999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

禮貌視域下中日常用語對(duì)比研究

2020-01-01 13:08:33王茜
文化創(chuàng)新比較研究 2020年35期
關(guān)鍵詞:語言

王茜

(沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧沈陽110136)

禮貌是人們共同遵守的社會(huì)道德規(guī)范,社會(huì)生活中的人際互動(dòng)和交往離不開禮貌語言的使用,禮貌語言能夠維系正常的社會(huì)生活[1]。但不同的文化背景具有不同的禮貌觀念和表達(dá)特色,禮貌表達(dá)受到民族文化的影響,具有鮮明的文化特色。

日本與中國一衣帶水,交流的歷史悠久、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。受儒家文化的影響,中日在禮貌語言及其文化上有著很多相似之處,這些相似之處能促進(jìn)彼此更好地了解,易于溝通。但中日畢竟屬于不用的國家,在長(zhǎng)期的發(fā)展中形成了各具特色的禮貌語言。該文從寒暄語、感謝語和道歉語、稱呼語4個(gè)方面入手,進(jìn)行漢日語言的對(duì)比研究,闡釋兩國語言的特色,并找尋形成這種語言特色背后的深層次原因,挖掘中日文化的價(jià)值觀。希望為日語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中提供幫助,減少摩擦。

1 中日寒暄語

寒暄語是表示寒暄應(yīng)酬的語言,是人們生活交際中不可缺少的一種語言,在人際交往中起潤滑劑的作用。漢語寒暄語一般沒有固定的表現(xiàn)形式,使用范圍廣,根據(jù)對(duì)象的不同,寒暄語也隨機(jī)應(yīng)變。比如說看到對(duì)方正要出去說“出去啊”“去哪兒啊”,看到對(duì)方手里拿了好多菜回來會(huì)說“買菜了啊”,看到對(duì)方穿著運(yùn)動(dòng)裝出門會(huì)說“您要出去鍛煉啊”等。或是與長(zhǎng)時(shí)間沒有見面的老朋友說“你兒子多大了,在哪里工作啊,該結(jié)婚了吧,有沒有女朋友啊”問這些個(gè)人隱私的問題,以此來凸顯與對(duì)方的親密關(guān)系。

相比之下,日語的寒暄語沒有漢語寒暄語那么豐富,多是約定俗成、整齊劃一的程式化模式。比如,早上見面說“おはようございます”,中午說“こんにちは”,晚上說“こんばんは”,出門時(shí)說“いってきます”,回家時(shí)說“いってらっしゃい”,吃飯前說“いただきます”,飯后說“ごちそうさまでした”。這些場(chǎng)合都使用的固定模式的寒暄語,即使在家人之間也經(jīng)常使用。在與熟人見面時(shí),除了上面這些簡(jiǎn)單的問候之外,還總要圍繞天氣說上一番,如“今天真是個(gè)好天氣啊”“最近總是下雨啊”“最近真熱啊”,諸如此類的天氣季節(jié)的寒暄語,很少會(huì)涉及個(gè)人隱私的問題。

從上面的論述可以看出漢語寒暄語多是對(duì)人本身的關(guān)注,注重實(shí)用性,著眼于現(xiàn)實(shí),談?wù)摰亩嗍桥c生活息息相關(guān)、內(nèi)容是較為具體的身邊的話題,以此來拉近彼此的心理距離。中國人經(jīng)常會(huì)詢問家長(zhǎng)里短,問年齡問婚戀問工作,以此來增進(jìn)彼此的了解,顯得說話雙方親密無間[2]。也就是說中國人人與人之間的交往講究的是熱情友好、坦誠相待,距離越近關(guān)系越好。而日本人強(qiáng)烈的集團(tuán)歸屬心理,日本社會(huì)嚴(yán)格遵守“上下有序,內(nèi)外有別”,重視集體的力量,排斥集團(tuán)外部的陌生人。所以在人際交往中人與人之間保持一定的距離,在生活中也常常為自己留有隱私空間,尊重彼此的隱私,所以喜歡使用一些固定的寒暄表達(dá)和不痛不癢的有關(guān)天氣的話,除了有季節(jié)感之外,避免干涉別人的隱私也是原因之一。尤其是對(duì)方的年齡、工資、婚戀這些隱私問題,如果涉及這些是認(rèn)為是失禮的。

另外,“先日はどうも”這樣的寒暄語也具有日語特色,日本人在接受了別人的恩惠或是款待之后,在下次再見面時(shí)一般會(huì)說一句“先日はどうもありありがとうございました”“先日はどうもごちそうさまでした”作為問候語。這樣的問候語表達(dá)了說活人和聽話人之間的一種連帶關(guān)系,雙方的關(guān)系不是現(xiàn)在開始的,而是以前就存在的。通過這一問候語來確認(rèn)與對(duì)方關(guān)系的“連續(xù)性”,這是雙方建立良好關(guān)系的基礎(chǔ)[3]。而中國人卻不擅長(zhǎng)使用這樣的問候語,如果你接受了日本的款待在下次見面的時(shí)候沒有說“先日はどうも”這樣的話,他會(huì)感到很失望,認(rèn)為你是沒有禮貌的。

