的語言文化研究至關重要。同時,就“一帶一路”倡議所提出的與各國的交流和經濟互通,我們迫切需要熟悉當地語言以及當地政治、經濟、文化、習俗和人文地理的人才。同時,也要加強我國的文化輸出,培養當地有能力說漢語的人才。本文以漢語零基礎的學生為教學對象,針對不同國家學生的學習特點,以具體的實踐教學為依托,總結梳理行之有效的教學方法。
對于零基礎學生的語音教學首先是從拼音入手。在漢語拼音的學習中,要根據班級里不同國家的學生,進行有針對性的國別化教學。在這里的“國別化”教學并不是指對教學對象的厚此薄彼,而是針對不同國家的發音特點,教師進行有針對性的示范和糾正。
例如對于俄羅斯學生來說,漢語拼音的學習難度并不是很大。因為俄語本身就有42 個音位,所以漢語拼音中很多音在俄語的發音中都有相應的音可以幫助學生發音,這不僅降低了學生學習的難度,而且加強了學生學習的自信心,使學生在接受漢語拼音學習的同時少了排斥和陌生感,多了一份學習的動力。但是同時,受到母語發音的干擾,漢語拼音中一些特殊發音對俄羅斯學生難度較大,比如舌尖音d、t、g、k 等這些音,再如翹舌音zh、ch、sh、r 等,發音起來就比較困難。再比如對韓國學生來說,韓語中有21 個音位,有的音也可以借助母語的發音來完成。但是如果是“z、c、s、zh、ch、sh、r”這幾個音,韓國學生發得也很不標準。又如對非洲學生來說,他們的母語可能是西班牙語或者葡萄牙語,也有可能是斐濟語,很多音節都發得不太準確。那么在課堂上,教師可以把精力多放在非洲學生的語音糾正上,韓國學生和俄羅斯學生可以讓他們互相讀拼音、互相糾正拼音。但是無論班級里的學生是哪個國家的,在漢語語音學習的初級階段都需要教師不斷地示范正確讀音,反復幫助學生糾正發音。一般而言,經過教師的反復示范和學生的重復練習,這些有問題的發音可以得到很好的解決。
“世界上有聲調的語言并不少,但像漢語這樣每個音節都有固定的聲調,不但有高低之分,而且有升降、高低變化的比較少見。”因此,聲調對外國留學生來說是難點,聲調教學也成為漢語語音教學最為重要的環節之一。對于零基礎的學生而言,開始學習聲調的時候大都會想方法借助自己的母語聲調來學習漢語拼音的四聲。但是實踐之后發現,四聲的發音大都不同于母語的發音,如果硬用母語來發聲,往往會有走音的情況發生。尤其是漢語中的二聲、三聲的音調變化,很多學生在開始的學習中掌握得都不好。解決這個問題的唯一方法,就是教師反復示范、糾正、強化學生的音調發音,鼓勵學生大聲朗讀。一般而言,對于初學者來說,掌握正確的語音和語調是比較困難的,但是經過一段時間的學習以后,學生的水平會有普遍的提高,當然,這還需要學生堅持練習。
在第二語言的學習中,口語教學一直是難點,有很多學生可以很好地掌握語法和詞匯,但是能做到和他人自然地交流卻是一件難事。受母語和學生性格的影響,口語課的學習較之語法的學習有很多限制,為了能使學生做到語言的“脫口而出”,我們采取的教學方法是以“情境教學法”為主。值得慶幸的一點是大部分的留學生都是性格開朗的類型,不會擔心說錯了會怎么樣,而是會盡情展示自己所學到的語言知識,雖然說得并不是完全正確,但是卻不排斥說錯。比如,在學習方位詞的時候,采取情境教學法帶領學生走出教室去學習,根據一些建筑物的位置讓學生充分理解前、后、左、右、上、下、東、南、西、北等方位詞。讓學生現場說句子,互相問答,邊走邊說,這樣教學效果是非常顯著的,并且大部分學生經過一節課的訓練都可以做到充分理解方位詞的含義,做到正確使用方位詞。相對于亞洲學生的羞澀,歐美、非洲的學生能很快地融入情境,并且能帶動周圍同學的學習興趣,使課堂更生動。因此,對于漢語零基礎的留學生來說,情境教學是行之有效的教學方法。
