999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能理論下的英語新聞標題翻譯研究

2020-09-10 21:53:54王秀俊
新聞研究導刊 2020年16期
關鍵詞:跨文化交際

摘要:由于全球信息化的發展越來越猛烈,信息之間的共享和流通速度也越來越快,中國也逐漸走向國際化。新聞由于其自身的時效性,時刻都在更新和變化。新聞標題作為新聞內容的高度概括,其翻譯的準確度也顯得尤為重要,并且翻譯的準確度也影響了大眾所接收的信息的準確度。新聞的中文標題和英文標題存在巨大的差異性,因此對于英語新聞標題翻譯的研究十分重要。我們需要將最基本的功能翻譯理論作為準則,并且在有效時間內對相關的翻譯特點進行剖析。本文從功能翻譯理論的角度出發,分析英語新聞的選詞特點,并探討功能理論下英語新聞標題翻譯的策略,目的是在跨文化傳播過程中避免一些由于理解錯誤造成的不必要的誤會。

關鍵詞:功能翻譯理論;英語新聞標題;跨文化交際

中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)16-0079-02

一直以來,大多數人都將文學的翻譯作為重點研究方向,而新聞標題的翻譯沒有受到太多的重視,并且由于翻譯成本等相關原因,使得大多數外來報道都是通過國外通訊社進行翻譯的。新聞標題作為新聞的窗口,其翻譯質量會影響新聞的傳播效率和傳播質量。本文將翻譯功能理論作為基礎前提,對當下英語新聞標題研究有著十分重要的作用和指導意義。

一、功能翻譯理論的概述

功能的翻譯理論就是利用跨文化的交際進行分析和研究,通過相關的語言符號和非語言符號進行轉換,從而實現不同語言的翻譯功能。由于不同的語言之間都有自身的文體和規律,因此在翻譯過程中要將功能作為翻譯的基本前提,有很多相關的專家都提出了相關的理論,如弗爾米、萊斯以及諾德對于功能翻譯理論都有著巨大的貢獻。其中萊斯指出,將文本的基本功能作為翻譯的標準不僅可以完善翻譯的樣式,還能夠更好地實現翻譯功能。他從翻譯后的文章和原文本兩個方面的功能關系出發,建立了功能翻譯理論的基本雛形。而諾德則強調功能翻譯中的忠誠度,使原文作者、翻譯者和受眾能夠達成和諧一致。

二、新聞標題翻譯的原則

新聞作為人們日常生活中不可或缺的信息流通形式,屬于典型的大眾傳播行為,它主要有三個功能:即信息的傳播功能、對公眾的教育功能以及輿論的引導功能。新聞主要由三大部分組成——標題、導語和正文,其中標題起到了整個文章的點睛作用。標題能在第一時間吸引讀者的注意,而且還能夠簡短地將新聞的基本內容體現出來,甚至還能起到美化整體新聞版面的作用。新聞標題有著自身的幾個基本原則。首先,標題是對新聞內容準確的凝練,要能高度概括文章內容。其次,新聞標題還需要具有準確性。新聞報道在進行客觀事實的描述時,其中一個重要特點就是要做到客觀、準確,否則就會引起讀者的誤解。最后,新聞標題還需要具有吸引力。好的標題會抓住讀者的眼球,激起讀者的閱讀興趣,因此在新聞的擬題的過程中還需要注意標題的吸引力[1]。

三、英語新聞標題選詞的特點

(一)新聞中常見的初級詞匯的特殊詞義應用

在英語新聞報道當中,會經常采用一些常見的詞匯描述相關的新聞,這些詞匯在演化的過程中形成了自身特殊的意義,并且成為了獨有的英語新聞詞匯。在很多的英語報刊當中所看到的初級詞匯,在英語新聞標題中都被賦予了新的含義。例如horror在英文標題中經常被表示暴力事件或不幸事故,例如一個美國校園的槍擊事件的標題就是“Campus Shooting Horror in USA”;還有story一詞,并不是普通的單詞含義“事件”,而是指“新聞報道”的意思。通過應用這些初級詞匯,可以更好地吸引讀者的注意力,并且方便編輯和排版,在進行中英文標題的翻譯過程中,一定要對類似的詞匯進行分析和研究,從而掌握這些常見的熟詞的生義應用。

