許藝凡
我們在新課改形式下,要怎么結合學生的情況做進一步的文言文課堂教學優(yōu)化,我認為,文言文教學應從以下幾方面入手:
一、讀通
文言文畢竟不是白話文,其中夾雜許多現代并不常見的生僻字,并且古人的許多句式結構,寫作用語皆與我們現在的寫作習慣有出入。因此,文言文教學的第一步,應當是引導學生,讀通文章。讓學生在反復誦讀中大概領會文章的大意。在這個部分,我常常采用以下步驟:
1.學生自己小聲朗讀課文,并勾畫出自己有疑惑的字詞,所謂有“疑惑”的字詞既指不認識,或者不確定讀音的多音字。
2.請學生自己通過課下注釋以及查字典的方式自主解決一些易判斷,易求證的生僻字,并要求學生做好記錄。
3.抽個別學生讀,學生讀時,其他學生認真聽,聽后請同學提出不能自行解決的字音問題,指導同學間互相答疑,最后再由老師指導正確字音。
4.老師范讀,在這個部分要明確著重情感朗讀的指導,教給學生朗讀的方法,包括朗讀的節(jié)奏、語氣、語調、語速。初步體會文章的感情,領會作者的意圖。
5.全體學生齊讀。讀通課文,需要讀出課文的節(jié)奏、情感。讓全體學生鍛煉朗讀,并獲得語感,領會課文大意。
二、翻譯
在文言文翻譯教學過程中,我認為應最大限度地發(fā)揮學生的主觀能動性,引導學生主動的解決疑惑,提高他們的參與性。
首先將課文分段分句,勾畫出每句的重要實詞虛詞以及重要的古今異義詞,展示在課件上,然后請同學們小組討論,完成勾畫出的字詞翻譯工作,并請小組派一名成員進行展示,然后小組間討論翻譯的正確性,老師只在學生討論后依然解決不了的,或者討論結果有誤的知識點方面做指導。
這樣做的好處是培養(yǎng)學生整體感知文言文的能力,養(yǎng)成利用注釋,翻閱資料,主動思考的學習習慣。并且盡可能地讓每一個學生參與到課堂學習中,帶動他們的參與性,激發(fā)學習興趣。
當然,光是這樣是不夠的,學生要完成文言翻譯最重要的是平時的歸納以及積累,在課文疏通文義后,教師應該針對本課重要的實詞、虛詞以及特殊句式做歸納及擴展,并在之后的學習中不斷地復習并檢查學生的掌握情況。
三、分析
分析,就是教師引導學生對文章的思想內容和寫作特點進行的必要的分析,其目的是加深學生對課文的理解。
分析的方法應針對不同的文體區(qū)別對待,比如說:針對議論性的文章,可按照論述的邏輯順序進行分析,重點是要分清論點,特別是中心論點。比如必修三的《師說》,就是典型的議論文,在分析文章結構的同時,應該結合本學期的議論文寫作做指導,教授學生寫議論文的技巧;針對記敘性的文章,可按照敘述的時間先后、空間變換、人物出場等進行分析,一般要重點分析人物和事件。在學習記敘文寫作的同時,引導學生提煉文章的中心思想,引導學生初步的學會評價文章。通過這樣的分析之后,便可進一步引導學生歸納文章的中心思想,擇要概括文章的寫作特點。