摘 要:語音在語言發展過程中總會發生緩慢地變化。本論文以阿爾及利亞人在阿語交流中凸顯的音變現象,對阿拉伯語和法語的語音進行對比研究,從而說明該地區阿拉伯語語音音變的原因、種類及其發展變化。使阿拉伯語語音在馬格里布地區得到規范發展。
關鍵詞:語音;音變;對比
一.引言
語音是由人的發音器官發出,并表示一定意義的聲音。是語言符號得以存在的物質形式。說話人借助發音器官發出的聲音,傳遞信息給對方,聽話人將其還原為語音,并與社會成員約定俗成的一定意義結合,就理解了溝通交流中對話的意義。
二.語音音變原因
隨著時代變遷,阿拉伯語語音音變現象突顯在地區方言中,例如馬格里布地區,該地區是摩洛哥、阿爾及利亞和突尼斯三國的代稱。其中阿爾及利亞的音變現象較為明顯,該地曾被諸多帝國征服,其中影響最廣的就是長達百年的法國殖民統治。法國殖民前阿爾及利亞人廣泛使用阿拉伯語。法國殖民期間禁止教授阿拉伯語。獨立后政府開始推廣阿拉伯語,逐步實現阿拉伯化。語音是相互影響的,當一種語音被另一種語音替換使用時,語音也會受到影響。
語音的變化指共識變化和歷時變化,語音的共識變化叫做語流音變,是指在說話時音位的組合中,由于受鄰音的影響或由于說話時快慢、高低、強弱不同所引起的語音變化。共識變化固定下來就會形成歷時變化,歷時變化叫做歷時音變,是指從一個時代到另一個時代發生的語音變化,這表現在法國殖民前后阿爾及利亞語音變化中。而這種語音變化發生的原因也是復雜多樣。
在與法語做語音對比研究中,就要提到音素。音素就是最小的語音單位。法語共有35個音素,分為15個元音音素,20個輔音音素,其中包括3個半元音音素。習慣上把他們分別稱作元音和輔音。而阿拉伯語共有28個字母,這些字母都是輔音字母,其中只有3個半元音字母。阿拉伯語中的元音是靠標在輔音字母上下的發音符號來表示的。
法語中清輔音有6個,濁輔音14個。阿拉伯語中清輔音有10個,濁輔音有18個。從發音部位來講,阿拉伯中存在的喉音、舌面音、舌葉齒齦音、齒間音,法語中是完全不存在的。當阿爾及利亞人一直使用法語表達后,首先,阿拉伯語的喉音字母的發音就被弱化了,語音的弱化是一個發音清晰響亮的音位由于發音時用力減少、音強減弱、音程縮短而導致音質改變的語流音變現象。喉音被弱化后,整個語音聽起來語調輕松。也存在齒間音發音不清楚的特征。就發音方法來看,阿拉伯語中存在的邊擦音、塞擦音、閉塞音,這些音在法語中也不存在,而閉塞音更是阿拉伯語語音的最大特色。另外法語的輔音中清濁輔音多成對出現,例如{p,b}{f,v}{t,d}{ s,z }{k,g}.其發音方法基本相同。這就導致了阿爾及利亞人在阿拉伯語的發音中也忽略了發音部位上細微的差別,常常將相似的音混淆。發音部位不同,發出的語音也大相徑庭。因此要注意區分不同字母的發音部位。
音變現象也體現在重音的不同,法語中的重音現象比較獨特。除了正常重音外,還分為感情重音和強調重音。感情重音來自個人的感情生活,人的思想感情通過感情性重音表現在語音語調上。而強調性重音則源于個人意志。而正常重音則是傳統約定的,不表達個人情感和愿望。只有上述兩個因素同時改變,法語的重音才會變化。通常孤立的單詞重音都在最后一個音節。重音與法語的語調結合,形成高低強弱節奏,語音有樂感。而阿拉伯語的重音就顯得嚴謹多了,分為詞的重音和語句的重音。語句重音也是因為邏輯目的或情感需要而形成的重音。阿拉伯語的單詞分為單音節詞,雙音節詞和多音節詞。單音節詞一律重讀,雙音節詞中第一個音重讀,多音節詞中不同的音節數量又有不同的讀法。實地交流發現,阿爾及利亞當地人發音的重音根本沒有按照阿拉伯語的重音規則,更多的是最后一個音節發重音,或者帶有目的性的強調重音。這種語音音也是受法語音調影響自然發生。
三.音變的種類
阿拉伯語的語音變化主要分為兩類,第一類是由于發音字母本身互換而產生的一些變化。這里是指詞本身的字母發音被另一個相似字母的發音替代。阿爾及利亞人在這種方式的音變上表現地尤為明顯。有些發音中會受到法語語音的影響,濁化現象較多。在語言表達中,會添加較多的法語詞匯。反之,法語也受到阿拉伯語喉音影響,發出的語音相對較生硬。導致該地區的阿拉伯語及法語語音的發音都存在一定的口音。第二類是語音的發展產生的變化。長久以來,兩種語言廣泛并存的局面無法改變,正是因為兩種語音系統都不存在等價音素,為了能夠正確發出相似的音,而借用了對方的某些發音。這就產生了各地的方言,也是語音音變的第二種類型,即語音的發展而產生的變化。這種變化主要體現在各地的方言中。
四.結語
綜上所述,學習語言必須把對語音的學習放在第一位。馬格里布地區的阿拉伯語語音有其明顯的特點,在與法語的對比研究中,使我們掌握了其音變的主要原因,這就為我們更好的理解當地語言提供了方法。也為該地區音變現象走向規范化提供參考。
參考文獻
[1]艾哈邁德·艾敏《阿拉伯-伊斯蘭文明》,商務印書館,1991年,北京。第三本
[2]劉開古編著,朱威烈審定《阿拉伯語發展史》上海外語教育出版社,1993年
[3]劉建生《他們演繹了一部北非史-柏柏爾語,柏柏爾人,柏柏爾區》世界知識,2003年
[4]周烈《阿拉伯語語言學》,外語教學與研究出版社,1995年
注釋:
[1]張先亮,聶志平:《語言學概論》高等教育出版社,2011年8月,第61頁
[2]郭娟,趙翠俠主編《法語語音聽說教程》,武漢大學出版社,第48頁
[3]張先亮,聶志平:《語言學概論》高等教育出版社,2011年8月,第86頁
[4]林燾,王理嘉:《語音學教程》北京大學出版社,2013年8月1日,第143頁
作者簡介:
唐昕(1986-),女,回族,籍貫甘肅省蘭州市七里河區,現就讀于西安外國語大學東方語言文化學院2017級阿拉伯語語言文學專業。碩士研究生,主要研究方向:語言學。