(二)英語標題中的修辭詞匯的獨特用法

英語新聞標題在保證準確性、及時性的原則與前提下,還會經常使用一些有趣的比喻性修辭來描述事件,增強新聞的趣味性,提升讀者的閱讀興趣,能夠更好地推廣和宣傳新聞內容,這種詼諧幽默的修辭用法在英語標題中大受歡迎,在國外的英語報道中,這種修辭的用法十分常見。例如在美國《時代周刊》上的一篇英語新聞標題是有關亞洲金融危機導致華爾街股票大跌的新聞報道。在1998年的亞洲金融風暴,使得整個國家都受到了牽連,在這篇標題上,將亞洲的金融危機比喻成了流感——“Catching the Asian Flu”,反映出了金融危機給美國帶來的巨大危害。這種有趣的比喻,不僅生動形象地體現了亞洲金融風暴的影響力,而且還能引起讀者繼續閱讀的興趣。

(三)英語標題中新型詞匯的廣泛應用

隨著各國之間的交往,世界之間的信息交流更加便捷,語言在不斷的發展和變化過程中出現了許多新型詞匯,這些不同的詞匯通過舊詞新意或者詞意的轉換成為了全新的表達方式,新聞標題中對這類新型詞匯的應用使整體標題更加形象與生動。大多數新詞的產生都是與時代特征相符合的事物延伸出來的詞義,例如手機的使用愈加頻繁,大多數人在生活和工作中越來越離不開手機,出現了“ringxiety”(手機幻聽),這個新詞就是由“ringtone”(手機鈴聲)以及“anxiety”(焦慮)這兩個詞組合而成,指的就是人們在手機沒有響動的情況下產生手機振動或者響鈴的錯覺,反映出了人們對于手機的依賴性。還有我們熟悉的“脫口秀”(talk show),也是一種新型詞匯的組合,也逐漸被應用到了我國的一些節目當中,這些新鮮的新型詞匯,需要在平時多關注國外的一些網絡流行語,從而在翻譯過程中能夠更好地把握標題的意義。

四、功能翻譯理論下的英語新聞標題的翻譯策略

(一)注意詞匯的表達

一般的英語新聞標題可以通過利用詞匯的變更詞義進行表達,從而達到吸引受眾的基本目的。由于很多詞匯與基本的英語詞義不同,因此在翻譯的過程中,要了解原文本的語境以原文語境為基本依托從而進行翻譯[2]。例如,英語新聞標題“The Chinese Market,A Bottomless Pit”,在普通的翻譯下,“A Bottomless Pit”的表面意思是指“無底洞”,這樣的翻譯不僅過于牽強,而且將中國市場描述為“無底洞”,在語境上更像貶義詞。通過了解就會發現,“A Bottomless Pit”這個詞出自著名的運動品牌耐克的總裁之口,是他在視察上海時所說的話,通過語境進行分析,他想表達的是中國的市場潛力較大。在這個標題中,如果沒有對相關語境以及詞匯的表達進行分析很容易造成負面理解,甚至會影響到兩國之間的關系。因此在翻譯的過程中要注重對各個詞義的變更使之貼合原文語境,從而能夠準確地進行翻譯和表達,起到積極的傳播作用。

(二)不斷斟酌重組句式結構

英文標題的形式變化多樣,在翻譯過程中不能簡單粗暴地將文章逐字翻譯,這樣無法體現出新聞標題的特征,也不能很好地吸引受眾,因此在進行翻譯中要基于功能理論原則結合具體的語境,注意句子結構重組的特性,將相關的信息進行合理整合。例如在一則情人節的新聞宣傳語上原文的英語新聞標題為“Spending Valentine’s Day alone? These scientific secrets of seduction could make all the difference”,如果直接逐字逐句地翻譯,就會翻譯成“要獨自度過情人節嗎?這些科學的秘密誘惑會大不相同”。這種直接的翻譯不僅無法讓受眾形成直觀的理解,還會使新聞的具體內容顯得極為別扭和怪異,通過進一步了解相關語境,并且對于文中句子結構進行重組之后可以翻譯為“情人節中教你誘人的指南來取悅心上人”,這樣的表達不僅能夠快速準確地向受眾傳遞新聞的意義,而且還能抓住讀者的注意力,讓讀者能夠繼續閱讀新聞的具體報道。