同時,隨著現代科學技術的發展,微信也進入了課堂。口語課注重的是學生說的能力,教師可以把一些語音訓練發到學生的微信群里,鼓勵學生模仿練習。鼓勵留學生每天給教師發一段自己說的漢語,這樣即使上課不好意思開口的同學也可以大膽地說。
綜合課的教學,應該根據學習者學習階段的不同,制定相對應的教學方法。就一般而言,漢語的入門階段對學習者是最困難的,尤其對歐美國家的學生而言,漢字的書寫方法、語音語調的發音方法、語法的正確用法等都是很困難的。所以,在這里,我們主要討論漢語初級綜合課的教學方法。
漢語學習的初級階段,每一課都有大量的生詞,這主要是為了讓學習者積累詞匯量,詞匯是句子的基礎,詞匯量積累到一定程度,對于句子的使用就可以得心應手了。但是,在對俄羅斯學生教授詞匯量的時候,往往會遇到二語學習通用的問題,就是教師如何正確解釋詞匯的含義。不同于英語國家,可以相應地用英語解釋,針對俄羅斯學生,大部分的教師沒有學過俄語,所以在解釋詞匯含義的時候會遇到一些問題。針對這個問題的解決方法就是,在句子中講解生詞的含義,相比對生詞含義的反復解釋,不如用典型的句子,讓學生記住這個句子是最重要的。比如學到“別的”這個生詞,漢語解釋是“其他的”的意思,但是面對初級階段的學生,你無法用漢語解釋這個詞的含義。這時候可以利用例句“你還有別的事嗎?”“別的書在書柜里嗎?”等,反復強化之后,學生大都能明白“別的”的含義,以及在什么情況下使用這個詞。
在學習詞匯的時候,教師如果能使用相應的肢體語言,也會使生詞的教學變得簡單有趣。比如一些動詞,“跑”“跳”“走”等,教師做出相應的動作,學生都會有良好的回應。這樣形成有效的師生互動,活躍了課堂氣氛,使生詞的學習擺脫了以往的枯燥氣氛。
語法學習在漢語學習的過程中,不管是針對哪一個階段,都是極為重要的環節,對于任何國家的學生都是難點和重點。漢語的使用可謂博大精深,一個詞甚至一個字在不同的句子中都可能有不同的含義,這是漢語有趣的地方,但是也是漢語讓學習者頭疼的地方。如果是亞洲國家的學生,像韓國、朝鮮、日本等,有相像的文化作為基礎和依托,學習起來相對簡單。但是針對歐美國家的學生,就是學習中的難點。在學習語法的時候,采取的教學方法一般是以大量例句的堆疊為主。需要強調的是,零基礎對外漢語綜合課的語法教學必須以詞匯為依托,以簡單的句型模式作為語法教學的基本形式,并在具體的語境中展示和操練句型,將大量詞匯擴展及有實際交際意義的會話練習作為教學的主要形式。
比如在學習“怪不得”這個詞的時候,課文的解釋是“明白了、了解了”的意思,是對某一種事物或者現象已經不吃驚、不奇怪了。教師給出了5 個例句幫助學生理解。
(1)他生病了,怪不得沒有來上課。
(2)他回國了,怪不得聯系不到他。
(3)天氣預報說今天要下雨,怪不得他帶了一把傘。
(4)他姐姐要減肥,怪不得晚上不吃飯。
(5)今天有重要的會議,怪不得小張起來得那么早。
通過這5 個例句幫助學生理解“怪不得”這個詞的含義,是對某一件事物不驚訝、不吃驚。接下來讓學生用“怪不得”這個詞說句子,大部分學生都能很好地理解這個詞,但是還是有學生造句說:“我明白了原因,我怪不得了,你不用講了。”這部分學生在理解這個詞的時候,產生了偏頗,這時教師不要用太多的漢語或者英語來解釋這個詞。因為針對零基礎的學生來說,大量的例句遠比精確的概念解釋要好得多,也更容易讓學生理解、明白。
綜合課的教學實際上包括了知識傳授和技能傳授,包含了聽、說、讀、寫的全面要求,所以在初級階段的整個教學過程中要加強各方面的學習。因此,在對綜合課的實踐教學的時候,要多訓練學生造句子、寫句子的能力。以詞為點,連詞成句,以句成文,從單句向語段、語篇過渡,逐步提升學生使用漢語的綜合能力。
