999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語法銜接在英漢法律翻譯中的應用

2016-11-15 10:29:02穆瑾
科技資訊 2016年19期
關鍵詞:對比

穆瑾

DOI:10.16661/j.cnki.1672-3791.2016.19.144

摘 要:銜接理論一直是語言學、翻譯學研究的重點,法律語言翻譯研究是翻譯研究的一個分支,法律語言要求語言銜接用詞準確。筆者以《中華人民共和國勞動合同法》英漢平行文本為研究對象,運用韓禮德的銜接理論,對比分析英漢銜接方式的差異,為法律翻譯提供一定的幫助。

關鍵詞:法律翻譯 對比 銜接手段

中圖分類號:H315 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2016)07(a)-0144-02

我國法律界與國外法律界的交流日漸頻繁,中文法律條文的翻譯特別是英譯已經變得日益迫切。韓禮德的Cohesion in English是語言學領域的里程碑,其銜接理論是系統功能語言學的主要理論之一。1984年,胡壯麟[1]曾經系統得介紹韓禮德的系統功能語言學。幾十年來系統功能語言學的理論發展和具體應用都取得了豐碩成果,但田貴森[2]呼吁在翻譯研究中,結合功能語言學,推動功能語言學在中國的進一步發展。

韓禮德和哈桑在《英語的銜接》中指出:銜接是語篇的一個成分和對解釋它起重要作用的其他成分之間的語義關系。(Halliday)[3]。語法銜接手段分為四種:指稱、替代、省略、邏輯連接。指稱是語義關系,使發話者通過語言手段來指代語篇中所涉及的實體、概念或事,分為人稱指稱、指示指稱和比較指稱。替代指用替代形式指代上下文出現的詞語,分為名詞性替代、動詞性替代和分句性替代。省略指某結構中未出現的詞語可以從語篇的小句或句子中回找,有助于話語的語義結構并且建立了一種詞匯語法關系。邏輯連接指語篇中的連接成分本身就是具有明確含義的詞語,分為四類:添加、轉折、因果和時空。

1 漢英法律平行文本語法銜接手段對比研究

1.1 指稱銜接

1.1.1 人稱指稱

英漢兩個文本的人稱指稱有以下差異:第一,英文文本中出現人稱代詞的次數比中文多,英文文本中共有87個,在中文文本中大部分被省略,而被翻譯成中文的只有14個;第二,這14個人稱指稱,中文采用重復的方式翻譯成“勞動者”“用人單位”等,而不是“他的”“他”等。比如:When an employer hires an employee, it shall not detain his identity card or other certificates, nor require him to provide a guaranty or collect money or property from him under any other excuse。中文譯為:用人單位招用勞動者,不得扣押勞動者的居民身份證和其他證件,不得要求勞動者提供擔保或者以其他名義向勞動者收取財物。可見,it在中文文本中被省譯,his譯成“勞動者的”,兩個him都譯成“勞動者”。再如,The state organs, public institutes, social organizations, and their employees among them there is an employment relationship shall observe this Law in the formation, fulfillment, change, dissolution, or termination of their labor contracts。中文譯為:國家機關、事業單位、社會團體和與其建立勞動關系的勞動者,訂立、履行、變更、解除或者終止勞動合同,依照本法執行。英文中有三個人稱代詞their、them、their,而在中文文本中,只有第一個their被譯出“其”,剩下的兩個人稱代詞都被省略。

1.1.2 指示指稱

英文中只有一種指示指稱this,共出現19次,所有的this都出現在this law這個搭配中,在中文中,這19個this共有18次譯為“本”,1次譯成“該”。這表明英漢法律文本在指示指稱上的沒有差異,在翻譯指示指稱時大部分譯成“本”,符合中文法律語言的表達習慣。

1.1.3 比較指稱

據統計《勞動合同法》英文文本中的比較指稱共出現54次,中文文本中共出現54次。英漢文本的比較指稱呈現對等趨勢,并無差異,所以在翻譯時法律文本中的比較指稱一般采用直譯的方法。比如,英:Where the employer has no employees at the same or similar position, it shall determinate the remuneration by reference to that paid to employees at the same or similar position at the place where the employer is located。中:用工單位無同類崗位勞動者的,參照用工單位所在地相同或者相近勞動者的勞動報酬確定。這句話中兩個same和兩個similar在中文中都對等地譯出。

1.2 省略

《勞動合同法》英文和中文沒有出現省略的情況,這歸因與法律語言的嚴謹和準確,而省略會導致歧義,所以不論英文還是中文都避免使用省略這種銜接方式。

1.3 替代

全篇英文文本中只出現1次替代手段so。英:An employer shall strictly execute the criterion on production quota, it shall not force any of its employees to work overtime or make any of his employees to do so in a disguised form。中:用人單位應當嚴格執行勞動定額標準,不得強迫或者變相強迫勞動者加班。在英文中,so代替前面的work overtime,在中文中,so沒有被省譯或譯為“這樣”之類的詞,而是重復“加班”。

