摘 ?要:《李爾王》是莎士比亞創(chuàng)作高峰時(shí)期的悲劇之一,被普遍認(rèn)為是莎士比亞最偉大的悲劇,它將社會(huì)倫理和人性體現(xiàn)得淋漓盡致。無論是人物的塑造還是反諷藝術(shù)的運(yùn)用,都得到了完美的體現(xiàn),而莎士比亞作為全世界最偉大的劇作家之一,文風(fēng)詩體自成一派,獨(dú)具特色,精用各種修辭技巧,這也是莎士比亞戲劇經(jīng)久不衰的魅力所在,本文將以《李爾王》為例,對莎士比亞的反諷藝術(shù)進(jìn)行探究。
關(guān)鍵詞:《李爾王》;反諷藝術(shù)
作者簡介:龍雪(1996.11-),女,侗族,貴州省岑鞏人,哈爾濱師范大學(xué)西語學(xué)院19級在讀研究生,碩士學(xué)位,專業(yè):英語語言文學(xué),研究方向:英國文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:J8 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-35-0-02
引言:
《李爾王》看似是諷刺一個(gè)國家的動(dòng)亂,實(shí)際上也映射出社會(huì)小家所存在的家庭倫理問題:年邁的國王李爾即將退位,把國土一分為三,準(zhǔn)備分給自己的三個(gè)女兒,卻在交出政權(quán)、國土之時(shí),根據(jù)她們的口頭之“愛”來分配國土,小女兒因?yàn)槔蠈?shí),不像兩位姐姐那樣說出諂媚之言,而被李爾驅(qū)逐出境,揭露了人性在錢權(quán)面前的不堪,莎士比亞慣用心口不一的矛盾修辭法,引人深思,在這部戲劇中,莎士比亞同樣運(yùn)用了多種反諷技巧,本文將從言語反諷,戲劇反諷和情景反諷三種反諷手法,對《李爾王》進(jìn)行深度剖析。
一、言語反諷
言語反諷即言非所指,也就是一個(gè)陳述的實(shí)際內(nèi)涵與它表面意義相互矛盾,表里不一,口非心是。
《李爾王》中的言語反諷主要通過弄人之口說出,所謂當(dāng)局者迷旁觀者清,弄人其實(shí)才是整個(gè)劇中最明白事理的人。戲劇中運(yùn)用了大量弄人與李爾的對話,高高在上的李爾卻要聽弄人的話,弄人站在讀者的視角看得清李爾的剛愎自用,讀者也借弄人之口“罵”醒了神志不清的李爾,讀者們對弄人產(chǎn)生好感, 認(rèn)為弄人雖頂著“傻瓜”的帽子,可讀者都知道誰才是真的“傻瓜”。正如臺(tái)詞:“I marvel what kin thou and thy daughters are. Theyll have me whipp d for speaking true;thoult have me whipp d for lying; 譯文:“我不知道你跟你的女兒們究竟是什么親戚:她們因?yàn)槲艺f了真話,要用鞭子抽我,你因?yàn)槲艺f謊,又要用鞭子抽我;”(Scene1,Act4) 這里弄人的話反諷了李爾分不清真話還是假話,之前因?yàn)槁犘排畠簜兊募僭?,把國土拱手讓出去反而被虐?現(xiàn)在李爾又執(zhí)著于真話,聽不得假話,但弄人的話又怎么能是“真話”呢?
