易彬 賀麥曉
2016年9月至2017年9月間,易彬教授在荷蘭萊頓大學從事訪問學者工作,其間制訂了“中國文學在荷蘭”的研究計劃,主要工作包括:荷蘭漢學家系列訪談;中國文學在荷蘭接受、傳播資料的搜集與整理。荷蘭漢學由來已久,中文版、英文版的研究專著均有出版,荷蘭漢學的歷史脈絡已經得到了比較清晰的梳理,但近二三十年來,荷蘭漢學家在中國文學的譯介與研究方面所做的大量工作尚未得到很好的梳理,不為國內學界所知曉。本次訪談是2017年7月7日賀麥曉教授從美國返回荷蘭之際,在萊頓大學漢學系進行的。訪談全程使用漢語,訪談稿由易彬教授整理,經過了賀麥曉教授本人審定。
《雪朝》,早期新詩史
易彬:從2016年9月開始,我在萊頓大學做訪問學者?!昂商m漢學家系列訪談”是我著手進行的研究計劃。我注意到,您最近這些年的研究工作,比如文體問題研究、網絡文學研究,在中國國內得到了很多的關注,著作也被翻譯出版,但您當年在萊頓大學時期所做的很多工作,中國國內的相關材料不多。所以,今天首先想請您從萊頓大學時期談起。
賀麥曉:我是1982年進入萊頓大學中國語言與文化系,1987年畢業,其間去中國遼寧大學留學了一年。一開始的時候,我對漢語比較感興趣,主要是想學語言;后來覺得我們系里面教文學的老師,包括伊維德老師(Wilt Lukas Idema,1944— )、漢樂逸老師(Lloyd Haft,1946— ),他們的課都特別有意思,就決定繼續攻讀博士學位。從1989年開始,導師就是伊維德、漢樂逸兩位老師,1994年畢業?!?br>