語言學習本身不能離開語言所處的文化環境,語言教學不能忽視文化教學,同時也不能只專注文化教學,不能用文化教學取代語言教學。從語言教學的第一節課開始,文化和語言就是相互交融的。學習者掌握了更多的文化知識,語言的應用能力才會更強。但是在對外漢語教學中,文化的學習也有其獨特的原則。
首先,文化的教學應該為語言教學服務。要按照語言學習的等級,做相應的文化教學。同時要考慮“對外”的特點,考慮留學生學習語言的要求。在文化教學的時候,主要是一些常識性和基礎性的教學,比如初級階段可以配合我國的傳統節日來進行教學。比如本學期的課程安排恰逢端午節,班級里的學生除了韓國學生知道中國的端午節以外,俄羅斯的學生、幾內亞的學生、西班牙的學生等都不了解中國這個節日的意義。針對這個情況,在初級班里舉辦了有關端午節文化、端午節習俗的實踐課。教師通過多媒體等手段詳細向學生介紹了端午節的文化內涵,節日的由來、習俗、飲食,等等,并且請食堂師傅親自示范粽子的包法,同時學生一起跟著廚師學習,之后一起到食堂蒸粽子。在等待粽子蒸熟的過程中,教師還可以親自給學生送上準備好的“五色線”,祝福學生端午安康。兩個多小時的文化體驗課,學生的學習熱情特別高,對于中國的文化都非常感興趣。尤其是在包粽子的時候,有的學生能把粽子包得非常好,但是有的同學包得不好,這個過程是非常有趣的。同時,教師也要求同學在整堂課上盡量使用漢語交流。因此,課堂上出現了這樣一幕:有的同學著急了,說了本國語言,但是想到教師的要求,馬上用學過為數不多的漢語表達自己的想法。這個要求對于初級班的學生很難,但是每位學生都在努力地用漢語表達,漢語學習進步非常大。這堂文化體驗課結束以后,學生不僅了解了中國的端午節,也學會了包粽子,還吃到了自己親手包的粽子,同時每個人都會表達“端午安康”的祝福語。從文化教學的角度看,這種實踐課的組織是非常有必要的,并且效果非常好。
其次,文化教學要注意心態的把握。現在全球處于政治多極化、經濟一體化、文化多元化的大背景下。每個人都是在全球化的大背景下生存和發展,每一種文化和文明的存在都有其存在的價值和理由,我們應該尊重每一種文化的規律和禁忌。我們不可能用一種文化統一這個世界,也不可能要求全世界遵循一種文化特點。因此,作為對外漢語教師,要以一種“平和的心態”以及一種“海納百川”的胸懷來對留學生進行文化教學。
“平和的心態”就是在教學中將文化以一種平等的態度展現出來,平等地對待他國的文化,也平等地看待本國的文化。需要強調和明確的是,對于文化的教學真正目的是為了語言的教學,為學好漢語服務。因此,無須就一些敏感的話題在課堂上和學生一爭高下。在進行文化教學的時候,教師要有“海納百川”的胸懷,即不是一定要讓學習者認同和接受我們的文化。如果學習者熱愛中國文化,這固然是我們希望看到的,但是如果有的學習者存在異議,教師也無須有過高的期望。比如這個學期,在進行四大文明古國的介紹中,有一位同學就跟筆者提出了異議,認為四大文明古國中應該有他們的國家,教師的介紹是錯誤的。這個時候如果作為教師跟學生爭辯這件事情,實際上是不理智的,因為每個國家對于歷史的學習是不一致的,如果去爭辯,那么一定會影響教學的進度,更嚴重的會影響以后教學的開展,給別的國家的學生帶來負面的影響。那么這個時候,教師要懷抱“海納百川”的胸懷,不去爭辯,跨過這個問題,不再進行深層次的講解。這就是之前提到的,文化的教學是為了學習漢語服務,如果影響到了語言教學,教師可以暫時放棄對某個文化的闡釋。
新時期,引入“一帶一路”倡議,將為我國帶來更多機遇和挑戰。古語有云:“兵馬未動,糧草先行。”而“一帶一路”的“糧草”就是語言本身。新時期的對外漢語教師應該具有使命感和責任感,將我國的語言和文化切實有效地傳播出去。