李 妍
(遼寧大學 外國語學院,遼寧 沈陽 110136)
“往來”一詞出現在日本教育史上的時間為11世紀后期,原意為書信。平安時期的書籍數量有限,適用于教學的童蒙教材更是鳳毛麟角,施教者只好就地取材,把一些辭藻華麗的書信直接作為教材。往來物在日本教科書發展歷史上持續了800年左右,其發行部數已超過6 000部。往來始于平安時期,興盛于鐮倉、室町時期,江戶時期發展勢頭有所減弱,但不可否定往來對于日本教育有著不可磨滅的影響力。
《庭訓往來》[1]屬于往來4種類型中的“十二月往來型與拾要抄型的復合體”型。《庭訓往來》撰寫于14世紀中后期,“庭訓”兩字取自《論語·季氏》,意指父親對兒子的教誨。作者不祥。相傳《庭訓往來》的為玄惠法師(?—1350年)所作,如序文所言:“后醍醐天皇、將軍賴經公之時,有玄惠法印之人。某時徒然之余,遂作此書。以為山內童子誦習之用。”可見,玄惠編撰此書的目的便是為那些進入寺院學習世俗知識的兒童閱讀所用,是一部明顯帶有啟蒙性質的書籍[2]33。
“十二月往來型與拾要抄型的復合體”型顧名思義就是把“十二月往來型”與“拾要抄型”結合起來的一種類型,是按月份配置固定數量的書信,書信分為首尾兩個部分,中間加入主題不同的日常詞匯,這些詞匯往往不是單體,而是以一個集團的形式出現。該類型的先進之處在于將體例完全不同的“十二月往來型”與“拾要抄型”巧妙地融為一體,二者取長補短,相輔相成,學生在學習過程中不僅能掌握書信撰寫的格式,還能接觸到大量主題不同的日常詞匯,可謂一舉兩得[3]。……