王慧
【摘? ? 要】詞匯是對外漢語教學(xué)中至關(guān)重要的組成部分,但在院校對外漢語專業(yè)的教學(xué)實踐中能夠發(fā)現(xiàn),因為語言發(fā)展、方言、文化底蘊等各因素的印象,對外漢語的詞匯教學(xué)是一大難點,始終難以找到行之有效的成熟教學(xué)模式。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)教育? 對外漢語? 詞匯教學(xué)? 策略探究
中圖分類號:G4? ? ? 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2020.04.066
眾所周知,對于語言教學(xué)來說,最基礎(chǔ)的四大要素就是聽說讀寫,即從口語和書面語的運用來說,學(xué)生最基本要具備能交流對話,同時也能書寫、理解等各方面的能力。而從漢語的日常教學(xué)來說,我們在語言教學(xué)過程中能夠發(fā)現(xiàn),以上所有能力的構(gòu)建都離不開語言教學(xué)中最為基礎(chǔ)的內(nèi)容:詞匯。詞匯是構(gòu)建整個人類語言體系的根基,雖然不同地域條件、歷史條件下所形成的語言體系不同,詞匯的使用方法和釋義也千差萬別,但是詞匯在語言中的地位卻是相同的不可動搖,不論是口語交際還是書面語記錄表達,詞匯量掌握不夠,就無法準確地表達出既有的意思,更不可能在交流過程中完成一對一或者多對多的準確對話。所以對于語言教學(xué)來說,不論是學(xué)習(xí)本民族的語言還是學(xué)習(xí)外語,都需要學(xué)習(xí)者掌握足夠的詞匯做基礎(chǔ)動力。而本文中我們所探究的就是語言教學(xué)中的詞匯教學(xué)相關(guān)內(nèi)容。
對外漢語,顧名思義和我們?nèi)粘4髮W(xué)所設(shè)置的漢語言專業(yè)有著明顯的區(qū)別:所謂對外,即是指針對使用漢語為母語以外的國家和地區(qū)的人交流服務(wù)的;而漢語則就是我們尋常意義上所認為的中國人的母語。因此大學(xué)對外漢語專業(yè)的設(shè)置,通常是為了培養(yǎng)在國家交往過程中,尤其是文化交往過程中輸送中華民族傳統(tǒng)語言和文化的紐帶型人才。所以和普通的漢語言專業(yè)學(xué)生相比,對外漢語專業(yè)的學(xué)生,在專業(yè)學(xué)習(xí)方面通常是包含漢語和另外一門外語或者少數(shù)民族語言,大多數(shù)大學(xué)專業(yè)設(shè)置是中英雙語,然后在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)對于兩種語言精通,且在語言基礎(chǔ)上對中國文化、文學(xué)以及對對應(yīng)外國文化,中外文化交流情況具有全面了解和知識儲備的人才。所以,從一定意義上來說,對外漢語更加傾向于要求學(xué)生對于漢語知識事無巨細的學(xué)精、學(xué)通透。那么作為源遠流長,結(jié)合方言等在語言和文字上不斷演化,且跟隨時代不斷創(chuàng)新的漢語詞匯,在整個對外漢語專業(yè)漢語知識教學(xué)方面是當之無愧的難點和重點。但是從教學(xué)實踐來看,當前對外漢語專業(yè)教學(xué)相對于大學(xué)其他專業(yè)來說,起步較晚,發(fā)展基礎(chǔ)相對薄弱,所以教學(xué)過程中所呈現(xiàn)的問題也較為突出,本文中我就結(jié)合當前的教學(xué)實際,針對當前對外漢語教學(xué)現(xiàn)狀,提出幾點基礎(chǔ)性的教學(xué)原則。
一、語素、字詞結(jié)合的教學(xué)原則
對外漢語,我們研究的是教不同語言的人學(xué)習(xí)漢語,所以我們教學(xué)過程中也要針對性的從基礎(chǔ)的內(nèi)容入手,去尋找漢語詞匯學(xué)習(xí)的最一般規(guī)律。而對于詞匯教學(xué)來說,語素是基礎(chǔ),語素組成對應(yīng)的字,然后再根據(jù)語法組成對應(yīng)的詞。所以對外漢語詞匯教學(xué)中,我們要秉承著語素為基礎(chǔ),字詞結(jié)合的教學(xué)原則,循序漸進的引導(dǎo)學(xué)生掌握漢語詞匯最本質(zhì)的規(guī)律。