還有肯特這個(gè)人物,他因盡忠職守而被放逐,正如臺(tái)詞:“And the noble and true-hearted Kent banishd; his offence, honesty!”(Scene2, Act1)譯文:“忠心的肯特又放逐了!他的罪名是正直”,正直不可能是罪名,這里起到了反諷的目的,諷刺李爾王的昏庸和剛愎自用,阿諛奉承有獎(jiǎng)賞,而真誠是犯罪。還有,我們往往因?yàn)榭吹搅四承┦挛锏谋砻娆F(xiàn)象,而不去思考它所包含的深層內(nèi)涵。例如臺(tái)詞:“I have no way, and therefore want no eyes;I stumbled when I saw. Full of ttis seen. Our means secure us, and our mere defects prove our commodities.”(Scene1, Act4)譯文:“我沒有路,所以不需要眼睛;當(dāng)我能夠看見的時(shí)候,我也會(huì)失足顛撲。我們往往因?yàn)橛兴允讯е诖笠?,反不如缺陷卻能對我們有益?!彼援?dāng)一個(gè)人無路可走的時(shí)候,他也就不需要再睜開那雙眼睛,只需要用心去體悟這個(gè)世界所帶給他的無限的悲痛與折磨就已經(jīng)足夠了,我們往往因?yàn)橛兴允讯笠猓覀兛偸菚?huì)在前進(jìn)的途中迷蒙,我們會(huì)被眼花繚亂的世界所迷的認(rèn)不清正確的方向,只有當(dāng)我們失去了些什么,我們才能從生活中向下探索,追尋事物的本質(zhì),思考人生的真諦。最后李爾見到科迪莉亞后滿心愧疚時(shí)的臺(tái)詞:“Be your tears wet? Yes, faith. I pray weep not. If you have poison for me, I will drink it. I know you do not love me;for your sisters have, as I do remember, done me wrong. You have some cause, they have not.”(Scene7, Act4)譯文:“請你不要哭啦;要是你有毒藥為我預(yù)備著,我愿意喝下去。我知道你不愛我;因?yàn)槲矣浀媚銉蓚€(gè)姐姐都虐待我;你虐待我還有幾分理由,她們卻沒有理由虐待我。”這一句也是極具反諷意味的,諷刺的是大女兒和二女兒因?yàn)楫?dāng)時(shí)說愛他說的天花亂墜,可是不過多久就不敬重他,這是不應(yīng)該的,而他認(rèn)為小女兒不愛他,對他不好才是情有可原,實(shí)際上這時(shí)候的李爾已經(jīng)清醒地明白,誰才是真正的愛他。
二、戲劇反諷
戲劇反諷是指,讀者或者觀眾已經(jīng)通過劇情介紹和自行揣摩已經(jīng)知道得知某種情況或事物的根本含義,但是劇中人物或角色不知道,不明就里。
《李爾王》中的最大的反諷人物當(dāng)屬李爾,作為一個(gè)國王,理應(yīng)有明辨是非的能力,在一起生活那么多年卻分不清女兒們的秉性,憑她們的口頭之言來判定愛他的深淺,來劃分國土,小女兒科迪莉亞昔日還是李爾捧在手心里疼愛的珠寶,一時(shí)間就因?yàn)閷?shí)話實(shí)說而變得一文不值,甚至是厭惡,還有忠心耿耿的肯特,也因?yàn)閯裾f李爾收回成命而被放逐,僅一夜之隔,李爾的性情就判若兩人,這里也是通過反諷來暗示李爾一定會(huì)被“深深愛著他”的兩個(gè)女兒的虐待。而兩個(gè)女兒的溢美之詞與她們?nèi)蘸髮Υ顮柕男袨橄嗝?,李爾在被兩個(gè)女兒虐待后,在狂風(fēng)暴雨中對她們的各種詛咒,完全不是一個(gè)父親能說出口的,而李爾在狂風(fēng)暴雨中以癲狂的狀態(tài)說出大徹大悟的話語,認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,他分不清倫理和政治,混為一談,所以當(dāng)李爾讓他的女兒們憑借親情去換取錢權(quán)的時(shí)候,倫理秩序已經(jīng)崩塌了,暴風(fēng)雨的設(shè)定正是對這種崩塌的回饋,文藝復(fù)興時(shí)期,人們對自然人性、權(quán)力、命運(yùn)等一系列命題的觀點(diǎn)都有了很大變化和發(fā)展,人們開始對神權(quán)產(chǎn)生質(zhì)疑 。
