孫合肥
摘? ? 要: 浙江大學出版社出版的《普通話訓練與測試教程》是面向二十一世紀精品課程規劃教材。該教材有一定的實用性,但其中也有不少錯誤。本文對其中的錯誤進行校訂糾正,以便更好地服務于普通話教學。
關鍵詞: 《普通話訓練與測試教程》? ? 校訂? ? 普通話教學
面向二十一世紀精品課程規劃教材、人文素質教育實踐教學創新系列《普通話訓練與測試教程》,由浙江大學出版社于2014年10月出版,2017年8月第2次印刷。該教材在內容簡介中指出,從學生考級的實際需要出發,主要突出普通話學習的針對性、實用性,以簡單有效的方式盡可能全面提高學習者的語言表達能力,是高等師范院校和各類開設普通話課程的高等院校的通用教材。可見此教材對普通話教學有著非常重要的實用價值。《前言》指出:“本書從實際能力訓練的要求出發,設計了大量富有針對性的訓練題和普通話水平測試模擬試卷,每個知識單元之后還布置多樣性的練習。把知識傳授與普通話水平測試實戰演練緊密結合,隨講隨練。”[1]的確,該教材中有很多實用練習,對于普通話教學是非常重要和必需的訓練材料,也是該教材的一個特色之處,非常方便教學訓練使用。正因為此教材的實用性,所以編寫更應該精益求精,盡量不要有錯誤,以免貽誤學習者。我們在使用過程中發現了一些問題,在此提出,以就教于方家。
一、注音錯誤
(一)第58頁錯誤三處
1. “枇杷”注音為“pípᔓ枇杷”的“杷”一般讀輕聲,有時也可以讀陽平,《現代漢語詞典》注音“pí·pá”[2],按照該教材的注音方式正確的應為“pí·pá”,或應該歸入第112頁“其他可讀輕聲的詞”中。
2. “挑剔”注音為“tiāotì”,正確注音應為“tiāotī”,在普通話水平測試中“剔”字常常會誤讀為“tì”。
3. “牛腩”注音為“niúnǎn”,正確注音應為“niúnán”。
(二)第60頁錯誤一處
“牽強”注音為“qiānqiáng”,該書2017年8月第2次印刷本則改正為“qiānqiǎng”。“強”字是多音字,在“牽強”“勉強”中讀“qiǎng”,在普通話水平測試中常常誤讀為“qiáng”。
(三)第88頁錯誤一處
“起疑”注音為“qíyí”,該書2017年8月第2次印刷本則改正為“qǐyí”。
(四)第98頁錯誤一處
“膀”注音為“pāng”,正確的注音應為“páng”。“滂”的讀音才是“pāng”。
二、注音前后矛盾
詞語“能耐”第58頁注音為“néngnai”,第65頁注音則為“néngnài”。“能耐”為必讀輕聲詞,見《普通話水平測試用必讀輕聲詞語表》[3]。正確的注音應是“néngnai”,《現代漢語詞典》注音亦是“néngnai”[4]。在普通話水平測試中常常有人將輕聲詞“能耐”誤讀為“néngnài”。
三、韻母記寫前后不一致
韻母uei自成音節時寫作“wei”,與前面的聲母相拼時寫作“ui”。韻母uen自成音節時寫作“wen”,與前面的聲母相拼時寫作“un”。這一點在教材第74頁—75頁說明發音要領的時候都是統一的。但是在教材90頁—91頁的“普通話韻母訓練”中記寫則出現了不一致的情況。韻母uei記寫作“uei”沒有問題,而韻母uen記寫作“un”,則與前面的標準不一致,應該改成“uen”。
四、讀音錯誤
第103頁“多音節詞語練習”的“陽平相連”列舉了六個詞組,最后一個是“博聞強識”,不確。第四個音節“識”是一個多音字,有“shí”和“zhì”兩種讀法。顯然這里把“識”誤讀成了陽平“shí”。實際上這里的“識”讀去聲“zhì”。博聞強識,形容知識豐富,記憶力強。
五、“發音對比練習”詞語不搭配
在教學過程中,為了辨正方言和普通話語音,糾正方言發音,采用詞語對比發音練習是非常有效的一種方式。通過對比很容易發現發音的不同,找到差異,準確發音。教材中設計了不少發音對比練習,比較實用,但這些對比的詞語中有些并不搭配,練習中不能達到理想的效果。
(一)舌尖前音與舌尖后音對比
第50頁“對比訓練”共對比詞語十六組,除“姿勢——知識”前后詞語聲調不一致外,其他組前后詞語聲調皆一致,比如“志愿——自愿”。此處或是把輕聲的“識”的聲調誤為去聲,或是沒有找到合適的詞語,應當調整。
(二)唇齒音f與舌根音h對比
第53頁“對比訓練”共對比詞語九組,除“仿佛——恍惚”前后詞語音節不一致外,其他組前后詞語音節皆一致,如“理發——理化”。此處若是對比第一個音節,則“仿”與“恍”韻母不同,前是“ang”,后是“uang”。若是對比第二個音節,則首先第一個音節不同就不合適。另外,“佛”與“惚”聲調也不相同,一為陽平,一為陰平。
(三)舌尖后音與舌面音對比
第54頁“對比訓練”共對比詞語十六組,不搭配者有五組。
1.教材第一組“墨跡——墨汁”,其中“跡”與“汁”聲調不同,前為去聲,后為陰平,可調整其中一個詞語,比如可以調整“墨汁”為“末至”。
2.書中第二組“交際——交織”,其中“際”與“織”聲調不同,前為去聲,后為陰平,可調整其中一個詞語,比如可以調整“交織”為“膠質”。