(三)注意英語標題中的修辭用法

在英文的新聞標題翻譯當中,通過有效的使用修辭手法,能夠讓題目更加有趣,例如可以通過借用諺語或者押韻的形式體現英語標題的趣味性,從而引起讀者的注意,例如“A bowl of soup a day could keep the pounds at bay”中應用了人們熟知的諺語——“An apple a day keeps doctor away”。所以結合這個諺語,可以將其譯為“一天一碗湯,脂肪減光光”。這樣的新聞標題,在準確傳達原文所想表達含義的同時,充分利用了新聞標題中的修辭手法,使整個英語新聞標題更有趣味。

(四)注意翻譯時兩國的不同價值

新聞作為一種特別的文體,在翻譯過程中除了要掌握基本的翻譯策略和技巧外,還要注意各國之間的價值差異。在翻譯的過程中需要了解具體的選材和新聞價值,在報道過程中選擇了什么樣的題材,篇幅有多長,以及是否涉及一些媒體經營的宗旨和理念,都需要符合各個國家和地方的相關政策與方針,遵循當地的價值觀。

五、結語

在進行英文標題的翻譯過程中,要在功能理論的基礎上進行,還要遵循基本的英語新聞標題準則,結合各國不同的語言文化背景,了解相關的語境,從而打破傳統的逐字逐句進行翻譯的方式,充分發揮“把關人”的主動性作用,從而達到理想的傳播效果和傳播質量。在功能理論的指導下,英語的新聞翻譯應當從原文作者的意圖入手,了解基本的語境,注意詞匯的表達、句式結構的重組、諺語和修辭手法的運用以及不同的價值觀等因素,從而更好地展現翻譯效果。

參考文獻:

[1] 徐璟.功能理論下的英語新聞標題翻譯研究[J].短篇小說(原創版),2018(26):120-121.

[2] 張昕.功能理論下的英語新聞標題翻譯[J].新聞研究導刊,2020(01):225-226.

作者簡介:王秀俊(1985—),女,河北衡水人,碩士研究生,實驗師,研究方向:翻譯。

猜你喜歡
跨文化交際
跨文化交際中的隱形文化障礙
從《推手》看中西方飲食文化差異
跨文化交際下中日拒絕表達言語行為的對比研究
以跨文化意識培養為目標的英語教學體系研究
基于跨文化交際的大學英語教學模式探討
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:27:13
淺談中日非語言行為的文化差異
科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:42:54
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
主站蜘蛛池模板: 成人午夜视频网站| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲第七页| 自拍偷拍欧美| 日本国产精品一区久久久| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 色综合网址| 亚洲精品免费网站| 免费jjzz在在线播放国产| 欧美色图第一页| 欧美成人午夜在线全部免费| 国产自在线拍| 色有码无码视频| 5555国产在线观看| 青青青视频91在线 | 亚洲精品在线91| 色丁丁毛片在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看| 亚洲欧美在线看片AI| 欧美α片免费观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 欧美激情视频一区| 中文字幕在线欧美| 精品视频一区二区三区在线播| 精品无码国产自产野外拍在线| 日韩a级毛片| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 亚洲第一中文字幕| 91麻豆精品国产91久久久久| 国产精品主播| 最新加勒比隔壁人妻| 免费不卡视频| 91娇喘视频| 日本五区在线不卡精品| 国产精品天干天干在线观看 | 成人国产精品2021| 国产精品成人不卡在线观看| 久久综合九九亚洲一区| 夜夜操国产| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 欧美亚洲国产视频| 沈阳少妇高潮在线| 欧美一区二区人人喊爽| 国产精品专区第1页| 青青草原国产| 亚洲人成网站在线播放2019| 国产精品高清国产三级囯产AV| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 国产亚洲欧美在线专区| 国产在线视频二区| 国产精品美人久久久久久AV| 91破解版在线亚洲| 玖玖免费视频在线观看| 日韩无码真实干出血视频| 91在线一9|永久视频在线| 四虎AV麻豆| 亚洲国内精品自在自线官| 亚洲a级毛片| 免费无码AV片在线观看国产| 日本久久久久久免费网络| 免费不卡视频| 国产精品人莉莉成在线播放| 在线精品欧美日韩| 中文字幕久久亚洲一区| 一区二区三区高清视频国产女人| 成人午夜天| 精品国产免费观看| 亚洲黄网在线| 亚洲一区精品视频在线| 久久国产精品影院| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 午夜日韩久久影院| 国产精品久久自在自线观看| 啪啪啪亚洲无码| 免费a级毛片视频| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲V日韩V无码一区二区| 亚洲视频一区| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 波多野结衣久久高清免费| 久久精品国产电影| 女人18毛片水真多国产|