還有另外一條主線是格洛斯特,他也是一個(gè)反諷人物,在能看見事物的時(shí)候看不清事情的真相,盲目;當(dāng)埃德蒙故意陷害埃德加,捏造他要?dú)⒑Ω赣H格洛斯特并把他的財(cái)產(chǎn)據(jù)為己有時(shí),格洛斯特馬上就對上一秒還稱贊的埃德加起了殺心,在錢權(quán)面前,任何人都成了口蜜腹劍的小人,任何人都可以六親不認(rèn)。被挖去雙眼后才看清格洛斯特才“看清”那個(gè)他認(rèn)為想要害他的壞兒子埃德加才是在他尋死時(shí)救他一命的恩人,而他眼里的“好兒子”埃德蒙才是實(shí)際上害他致死的人。
李爾跟格洛斯特的人物形象是一致的,都是清醒的時(shí)候分不清現(xiàn)實(shí)與好壞,癲狂了過后,眼瞎了過后才看清事物的本質(zhì),反諷效果是讓讀者對這兩個(gè)人物又恨又可憐。
三、情景反諷
情景反諷是指,故事的走向和情節(jié)與人們的期待不相符,事與愿違,理想與現(xiàn)實(shí)的反差構(gòu)成情景反諷。
莎士比亞悲劇中向來不會(huì)公正的對待善有善報(bào),惡有惡報(bào),如《哈姆雷特》中的奧菲利亞,再如《李爾王》中的小女兒科迪莉亞,在聽完兩個(gè)姐姐的發(fā)言以及父親給她們的賞賜后,理應(yīng)知道父親只聽好話,可是她并沒有說,明明知道自己父親是只聽好話、不看實(shí)際行動(dòng)的昏君暴君,堅(jiān)持不說出父親的話,李爾給過她一次改口的機(jī)會(huì),她也不愿意顯得委婉,以平息父親的怒火,反而頂撞父親,還偏要當(dāng)真理的使者把真相全說出來。這里也顯得科迪莉亞過于固執(zhí)己見,也是一個(gè)以自我為中心的人,這一點(diǎn)與李爾的性格互相照應(yīng)。其實(shí)只要她只是出于作為女兒的本心說幾句好話平息一下緊張的氛圍,也比她什么也不說反而是有些魯莽的言語頂撞,詆毀兩個(gè)姐姐的不實(shí)之言要好,而科迪莉亞的這種諷刺他人,抬高自己的行為也顯得她沒那么單純。
最后得知兩個(gè)姐姐沒有好好贍養(yǎng)父親而為父出征,善良的科迪莉亞卻也不得善終,觀眾們是期待科迪莉亞英勇救下父親,將兩個(gè)姐姐繩之以法??频侠騺喿鳛椤独顮柾酢分袨閿?shù)不多的正面人物,理應(yīng)在劇中發(fā)揮重要的作用,可她剛出場就應(yīng)為言語之失被貶,遠(yuǎn)去法蘭西,直到后來才為父出征,姍姍來遲,理應(yīng)有所作為,卻輕易地被人殺害,這樣的結(jié)局加深了悲劇的戲劇性,讓人意難平。莎士比亞悲劇中的壞人,總會(huì)得逞一段時(shí)間,最后都會(huì)受到懲罰,不孝的孩子們先李爾去世,這是人心所向、眾望所歸。但好人無端受盡委屈和折磨后還不得善終,這就是反差,《李爾王》之所以引起這么多人的共鳴,是因?yàn)樗钠毡樾?。幾乎家家都出過類似的事情,社會(huì)上也不缺乏這些人的存在。
四、結(jié)語
莎士比亞悲劇致力于反映時(shí)代社會(huì)倫理問題,《李爾王》中通過各種反諷藝術(shù)手法,諷刺了太多社會(huì)倫理因素,揭露了人性在金錢地位面前的扭曲,言語反諷,戲劇反諷和情景反諷的藝術(shù)效果,極大的諷刺了無論是當(dāng)時(shí)還是現(xiàn)代社會(huì)像李爾王和格洛斯特這樣專橫,看不清事物本質(zhì)的人的存在,使的這部悲劇更加深入人心。但放在現(xiàn)代社會(huì)來看,往往是那些會(huì)阿諛奉承,狐假虎威,曲意逢迎的人笑到最后,所以好人的定義并不是那么固化,它也是需要隨機(jī)應(yīng)變的。
參考文獻(xiàn):
[1]Kim Gilchrist. “The wonder is, he hath endured so long”: King Lear and the Erosion of the Brutan ?Histories[J]. Shakespeare,2020,16(1).
[2]符代蕓.悖論與反諷視角下的《李爾王》[J].語文建設(shè),2016(15):57-58.
[3]莎士比亞.《莎士比亞四大悲?。翰鍒D典藏本》[M].朱生豪譯.中國紡織出版社,2017.
[4]王心宇.淺析《李爾王》中的悖論與反諷[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004,(06):75-76.
[5]楊鈞.試論小說中反諷的四種類型[J].學(xué)術(shù)交流,1994,(06):64-68.
[6]趙夢.悲劇《李爾王》中“丑角話語”分析[J].北方文學(xué),2017(21):105.