3.教材第八組“洗禮——失禮”,其中“洗”與“失”聲調不同,前變讀為陽平,后為陰平,可調整其中一個詞語,比如可以調整“失禮”為“食禮”。
4.教材第十組“缺席——確實”,其中“缺”與“確”聲調不同,前為陰平,后為去聲,可調整其中一個詞語,比如可以調整“確實”為“缺食”。
5.教材第十三組“修飾——收拾”,其中“飾”與“拾”聲調不同,前為去聲,后為陽平,可調整其中一個詞語,比如可以調整“收拾”為“收視”或“收市”。
(四)舌尖后音r與舌尖中音l對比
第55頁“對比訓練”共對比詞語十二組,除“鹵質——乳汁”前后詞語聲調不一致外,其他組前后詞語聲調皆一致,比如“碧藍——必然”。“質”為去聲,“汁”為陰平。或可將“乳汁”調整為“乳制”,或可將“鹵質”調整為“鹵汁”。
(五)零聲母音節對比
第57頁“對比辨音”共對比詞語十二組,音節發音皆一一對應。但其中一組“疑心——泥心”中的后一個詞“泥心”為上海、杭州等地方言詞語,表示“惡心”。“泥心”或見于《警世通言》:“金令史別了計七官自回縣里,腹內躊躇,這話一發可疑:‘他若不曾偷銀子,由我召將便了,如何要他怪那個道士?口雖不言,分明是‘土中曲蟮,滿肚泥心。”但此中“泥心”乃“疑心”的諧音,形容某人疑心極大。此組詞語或可調整為“怡人——泥人”。
(六)聲母對比
第65頁“對比聲母,區別意義”共對比詞語二十六組,不搭配者有三組。
1.教材第十四組“激發——啟發”,詞語第一個音節聲調不一致,前為陰平,后為上聲,或可將“激發”調整為“幾發”,或可將“啟發”調整為“七發”。
2.教材第二十組“長成——長城”,詞語第一個音節聲調不一致,前為上聲,后為陽平,當調整。
3.教材第二十四組“自私——刺死”,詞語第二個音節聲調不一致,前為陰平,后為上聲,或可將“刺死”調整為“刺絲”。
此外,舌尖中音n與l對比:第45頁“對比訓練”共對比詞語12組,除“年內——勞累”前后詞語音節不一致外,其他組前后詞語音節皆一致,如“大怒——大路”“男女——襤褸”。此處的“勞”與“年”不對應,當是“連”。該書2017年8月第2次印刷本則改為了“連”。
六、字詞遺漏
第102頁“陰平+陽平”詞語中,有一“姻”字,后空一字,應該是遺漏了一字,所漏之字可能是“緣”字。詞語“姻緣”前一音節聲調為陰平,后一音節聲調為陽平。
七、字詞錯誤
第115頁:“韻母ing兒化后,丟掉韻尾ng,主要元音保留,后面另上鼻化的er”。此句話中的“另”應是“加”字之誤。正確表述當是“韻母ing兒化后,丟掉韻尾ng,主要元音保留,后面加上鼻化的er”。
八、詞語重復
第113頁:“其他可讀輕聲的詞”中“r”聲母下列出四個詞語:“人物? 容易? 容易? 若是”。其中“容易”一詞連續列出兩次,重復多出一次,應當去掉其中一個。
九、標點錯誤
第115頁指出兒化的音變規律有七條,原文如下:
(1)韻母為a、o、e、u的音節,兒化后主要元音基本不變,后面直接加上表示卷舌動作的“r”:
(2)韻母ia、ua、ao、ou、ou和iao、iou等,兒化后主要元音或韻尾基本不變,直接加“r”:
(3)韻母i、ü兒化后在原韻母之后加上er,i、ü仍保留:
(4)韻母—i(前、后)兒化后失去韻母,加er:
(5)以i或n為韻尾的韻母,兒化后丟掉韻尾,主要元音后面加r:
(6)以ng為韻尾的韻母,兒化后丟掉韻尾ng,主要元音鼻化,同時在鼻化元音后加上r:
(7)韻母in、ün兒化后,丟掉韻尾n,主要元音保留,后面加上er;韻母ing兒化后,丟掉韻尾ng,主要元音保留,后面另上鼻化的er:
以上幾句話中的標點有三個問題。第一,每一句的結尾均用冒號,標點使用錯誤,應該用句號。或者前六句用分號,第七句用句號。第二,第四條中的“—i”中的“—”符號使用錯誤,該教材中其他地方皆用“-”符號,如第71頁、73頁等。第三,第一、第二條規律中的r,皆加引號作“r”,其他幾條中的r或er皆沒有加引號,前后不一致。
此外,以上規律總結表述不太嚴謹。第七條是“韻母ing兒化后,丟掉韻尾ng,主要元音保留,后面另上鼻化的er”。此句話中的“另”為“加”字之誤,前面已經指出。第六條規律已經指出“以ng為韻尾的韻母,兒化后丟掉韻尾ng,主要元音鼻化,同時在鼻化元音后加上r”,韻母ing自然也是以ng為韻尾的韻母,應當遵循第六條規律,只是ing丟掉韻尾ng以后剩下的部分是i,i兒化之后要加上er,應該在第六條規律中指出韻母ing除外。同樣應該在第五條規律中指出韻母in、ün除外。
以上是我們在閱讀和使用《普通話訓練與測試教程》過程中發現的一些問題,希望能夠給該類教材的編寫提供一些借鑒,也希望能夠給使用者和普通話學習者提供一些幫助。
參考文獻:
[1]樂守紅,梁昌明.普通話訓練與測試教程[M].杭州:浙江大學出版社,2014.
[2][4]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典[K].北京:商務印書館,2003:965,921.
[3]國家語言文字工作委員會普通話培訓測試中心.普通話水平測試實施綱要[M].北京:商務印書館,2004:243.