——以《囧媽》為例" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下電影字幕翻譯研究
——以《囧媽》為例

2020-01-10 00:28:15馬佳佳
開封文化藝術職業學院學報 2020年7期

馬佳佳 李 玲

(大連外國語大學 高級翻譯學院,遼寧 大連 116044)

隨著全球化進程不斷加快,國內外影視作品交流日益頻繁。人們在日常生活中能接觸到不同語種的電影,觀看外國電影也已經成為一種潮流。在不斷發展的歷程中,中國電影不乏佳作。徐崢導演的喜劇電影《人在囧途》《泰囧》《港囧》曾創下票房奇跡,作為“囧” 系列之一,于2020 年上映的《囧媽》同樣廣受好評。如果想讓這種深受國內觀眾喜愛的系列電影同樣能得到外國觀眾的喜愛,其字幕翻譯就成了重中之重。在此背景下,本文以電影《囧媽》為研究對象,探討目的論視角下電影字幕翻譯特點和策略。

一、目的論的形成和發展

20 世紀70 年代之前,翻譯研究主要探討的還只是基本的單詞和句子方面的對等。1971 年,德國學者凱瑟琳娜·賴斯(Katharina Reiss)首次提出翻譯要注重文本層面的對等,并把文本功能列為翻譯批評的一個標準,這一觀點為目的論的形成和發展奠定了基礎[1]105。漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)在這一觀點的基礎上加以傳承和發展,不再只以源語為中心,認為翻譯是有目的的行為。譯者翻譯源語時,要結合其文化背景和價值觀,有目的地進行翻譯。由此,功能學派的奠基理論——翻譯目的論得以創立。后來,其他翻譯家又在翻譯目的論的基礎上開拓創新,將忠誠原則引入功能主義模式。至此,功能主義翻譯目的論得以完善,并被廣泛運用于翻譯領域[2]。

二、字幕翻譯及其特點

(一)字幕翻譯概述

字幕翻譯是我國一個新興的翻譯領域?!?br>

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 久久99国产乱子伦精品免| 2022国产无码在线| 无码电影在线观看| 国产精品黄色片| 国产美女无遮挡免费视频网站| igao国产精品| 亚洲福利视频一区二区| 日韩一级二级三级| 久久人妻xunleige无码| 国产午夜在线观看视频| 国产精品美女网站| 国产激爽大片高清在线观看| 欧美亚洲中文精品三区| 人妻丰满熟妇啪啪| 午夜精品久久久久久久99热下载 | 国产JIZzJIzz视频全部免费| 18禁黄无遮挡网站| 国产日产欧美精品| 精品天海翼一区二区| 亚洲V日韩V无码一区二区| 免费国产黄线在线观看| 国产在线欧美| 国产亚洲精久久久久久久91| jizz国产视频| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 国产情精品嫩草影院88av| 国产精品999在线| 欧美不卡视频在线观看| 91精品免费久久久| 91福利在线观看视频| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 国产99热| 91青青草视频| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 2022国产91精品久久久久久| 一本综合久久| 日本在线视频免费| 中文字幕在线不卡视频| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产精品一区二区国产主播| 五月婷婷综合网| 国产精品亚欧美一区二区| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 色综合久久无码网| 国产小视频网站| 国产精品三级av及在线观看| 国产区成人精品视频| 青青青亚洲精品国产| 五月婷婷中文字幕| 国产高清无码第一十页在线观看| 免费 国产 无码久久久| 日韩欧美中文| 国产性生大片免费观看性欧美| h网站在线播放| 欧美a在线视频| 国产福利微拍精品一区二区| 国产免费久久精品44| 成人午夜久久| 久久www视频| 亚洲最新地址| 国产真实二区一区在线亚洲| AV熟女乱| 成人日韩欧美| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美精品高清| 国产在线日本| 国产成人无码久久久久毛片| 欧美第九页| 亚洲欧美日韩久久精品| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲色图另类| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 欧美日韩在线国产| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 久久综合九九亚洲一区| 99精品在线看| 精品国产一区91在线| 沈阳少妇高潮在线| 欧美黑人欧美精品刺激| 无遮挡一级毛片呦女视频| аv天堂最新中文在线|