【摘要】隨著中國加入 WTO,英語翻譯使用的頻率越來越高。在大學英語翻譯教學中,培養學生翻譯技巧,注重學生真實的語境和實踐,掌握英語翻譯技能尤其重要。本文介紹了大學英語翻譯的重要性,分析了翻譯教學中的常見錯誤并提供了一些翻譯技巧。
【關鍵詞】翻譯教學 大學英語 翻譯技巧
一、大學英語翻譯教學的重要性
英語是一門國際化語言,越來越多的人開始學習英語。英語翻譯是語言銜接的橋梁,是跨文化溝通的重要媒介,隨著中國加入 WTO,英語使用的頻率越來越高,翻譯也更為重要。翻譯凝聚著多項內容的熟練掌握,大量的詞匯、句子、語法、原文的背景等等,這不僅需要扎實的英語基本功,還要熟練掌握母語的精髓,在翻譯時避免產生錯誤和歧義,這才是翻譯的意義所在。英語翻譯作為一項單獨的專業技能,需要良好有效的教學方法,提高學生的英語翻譯能力。
二、翻譯教學中常見錯誤和原因
1,文化背景差異
在翻譯中,最容易出現的錯誤就是由于文化背景差異造成的翻譯錯誤。翻譯的目的是為了更加順利的交流,使對方能夠聽懂,把原文的意思表達清楚、完整。每種語言背后都擁有不同的文化背景,在翻譯過程中起到了重要的作用。如果不了解語言的文化背景差異進行直譯,就很容易出現問題,鬧出笑話。因此,在翻譯的過程中,除了要擁有扎實的語言基本功外,還要有深厚的文化知識。
2,望文生義
如果看到一句話就直接翻譯,而不考慮句子所在的語境,這就是我們常說的望文生義。在翻譯之前,必須要了解原文的真正內容,才不會出現斷章取義的錯誤。如,“Indian summer”的正確翻譯是“愉快寧靜的晚年”,而不是“印度的夏天”;“American beauty”是一種玫瑰,名為“美國麗人”,卻不是“美國美女”。
3,機械翻譯
在翻譯的過程中,許多單詞的含義不止一種,運用方式也是多種多樣,雖然翻譯的宗旨是要以原文內容為主,不能對原文內容擅自改動,但是在翻譯的過程中,亦要酌情考慮,過分遵從原文內容,最終得到的翻譯內容會十分不自然。這就要求我們在翻譯的時候,可以根據語境和內容靈活增加或刪掉一些詞語,使翻譯后的文章更加自然。
三、大學英語翻譯的幾項技巧
1,轉性翻譯法
在中英文翻譯的時候一定要注意動詞向介詞的轉換和介詞向動詞的轉換,才能使最終的翻譯結果更加合乎情理和準確。而這也是整個翻譯過程的核心所在,需要翻譯人員格外的注意和重視。例如:在英文中經常會使用到 go to school 等等的詞匯,但是在漢語中會說直接去學校,而不存在介詞。但是英語中也有特例,即 go home。
2,增添翻譯法
增添翻譯指的是在實際的翻譯過程中,要根據具體的語言環境和文化背景適當在翻譯的過程中增加幾個單詞,最終使翻譯的內容更加的合乎情理、表達流暢,進而使譯文形式、內容及表現的精神等均與原文對等。例如:需要翻譯的句子為“ I went to school when she was eating breakfast.”在翻譯成漢語的過程中一定要省去 when,才會使翻譯的結果更加符合漢語的表達,這也正是英文翻譯的核心所在。
3,省略翻譯法
省略的翻譯技巧與增添翻譯技巧的翻譯過程是相反的,這個過程需要省略掉原文中詞義重復的部分,使最終翻譯的結果簡潔、明了。 例如:翻譯“ 我們在寫作業的時候一定要避免犯一些不必要的錯誤。 ” ,翻譯為“ In the homework, we should avoid the mistakes”. 從這個例子中我們不難看出,在英語的翻譯中省略掉了“ 不必要”這幾個字,這就是英文與漢語的區別,英語更加崇尚句子意思的簡潔明了,與漢語的重復形成對比,這就是在翻譯的過程中需要注意的東西,需要翻譯的結果滿足對應的文化背景和表達習慣。
4,換序翻譯法
因為中西方之間的意識形態差別,在語言的表達上我們存在著許多的不同。在許多的翻譯過程中,如果按照原文的語序進行直接的翻譯就會導致中式英語和歐式漢語的出現。所以為了使翻譯的內容符合我們的表達習慣,我們在翻譯過程中要注意語序的調整,使譯文更加的通順。例如:“ 我們必須在下雨之前回到家”, 其譯文為“ We have to go home before the rain is coming to here”, 在這個句子之中,我們就將表達狀態的一個句子調整了順序,如果直接翻譯,其譯文會是比較尷尬的表達結果。
四、結語
英語作為一門世界通用的語言,其實用性極強,對于學生未來的發展有著很大的幫助。大學英語翻譯作為一門重要的技能,翻譯的確可以幫助學生提高綜合競爭力,使學生與外國人交流更加順暢,實現中英文跨文化交際,而這也是學習英語的真正意義所在。大學英語教師要提高自身翻譯水平和教學技能,以便更好地進行翻譯教學,引導學生在翻譯的過程中熟練運用翻譯技巧,譯出完整、順暢的文字,使學生的翻譯水平邁進一個新的臺階。
參考文獻:
[1]朱年紅.漢英對比視角下大學英語翻譯技巧探討[J].語文學刊(外語教育教學)2014,16
[2]劉曉民,劉金龍.大學英語翻譯教學:問題與對策[J].山東外語教學,2013,8
[3]王鳳.英漢對比視角下的大學英語翻譯教學[J].重慶郵電大學學報,2011,8
作者簡介:陶衛(1967一),女,重慶三峽職業學院通識教育學院副教授,主要從事英語教育教學法研究。