999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關聯理論視角下《生活大爆炸》的字幕翻譯賞析

2019-11-26 10:01:06黃俊婷
校園英語·中旬 2019年11期

【摘要】作為一種即時、現場的語言交流方式,字幕翻譯是一個比較特殊,與傳統的語言翻譯相比,翻譯過程中需采用不同的翻譯策略。本文將結合美國經典電視劇《生活大爆炸》,從關聯理論的角度欣賞幾種常用的字幕翻譯策略,使觀眾更好地理解電影的會話幽默。

【關鍵詞】字幕翻譯;關聯理論;翻譯策略;《生活大爆炸》

【作者簡介】黃俊婷,山東協和學院。

一、字幕翻譯與關聯理論

在影視翻譯中,為讓觀眾了解不同語言的影視作品,配音和字幕翻譯是兩種最常用的翻譯方式。配音是原始電影語言的聽覺補充;而字幕翻譯是對原始電影語言的視覺補充,一般出現在屏幕下方,給觀眾解釋影片人物的臺詞和其他信息。由于其空間和時間的限制,翻譯人員需要在翻譯過程中使用常用詞語,以簡短而精確的句子傳達信息,并對電影原始劇本的翻譯進行字幕翻譯,這也成了電影配音的前提。

關聯理論由斯珀伯Sperber與威爾遜Wilson提出,旨在對人們交際的語言進行解釋。關聯理論把語言交流當作是一個示意推理的過程,譯者會對讀者的認知和交流環境進行分析,并據此向讀者傳達原作的交際目的;讀者則會把得到的內容和信息在關聯理論的指導下進行推理,最終明確原作的寫作與交流目的。

作為一種即時、現場的語言交流方式,影片中演員的字幕對白稍縱即逝,留給觀眾較短的思考和反映時間,此時字幕翻譯的出現使觀眾清楚劇情的發展變化。這就要求翻譯人員盡可能在兩種語言中“求同”,并使用相應的翻譯策略引導觀眾找到原始語言與翻譯語言之間的最佳聯系,并實現連接字幕翻譯應言簡意賅、通俗易懂、雅俗共賞,在保留影片中人物語言風格和原始臺詞的前提下,去考慮觀眾的認知能力、欣賞習慣和文化差異。

二、從關聯理論來賞析《生活大爆炸》里的字幕翻譯

1.化暗示為明示。人們在語言交流過程中常用明示和暗示來表明說話意圖,但由于不同種類的語言存在一定的文化差異,若原作中用明示的方法委婉地表達了其所要表達的暗含意圖,讀者則會難以理解或出現理解偏差,故譯者應將隱含的內容化暗示為明示。其中常用的翻譯策略有增譯、改譯、意譯、解釋、加注等。

例1. The fight or fight instinct is coded genetically.

譯文:是慫是勇,早已天定。

此句在翻譯過程中采用意譯,沒有字對字地將“genetically”譯成“基因上地”,而是翻譯成“天定”,此種譯法反而更能讓中國觀眾更能理解原句的含義,比較地道,通俗易懂。

例2.Whats life without whimsy?

譯文:不為無益之事,何以遣有涯之聲?

此句直接采用改譯,將原文的含義以中國的文言文方式翻出來,獨特新穎,簡潔明了,拉近了影片與中國觀眾的距離。

2.歸化翻譯策略。歸化和異化翻譯策略由美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)提出。歸化要求譯文應考慮目的語讀者需求,采用其熟悉的表達方式,將原作內容本土化。而異化法要求譯文在翻譯風格和形式上完全保留源語的特點。在電影字幕的翻譯中,歸化一直是人們采用的主要翻譯方法。這樣會讓觀眾能快速理解影片的內容。

例3.My brain is better than everybodys!

譯文:朕是全世界最聰明的人!

此句運用歸化翻譯方法,符合中國觀眾的思維認知,把謝爾頓的言語以皇帝的口吻翻譯出來,可以讓觀眾既了解謝爾頓的聰明又能體現出他的小自負,也更加飽滿地展現了謝爾頓的人物角色特點。

例4.I am so digging the Shamy.