2 中日道歉語

道歉是承認(rèn)自己的過錯(cuò)給對(duì)方帶來損失而請(qǐng)求對(duì)方原諒,以此恢復(fù)人際關(guān)系的一種行為。道歉語分為直接道歉語和間接道歉語,直接道歉語是指用固定的語言來表示歉意,間接道歉語是指非固定的語言,但功能上起到跟道歉語一樣作用。漢語直接道歉語有“對(duì)不起、實(shí)在對(duì)不起、抱歉、非常抱歉、不好意思、慚愧、遺憾”等。但中國人不太喜歡使用直接道歉語,尤其在關(guān)系比較親近的親屬關(guān)系中不喜歡把道歉語直截了當(dāng)?shù)卣f出來,而是經(jīng)常采用其他非固定的間接的表達(dá)方式表達(dá)歉意。

漢語的間接道歉語一般會(huì)通過“承擔(dān)責(zé)任,說明、辯解,提出補(bǔ)救措施和保證下次不犯”等來緩和關(guān)系。最具中國特色的是“說明、辯解”和“補(bǔ)救、保證”。

說明、辯解:陳述自己犯錯(cuò)誤的理由,以請(qǐng)求對(duì)方諒解,緩解對(duì)方的憤怒。如“有點(diǎn)事耽擱了;早上上班高峰道路實(shí)在太堵了;昨天實(shí)在太忙了把這件事情給忘了”等。

補(bǔ)償、保證:補(bǔ)償對(duì)方的損失,對(duì)此采取措施,或者保證今后不再犯這樣的錯(cuò)誤。如“請(qǐng)你吃飯作為補(bǔ)償吧;下回一點(diǎn)注意;下不為例;保證絕不再犯;這次太忙了,沒能好好陪你,下次有時(shí)間我一定好好陪你走走”。

和漢語相比,日本人傾向于使用慣用道歉語道歉,其使用比較模式化,使用頻率也非常高。最常見的有以下4種:“すみません”“ごめんなさい”“失禮しました”“どうも申し訳ありません”。這4種都有“對(duì)不起”的意思,但它們表達(dá)的歉意程度和恭敬程度是不同的[4]。其中“すみません”是日語中使用最廣泛的道歉語,它可以表示歉意,也可以在麻煩別人的時(shí)候引起對(duì)方的注意,還可以在表示感謝的時(shí)候使用。表示單純的歉意時(shí),比如,自己做了錯(cuò)事,給對(duì)方帶來麻煩,需向別人道歉時(shí)說“すみません、時(shí)間を間違えました”。還可以使用于引起對(duì)方注意時(shí),比如說問路時(shí)說“すみません、郵便局へ行きたいんですが、どう行けばいいですか”。也可用于客人在商場(chǎng)買東西時(shí)跟服務(wù)員的對(duì)話,比如說,“すみません、そのカバンを見せてください”。還可以表示感謝,比如說在公共汽車上有人給你讓座,這時(shí)作為感謝的話可以說“すみません”。

從以上分析可以看出,和中國人比起來,日語的直接道歉語使用范圍更廣,使用頻率更高,這跟文化價(jià)值觀有關(guān)。在中國的傳統(tǒng)文化里,不喜歡使用道歉語來表示對(duì)對(duì)方的歉意,尤其是在家庭成員之間,不講究把道歉語直截了當(dāng)?shù)卣f出來,那樣會(huì)有見外的感覺,而是喜歡用其他間接的方式表達(dá)歉意。日本人頻繁地使用道歉語,歉意的表達(dá)形式也多種多樣。適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)自己的歉意是日本生活中必不可少的一種潤滑劑,但并不意味著他們時(shí)時(shí)刻刻心存內(nèi)疚,很多情況下這種道歉語已經(jīng)失去了本身道歉的含義[5],只是作為一種寒暄語使用。而中國人在使用道歉語時(shí)多是心存內(nèi)疚,希望得到對(duì)方原諒的。而且日本是一個(gè)重視禮儀的社會(huì),它注重的禮儀規(guī)范的形式層面,道歉也是一種禮貌的表現(xiàn),體現(xiàn)了一個(gè)人的修養(yǎng)。

