遼東學院 張海杰 孫一鵬
“傳播過程是傳播現象(內部和外部)的結構、要素(環節)和各個要素環節之間的關系;傳播是一個動態的、無始無終、沒有界限的過程,關于傳播過程的理論研究是傳播學研究的重要環節。”美國學者哈羅德·拉斯韋爾于《社會傳播的結構與功能》一文中,明確提出了構成傳播過程的五個基本要素,即誰(Who)、說了什么(Says What)、通過什么方式(In Which Channel)、向誰說(To Whom)、取得什么效果(With What Effect)。它最早明確將傳播過程劃分為5 個部分或者要素,并且相對應地限定了5 個研究領域,有效地描述了傳播,規劃了傳播學研究。
對外漢語教學是針對外國人第二語言的教學。為了在教學中花費最少的時間與精力達到最佳的教學效果,教師除了掌握教學方法和技巧外,還要對自己的教學進行動態的反思。新入職的漢語國際教師,由于缺乏實際的教學經驗,無法在學生與教師的角色之間進行很好的轉換。比如在教學方面,不會教、不知道怎么上課、不知道先教語音還是詞匯、不清楚講授的重點等;在教學方式上,很多教師都采用單一的授課方式,有的教師雖然采用多種教學方式,但是卻忽略了其中的聯系,沒有進行合理的運用;從教師本身來講,剛入職的對外漢語教師需要不斷適應周圍的文化環境,不斷提高自身的知識素養;在教學效果方面,許多初入職的教師不知道在課堂中如何吸引學生注意力、調動學生積極性等。因此,在對外漢語教學中,教師要學會及時進行教學反思,這有助于形成先進的教學觀念和提高教師自身的理論水平和教學實踐水平。
運用傳播學的內容對對外漢語教學進行分析,對外漢語教學就如同拉斯韋爾的“5W”傳播過程,其傳播者是對外漢語教師、教材編訂者、漢語節目制作人員,傳播內容是與漢語有關的教學內容,傳播渠道是人與人之間的交流、媒體等傳播媒介,傳播對象是學習漢語的國際友人,傳播效果是漢語學習者經歷一系列的傳播活動后獲取的成果。
“師者,所以傳道授業解惑也。”隨著網絡技術的不斷發展,在目前教與學的方式日益多樣化的網絡時代,課堂教學仍舊是學習語言最普遍、最有效的方式之一。在課堂教學中,教師的地位是不容忽視的,由于教學的主體性和示范性的特征,教師的言談舉止都會成為學生模仿的對象。這就要求對外漢語教師要不斷提高語言水平和文化素質,要具備較強的語言教學能力和較高的語言教學水平。與此同時,教師還應該做到因材施教。這是因為每個學生對于知識的理解和掌握的水平是不一樣的,學習漢語的目的也是各不相同。因此,在對外漢語教學中,教師要了解每位學生的特點,對不同學生提出不同的要求,幫助學生找到適合自身的學習方法,這樣學生才能更深層次、更有效地學習漢語知識。
同時,作為一名對外漢語教師,要時刻具有高度的責任心和使命感。在留學生的眼中,教師代表了中國國家和民族的形象。
對外漢語教學的內容并不是千篇一律的,由于教學對象的年齡、國家不同,對外漢語教學內容也不同。因此,在教學內容方面,對外漢語教師要對教學有一定的規劃,并按照計劃進行,切不可隨心所欲,每堂課的教學內容應根據實際情況確定,要盡可能保質保量地去完成。在教學前,對外漢語教師要對自己的教案、教學內容以及是否體現了教育“以人為本”的理念進行反思,從而更好地調整教學內容。
在教學中,要突出每堂課的難點。漢語有其民族特點,在語音、詞匯和語法方面體現得尤為明顯。對于漢字和詞匯的教學,對外漢語教師可以參考如下方法。首先,在字義講解中,對于一些可以用具體實物講解的,可以采用直接法,如“臉、腿、頭發”等;對于意義演變不大的象形文字和會意文字,可以借助古文字形體來向外國人解釋漢字及其意義。其次,在講解完之后要進行組詞練習,在組詞的過程中,使學生能夠理解、應用并且掌握相關詞語的意義和用法。但是在練習時,對于同音詞、同義詞這樣容易混淆的詞語,教師要注意考慮詞語讀音的區分、詞匯意義的特點。教師要掌握并熟練應用一定的糾錯技巧,這樣既可以有效地減少學生犯錯誤的概率,又能在一定程度上保護學生的學習積極性。對不同階段的學生,要掌握不同的糾錯技巧。
與此同時,教師不僅要將現代漢語知識運用于對外漢語教學中,還要恰當將古代漢語運用于對外漢語教學,因為古代漢語是學習漢語的基礎。在對外漢語教學過程中,漢語教師經常會發現一些知識單純用現代漢語難以講明白它的來龍去脈。就以漢字形體的教學為例,今天所見的象形文字“日”的寫法,是從最初原始圖畫文字當中的太陽的形象演變而來的,這就涉及甲骨文相關的古代漢語知識。當運用現代漢語進行對外漢語教學,但很多問題無法從現代漢語找到答案的時候,可以聯系漢語的發展過程,即從古代漢語中尋求問題的源頭。
隨著科學技術的不斷發展,新的教學媒體源源不斷地出現。教學媒體的多樣化提高了課堂教學的效果,更有效地加深了學生的理解。傳統且單一的教學方式很難持續集中學生的注意力,而在課堂中合理使用多媒體教學技術,在一定程度上能吸引同學們的注意力,提高學生對知識的理解程度,活躍課堂氣氛,讓學生的思維得到充分的發展。
對外漢語教學的對象是海外母語非漢語的學生,作為一名新入職的對外漢語教師,更應該掌握他們每個人的國籍,了解他們的文化背景、生活方式、漢語水平、年齡差異、母語語種等,從而盡可能地避免在之后的教學中發生矛盾。
在對外漢語教學過程中,課堂教學是中心環節,最關鍵的就是教學效果。教學效果是教師、學生、教學內容、教學方法等多方面因素共同作用的結果。在進行對外漢語教學時,教師要時刻注意自己的儀表以及言談舉止,不斷提升自身的普通話水平,注意說話時不要過快、不要帶有方言,要堅持用普通話進行教學。教師在課堂上要注重教學效果,恰當利用無意注意的積極作用,避免其消極作用影響教學效果。
在教學中,教師要始終做好“三反思”,即教學前反思、教學中反思和教學后反思。教學前反思,要求教師要做好對教學內容、教學方法以及學生的文化背景差異的反思;教學中反思,則要時刻關注學生的學習過程,根據學生在課堂中的具體表現,及時調整設計思路與方法,使教學質量達到更高的層次;教學后反思,則是要在教學完成后,對整體的教學實踐進行一個反思,總結出教學過程中的優缺點,以便提高以后的教學質量。
對于新入職的對外漢語教師來講,做好教學反思有助于提高教師的教學水平和應對教學中突發狀況的處理能力,促進教師專業化成長。在對外漢語教學中,教師應正確運用“5W 模式”,充分了解其優點和不足之處,在教學中努力改正、做好反思,做到有的放矢地教學,做好中華文化傳播的橋梁和紐帶。