1.4 連接手段

根據統計,英文共有257個銜接詞或詞組,中文共有162個譯出,由此看出,英文中的連接詞比中文的多。英文中的有些連接詞在中文中有對應的翻譯,比如if、where、unless、when等,有些卻在中文中省略,比如and共出現98次,中文中對應的“并且”“和”有54次,其余的44次都被省略,but共出現5次,但中文中的“但”只有1次,被省略4次,thus出現1次,在中文中省譯。比如,英:The rules and procedures set up by the employer are contrary to any law or regulation and impair the rights of the employees。中:用人單位的規章制度違反法律、法規的規定,損害勞動者權益。這句話英文中使用兩個and在中文中都被省譯。再如,英:Where an employment relationship has already been established with an employee but no written labor contract has been entered simultaneously, a written labor contract shall be concluded within one month from the date when the employee begins to work。中:已建立勞動關系,未同時訂立書面勞動合同的,應當自用工之日起一個月內訂立書面勞動合同。 這句話中文省略了but,when也沒有在中文中體現出來,where在法律文本中都翻譯成“……的”,表示條件,和if的意思一樣,在法律文本中放置于句首。

2 結語

英文法律文本中的語法銜接的次數遠遠大于中文文本中語法銜接的次數;人稱指稱在英語法律文本中很常見,但是在對應的中文文本中大部分被省略,未被省略的人稱指稱,中文則采用重復的方式翻譯;英文法律文本中出現的替代銜接手段,在中文文本中采用重復的方式,將具體替代的內容翻譯出來;就連接手段而言,英文法律文本的連接手段比中文文本的多,中文將部分連接手段省譯。

參考文獻

[1] 胡壯麟.韓禮德的語言觀[J].外語教學與研究,1984(1):23-29.

[2] 田貴森,王冕.功能語言學在中國的應用研究與發展[J].北京科技大學學報:社會科學版,2008(2):98-103.

[3] Halliday,M.A.K & Hasan,R.,Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

猜你喜歡
對比
關于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩譯文對比分析
“魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
改變 思考 于無聲處
裝配式建筑相關法律法規的研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 00:18:57
小學生英語學習質量監測與分析(下)
俄漢語名詞的對比分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運動項目發展因素的對比分析
體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
主站蜘蛛池模板: 美女视频黄又黄又免费高清| 国产精品福利尤物youwu| 久久久久国色AV免费观看性色| 在线观看国产一区二区三区99| 欧美日韩v| 99中文字幕亚洲一区二区| 永久免费无码成人网站| 午夜啪啪福利| 欧美狠狠干| 亚洲一区二区三区麻豆| 婷婷伊人五月| 国产精品视频白浆免费视频| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 91在线国内在线播放老师| 国产精品视频白浆免费视频| 91年精品国产福利线观看久久| 91人人妻人人做人人爽男同| 九九久久精品国产av片囯产区| 97成人在线观看| 精品午夜国产福利观看| 欧美综合成人| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 色婷婷综合在线| 国内嫩模私拍精品视频| 自偷自拍三级全三级视频| 亚洲成人播放| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产v精品成人免费视频71pao| 国产黑丝一区| 久久99精品久久久久纯品| 高清色本在线www| 国产亚洲精品自在线| 日韩av电影一区二区三区四区| 99免费视频观看| 国产精品亚洲片在线va| 国语少妇高潮| 毛片免费试看| 五月天丁香婷婷综合久久| 91久久性奴调教国产免费| 亚洲欧美自拍视频| 草逼视频国产| 在线国产你懂的| 婷婷午夜影院| 99久久国产精品无码| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产精品一区二区无码免费看片| 成人亚洲视频| 亚洲一区国色天香| 久久久久人妻一区精品| 少妇精品网站| 国产区91| 在线观看网站国产| 亚洲国产欧美国产综合久久| 欧美日韩免费在线视频| 国内老司机精品视频在线播出| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 99热精品久久| 亚洲成人福利网站| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 她的性爱视频| 亚洲欧美成人综合| 91色综合综合热五月激情| 98精品全国免费观看视频| 青青草国产免费国产| 91色在线观看| 一级毛片无毒不卡直接观看| 婷婷色婷婷| 91视频精品| 不卡无码h在线观看| 国产91久久久久久| 99国产精品免费观看视频| 日本一区二区三区精品国产| 小蝌蚪亚洲精品国产| av在线无码浏览| 中文字幕免费播放| 欧美日韩亚洲国产| 国产99视频精品免费观看9e| 欧美精品一区在线看| 亚洲精选高清无码| 国产亚洲欧美在线视频| 欧美翘臀一区二区三区|