首先,在對外漢語詞匯教學(xué)中我們要著重注重語素教學(xué),語素教學(xué)就是在講解某一個詞語時,先把常用的,尤其是詞語構(gòu)成過程中最具有構(gòu)詞語素意義的傳輸給學(xué)生,學(xué)生在學(xué)習(xí)對應(yīng)的語素意義之后,再去學(xué)習(xí)由這個語素所形成的詞語,在記憶過程中就會根據(jù)語素的意思去聯(lián)想和延伸,更有效地記住新詞的意思和用法。例如,學(xué)習(xí)“走失”這個詞語時,“失”是一個相對構(gòu)詞范圍廣泛的語素,“失”的意思就是“失去”、“沒有”,那么再遇到和“失”組成的詞語,學(xué)生即使不知道具體的意思,也能夠根據(jù)“失”去聯(lián)想延伸出相近的意思,因為每個語素往往都會存在固定的含義,而單個語素所組成的詞則會在一定程度上融合語素的意思。
其次,在對外漢語教學(xué)過程中我們還要從語素發(fā)展出發(fā),教給學(xué)生對應(yīng)的構(gòu)詞方法。如語素在構(gòu)詞過程中的并列關(guān)系、偏正關(guān)系、修飾關(guān)系、補充關(guān)系等,如“公交卡”關(guān)鍵的語素是“卡”而“公交”則是來修飾卡,“公交卡”是卡的一種,所以屬于偏正關(guān)系,前者對后者進行修飾。同時,通過構(gòu)詞關(guān)系可以一定程度上糾正學(xué)生創(chuàng)造的“非詞”問題,如“呼救”而不是“叫救”等,語素之間存在結(jié)合和拆分等不同關(guān)系,通過明確語素之間的構(gòu)詞關(guān)系,避免字詞的無規(guī)律組合。
二、結(jié)合語境以及詞語搭配進行詞匯教學(xué)的原則
詞匯教學(xué)更進一步的目的是在于能夠自由的運用于口語交際或者是書面表達中。所以在對外漢語詞匯教學(xué)方面,我們還要重點教給學(xué)生的不僅僅是單個的詞匯構(gòu)成,更多的是如何在語境句子中使用詞匯,辨別詞匯的意思。因此對外漢語詞匯教學(xué)還要秉承語境、句子中教學(xué)的原則。首先,在對外漢語教學(xué)過程中,要教給學(xué)生“動態(tài)”的詞,這里所講的動態(tài),并不是指動詞,而是指在詞語意思理解和運用方面具有舉一反三的能力。對于漢語詞匯來說,不論是詞性還是意思都是多變的,所以在不同的語境中會呈現(xiàn)出不同的狀態(tài),另外漢語區(qū)別于其他語言的一個非常明顯的特點還在于其在發(fā)展過程中融合很多方言詞匯,所以存在更靈活的詞性轉(zhuǎn)換、多音字等。例如“你別把門別壞了。”兩個“別”詞性和意思都不相同,所以需要結(jié)合語境去判斷每個詞的詞性、語音、意思等等。其次,在對外漢語詞匯教學(xué)中,組合關(guān)系和聚合關(guān)系是詞語組合的兩種最基本的形式。詞語搭配也是對外漢語詞匯教學(xué)的重要一項,例如“采訪”進而“拜訪”,“采訪”通常情況下只能和人進行搭配,而“拜訪”則是可以和人或者地點進行搭配。那么在教學(xué)過程中我們需要讓學(xué)生明確不同詞匯之間的詞義區(qū)別,同時還要教給學(xué)生具體的搭配原則,明確不同詞語的搭配范圍。
三、詞語釋義上要遵循準確、適度原則
對于漢語來說在發(fā)展過程中處于不斷地自我創(chuàng)新和對外來詞語兼收并蓄的狀態(tài)。所以在對外漢語詞匯教學(xué)方面,還要從漢語和外語的互譯方面入手,遵循準確、適度釋義原則。首先,對漢語詞義的解釋要準確,尤其是在解釋成語方面,避免出現(xiàn)用一個成語去解釋另一個成語的現(xiàn)象,從而犯循環(huán)釋義的錯誤;其次,在教學(xué)中針對外來詞和創(chuàng)新詞,我們在教學(xué)中更要準確地給出釋義,如“給力”、“檸檬精”等等,給出具象化的解釋才能有力保證文化背景不同的學(xué)生在學(xué)習(xí)中能夠做到正確的結(jié)合語境使用。
總之,對于當前對外漢語詞匯教學(xué)來說,因為對外漢語專業(yè)受到我國經(jīng)濟等各方面因素發(fā)展的影響,起步時間較短,所以在內(nèi)容和教學(xué)模式的創(chuàng)新上都還處于發(fā)展階段,以上僅僅是我在教學(xué)過程中摸索總結(jié)出的階段教學(xué)基本原則,希望對其他對外漢語教師教學(xué)的改革和創(chuàng)新提供依據(jù)。
參考文獻
[1]李如龍,吳茗.略論對外漢語詞匯教學(xué)的兩個原則[J].語言教學(xué)與研究(02).
[2]孫新愛.對外漢語詞匯教學(xué)應(yīng)把握的幾個原則[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版)(2):18-22.