譯文:我必須好好八一八謝米了。

這句話發生在潘妮聽說謝爾頓有一個名叫艾米的女友時,她非常感興趣,所以她問謝爾頓和艾米怎么認識的。霍華德給予解釋,并告訴潘妮他們把謝爾頓和艾米稱作謝米。此處的“八一八”是一個網絡流行語,取自中文單詞“八卦”的擴展含義,意為閑話、小道消息等意思。這里譯者采用歸化策略,準確地將潘妮的好奇心翻譯了出來,使中國觀眾能夠輕松地理解劇情的發展,并對潘妮這個愛八卦的女孩更多了一層了解。

例5.You may actually believe youre in a comedy club.

譯文:你會覺得自己是進了德云社聽相聲。

此句翻譯中,譯者運用歸化策略,將喜劇社翻譯成中國觀眾所熟悉的德云社,貼近中國觀眾的生活,言簡意賅,詼諧幽默,更容易地將觀眾帶入劇情發展中去。

三、總結

在字幕翻譯過程中,運用關聯理論可以將其更好地完善,使譯者可將原語作品與目的語譯文進行最佳關聯,準確還原作意圖,讓讀者更清晰地獲取所需信息。通過賞析影片《生活大爆炸》,我們可以發現將關聯理論應用到字幕翻譯中能夠幫助觀眾更好地了解劇情,也對字幕翻譯的評價標準提供了指導。

參考文獻:

[1]郭建中.當代美國翻譯理論[J].2002.

[2]何自然,冉永平.關聯性:交際與認知(導讀)[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[3]李運興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯,2001.

[4]趙彥春.翻譯學歸結論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

主站蜘蛛池模板: 国产情侣一区| 亚洲 成人国产| 中文字幕在线不卡视频| 全裸无码专区| 国产成人做受免费视频| 日本欧美一二三区色视频| 综合亚洲网| 91尤物国产尤物福利在线| 亚洲中文字幕在线观看| 国产偷国产偷在线高清| 亚洲人免费视频| 福利在线一区| 福利视频99| 亚洲国语自产一区第二页| 国产精品专区第1页| 中国一级毛片免费观看| 亚洲免费黄色网| 亚洲av日韩av制服丝袜| 久久精品这里只有精99品| 国产高潮流白浆视频| 亚洲视频一区在线| 精品偷拍一区二区| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲色图欧美视频| 亚洲中文无码h在线观看| 99精品影院| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 国产日韩精品一区在线不卡| 在线观看欧美国产| 亚洲三级成人| 日韩欧美高清视频| 久久久久国色AV免费观看性色| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 97人人做人人爽香蕉精品| 国产精品污视频| 国产一级毛片yw| 国产精品冒白浆免费视频| 国产不卡网| 国产av无码日韩av无码网站 | 中文字幕在线播放不卡| 天天综合网亚洲网站| 丁香六月激情综合| 女人av社区男人的天堂| 99re精彩视频| 亚洲av无码成人专区| 日韩无码视频专区| 国产玖玖视频| 亚洲成a人片77777在线播放| 欧美激情视频一区| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 亚洲国内精品自在自线官| 97在线视频免费观看| 亚洲色图综合在线| 大陆精大陆国产国语精品1024| 国产在线日本| 久久成人18免费| 亚洲大学生视频在线播放| 中文成人在线| 日韩大片免费观看视频播放| 在线另类稀缺国产呦| 最新国产网站| 亚洲福利片无码最新在线播放| 乱人伦99久久| 高潮爽到爆的喷水女主播视频 | av色爱 天堂网| 国产精品久久久久无码网站| 久久精品国产电影| 亚洲高清无码精品| 国产精品无码AV中文| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产视频入口| 91丝袜在线观看| 国产精品久久久久鬼色| 亚洲电影天堂在线国语对白| 亚洲成肉网| 国产天天色| 国产成人免费| 免费国产无遮挡又黄又爽| 欧美在线一级片| 91精品人妻互换| 欧美日韩一区二区在线免费观看 | 国产H片无码不卡在线视频|