3 中日感謝語

感謝語是表示敬意和感謝的語言,是受惠者向施惠者行為表達(dá)謝意與認(rèn)可的一種禮貌語。感謝語也分為直接感謝語和間接感謝語。漢語本身能直接表示感謝的詞語有“謝謝”“謝了”“多謝”“感謝”“十分感謝”等,其中最常見的感謝語就是“謝謝”。但在中國人的交往中,使用直接感謝語會(huì)顯得生分,和對(duì)方劃清界限的感覺,越是親近的人越是很少使用,這一點(diǎn)和道歉語有相似之處。

在中國,直接感謝語遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有間接感謝語豐富多彩,漢語的間接感謝語當(dāng)中,最常見的有“承諾式、關(guān)切式和責(zé)備式”,其中最具有中國特色的是承諾式和責(zé)備式。

承諾式:對(duì)方給了自己好處,以承諾的方式表達(dá)自己的感激之情。比如說,“您的恩情我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,以后您有什么事情,盡管開口,我一定竭盡全力幫忙”“您這么幫我,以后我有了出息,一定報(bào)答您”。指責(zé)式:以責(zé)備的語言來表達(dá)自己的感激之情,這是一種典型的中國傳統(tǒng)的禮貌形式。比如說,朋友大老遠(yuǎn)來看望你并給你帶來了禮物,這時(shí)表示感謝的話,中國人常說“來就來,這么大老遠(yuǎn)的還帶什么東西啊”“咱們都是幾十年的老交情了,還用得著這么客氣嗎”,不了解漢語文化的外國人是很難理解這樣的感謝語的。

日語的直接感謝語有“ありがとう”“どうもありがとう”“ありがとうございます”“ありがとうございました”,可以簡(jiǎn)略地說“どうも”。而與中國人不同,日本人即使對(duì)家人也使用直接感謝語。日語除了直接感謝語之外還有間接感謝語,其中最具有特色的就是道歉式的了,是略帶歉意來表示感謝。前面在道歉語當(dāng)中提到過“すみません”,有時(shí)日本人在表示感謝時(shí)也會(huì)說“すみません”,比如,當(dāng)你去別人家做客主人給客人遞過一杯茶說“お茶をどうぞ”,這時(shí)客人說“あ、すみません”。

中國人不太喜歡使用直接感謝語,在中國除非是陌生人幫了自己,一般不會(huì)急于表示感謝。中國有句古話“大恩不言謝”“滴水之恩當(dāng)涌泉相報(bào)”。當(dāng)受到恩惠時(shí),感謝到了極致,只有以承諾才能給予回報(bào),在這樣一個(gè)人情往來上構(gòu)建一個(gè)長(zhǎng)期、穩(wěn)定的人際關(guān)系[6]。在這一點(diǎn)上日本人更注重口頭表達(dá),一定不能在外在形式上失禮。另外,日本人根深蒂固的“不給別人添麻煩”的價(jià)值觀使他們更多使用道歉式的感謝語,因?yàn)閯跓?duì)方為自己做事而產(chǎn)生了歉疚之感,心理無法釋懷。日本人受到別人恩惠的時(shí)候,通常不光考慮自身收益的這個(gè)方面,還要考慮對(duì)方付出的時(shí)間、精力、金錢,甚至感情。通過理解和關(guān)注對(duì)方,避免過于考慮自己而產(chǎn)生不快和誤解[7]。

4 中日稱呼語

所謂稱呼,指的是人們彼此間當(dāng)面招呼所使用的名稱,它是社交禮儀的重要組成部分,在人際關(guān)系的建立、保持、加強(qiáng)中起到至關(guān)重要的作用。中日在稱呼語方面最大的區(qū)別就是在擬親屬稱謂方面。擬親屬稱謂,是指彼此之間沒有血緣關(guān)系的人卻廣泛使用親屬稱謂。用親屬稱謂稱呼非親屬的人這是漢語中與人打招呼的一大特征,其中使用最廣泛的是“叔叔、阿姨”,這兩個(gè)稱呼原則上是使用在和父母同世代人身上,除了熟人之外,作為日常社會(huì)交際的基本稱呼語,同樣可用于陌生人之間。比如,不知道路怎么走的時(shí)候,在問路時(shí),中國人一般都會(huì)說“阿姨,問一下去某某車站怎么走?”。另外對(duì)熟悉的上司、年長(zhǎng)的職場(chǎng)伙伴,有時(shí)也可以使用擬親屬稱謂,如在單位對(duì)管自己年齡大一點(diǎn)的同事叫“王姐”“李哥”等,這樣稱呼有一種親切感,可以拉近彼此之間的距離。

而這樣的擬親屬稱謂在日語當(dāng)中是很少見的,在日本對(duì)于沒有血緣關(guān)系的長(zhǎng)輩使用親屬稱謂會(huì)顯得不自然。日語的稱謂很單純,不論男女老少,在知道姓名的前提下,一般都可以在姓后面加“さん”,在漢語中沒有一個(gè)稱謂能與“さん”的強(qiáng)大功能相比。陌生人之間是不使用擬親屬稱謂的,因?yàn)檫@樣包含親密感的用語日本人在心理很難接受。在向陌生人在問路時(shí),更傾向使用嘆詞和寒暄語,如“すみませんが、駅へどう行ったらいいですか”,也就是說在不知對(duì)方確切身份或姓名的情況下,在語言交際中不用稱謂語的表達(dá)方式,而用“すみません、ちょっと、ごめん”等來代替,叫“零稱謂”現(xiàn)象。另外在日本的在職場(chǎng)上,下屬對(duì)上司只能用職銜來稱呼,沒有像中國這樣擬親屬稱謂。

從上面分析可以看出中國社會(huì)親屬稱謂的虛構(gòu)高度發(fā)達(dá),使用情況遠(yuǎn)比日本廣泛。這是中國自古推崇“天下一家親”的思想,為了表示禮節(jié),人們喜歡用帶有親情味的親屬稱謂來稱呼沒有親屬關(guān)系的人,即擬親屬意識(shí)強(qiáng)烈。而在日本社會(huì)普遍存在明顯的“上下有序,內(nèi)外有別”的意識(shí),對(duì)于上和下,內(nèi)和外有嚴(yán)格的區(qū)分。人際交往中重視所屬社會(huì)和集團(tuán)關(guān)系,在某種程度上使用能保持一定心理距離的稱呼用語是日本人的語言行為的一大特征,所以不可能像漢語那樣用“內(nèi)關(guān)系”的親屬稱謂來稱呼非親屬的人[8]。總之,漢語注重拉近人與人的社會(huì)距離,日語則注重保持人和人的社會(huì)距離。

5 結(jié)語

該論文從寒暄語、道歉語和感謝語、稱呼語四個(gè)方面分析了中日語言表達(dá)的特點(diǎn)和其背后的社會(huì)文化價(jià)值觀。受儒家思想的道德觀和倫理觀的影響,中國和日本在人際交往中秉承的理念是極其相似的,但不可否認(rèn)的是在相同的理念下,仍然存在很多差異。在跨文化交際中,要了解對(duì)方語言的特點(diǎn),了解對(duì)方的文化,遵守對(duì)方的禮貌原則,才能有效避免因文化背景不同而導(dǎo)致的交際失敗。

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創(chuàng)造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲色偷偷偷鲁综合| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 亚洲日韩Av中文字幕无码| 超清人妻系列无码专区| 久久精品国产亚洲麻豆| 91精品综合| P尤物久久99国产综合精品| 日本黄色不卡视频| 国产精品第一区| 国产欧美专区在线观看| 日本亚洲欧美在线| 亚洲第一色视频| 久久香蕉欧美精品| 午夜影院a级片| 2024av在线无码中文最新| 国产日韩欧美在线播放| 四虎永久在线视频| 国产精品一区二区不卡的视频| 毛片久久网站小视频| 老熟妇喷水一区二区三区| 中文字幕日韩丝袜一区| 久久五月天国产自| 在线国产毛片| 国产资源站| 性色生活片在线观看| a色毛片免费视频| 欧美午夜一区| 国产91麻豆视频| 欧美亚洲另类在线观看| 热久久综合这里只有精品电影| 日韩美女福利视频| 黄色成年视频| 久久精品91麻豆| 日本在线国产| 91毛片网| 国产一区二区视频在线| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 国产91丝袜在线播放动漫| 久草网视频在线| 伊人久热这里只有精品视频99| 免费A∨中文乱码专区| 国产91全国探花系列在线播放| 红杏AV在线无码| 国产成人h在线观看网站站| 精品無碼一區在線觀看 | 99精品伊人久久久大香线蕉 | www中文字幕在线观看| 2021国产在线视频| 精品久久高清| 国产极品美女在线| 美女视频黄频a免费高清不卡| 国产91精品调教在线播放| 99热这里只有精品国产99| 久久综合五月| 国产91高跟丝袜| 免费99精品国产自在现线| 在线亚洲精品自拍| 91人妻在线视频| 精品免费在线视频| 久久青草视频| 国产99视频免费精品是看6| 亚洲av无码片一区二区三区| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产美女免费| 久爱午夜精品免费视频| 香蕉久久国产超碰青草| 日本不卡在线视频| 亚洲一级毛片免费看| 国产永久在线视频| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 日韩福利视频导航| 波多野结衣中文字幕一区| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| …亚洲 欧洲 另类 春色| 欧美在线伊人| 国产视频入口| 色婷婷国产精品视频| 再看日本中文字幕在线观看| 精品人妻系列无码专区久久| 国产高颜值露脸在线观看| 国产在线小视频|