■鄒 莉/重慶工商大學
語言服務是行為主體以語言文字為他人或社會提供幫助的行為和活動(李宇明,2011)。為實現“一帶一路”的戰略構想,相關區域企業應該提供怎樣的語言服務?本文以重慶中小企業的調研為例進行討論,通過了解語言服務行業目前的發展狀況,探討企業語言服務人才的培養,為促進國民經濟和國家發展戰略的發展,推動中國企業更好的走出去。
本次調查的主要對象為從事對外交易業務具有語言服務需求的企業,也就是需要將產品、服務、信息進行處理的企業。這些企業在語言服務行業稱為“客戶方企業”。有效的調研方法是獲取有效信息的關鍵,調研采取實地走訪、問卷調查、電話訪談的方式展開了調查。問卷設計包括了問卷調查的內容、調查問卷的題目數量、調查問卷題目的形式以及調查題目的有效性、覆蓋度、可用性等。調查的企業性質不同,規模各異,分布在眾多不同的行業,對語言服務的需求各不相同,問卷內容設計以了解企業的基本信息為基礎,本次調查接受實地或者網絡問卷調研企業數量為68家,電話,QQ,微信訪談企業相關負責人10家,從數據來看,這些公司或機構主要以民營企業為主,其中國有企業、外資背景企業(中外合資、外資、港澳臺)、政府或事業部門較少。企業規模以中小企業為主。而且從調查來看,大多數企業還未上市,這也是語言服務行業影響不大,服務面積不廣的一個重要原因。
問卷調查主要設計了22個有關語言服務的問題,主要涉及企業性質、規模、語言服務質量、語言服務行業的價格走勢、語言服務中遇到的一些問題,企業外包選擇的語言類型及選擇方式等。抽取這些適量的問題,既能夠更好的了解企業語言服務行業,也不會耽擱企業單位涉及的相關人員太多時間配合調查。
(1)對外交流以英語為主,其他語種為輔。調研數據統計顯示“企業走出去”在中譯外以及外譯中情況中,主要集中在以下語種:英語、日語、德語、阿拉伯語、俄語、西班牙語、朝鮮語、葡萄牙語等,如中文翻譯成英語的比例高達89.66%,中文翻譯成朝鮮語的比例最低,說明中國與使用英語為母語的國家聯系最緊密,需求量更大,而對朝鮮語的需求較少。總體上中國與其他小語種的聯系較少,說明其他國家對我們中文的需求也偏低,甚至有13.79%的國家沒有中文翻譯的需求。
(2)公司缺乏專業的語言服務部門設置。在公司或機構所需要的語言服務類型種類還是比較多的,但主要以筆譯,口譯,文案寫作為主。各個公司語言服務中的翻譯業務處理方式主要是:公司設有相應的部門,專職人員,專職翻譯機密文件和日常材料、大型的翻譯工作外包和公司設有專職審校負責譯文質量控制,公司在管理語言服務的組織方式上:少數公司設有集中管理語言服務的部門或者分散在其他業務部門。
(3)沒有權威的語言外包服務選擇渠道。公司或機構會在熟人推薦和收索引擎的選擇方式下優先選擇中國本土的語言服務公司作為外包的語言服務公司類型,極少選擇外資或中外合資的語言服務公司。企業會考察外包公司的試譯質量以及服務價格,較少考察外包公司的專職員工數量和服務的語種數量,并且極少通過展覽和會議選擇外包服務公司。
(4)語言外包服務的質量與價格的不匹配。各個企業覺得,如果外包的語言服務公司質量好,自己愿意支付更高的價格。但也有很多企業認為價格太高還是不能夠承受,畢竟自己企業的規模,盈利狀況不佳。據統計,中譯英平均價格大多是不確定因素,在200-300/千文字以及400元/千中文字以上的價格調研的企業中基本沒有。
(5)企業語言服務規劃缺乏前瞻性。國際市場對語言服務需求的波動很大,不能做好提前的規劃或者措施進行防范;企業不知道如何選擇合適的外包語言服務公司,這說明對應的企業沒有做好自己的宣傳工作,沒有將自己的產品更好的推廣出去。
(6)企業內部缺乏專職部門、缺乏專業性的人才。公司沒有語言服務的專職部門或者熟悉語言服務的專業人員占30.43%.這與“走出去”戰略的推動有關,越來越多的企業開始走向國際,但由于處于起步階段,企業把更多精力與時間投放在如何增加市場占有率,對語言服務這塊的投入較少,所以公司大多采取零時雇傭語言服務公司,而不是在公司專職部門。
(7)高校教育與企業需求人才斷節。復合型語言服務技術人才的培養還跟不上本土化和全球化的步伐。(韓倩蘭,2014)這種情況顯然還不能解決語言服務市場急需專業語言人才和復合型人才這個問題。
(8)語言服務人員跨文化程度有待加強。企業在語言服務行業方面大多數還是處于兩種語言的直接翻譯水平,沒有很好地了解當地的風俗習慣,信仰等。造成國際商務交往中信息的誤解、貿易沖突、關系的僵局。
針對公司未來3至5年企業外包的語言服務需求增長情況,調查問卷設計了4個選項:①增長;②持平;③降低;④不確定。選項旨在分析企業未來3至5年語言服務需求增長的預測,反映其未來企業對外業務的增長趨勢。41.38%的企業選擇了“增長”,10.34%的企業選擇了“降低”,顯示了企業未來3至5年國際化的信心,由此帶動了語言服務外包的增長。選擇“持平”和“不確定”的分別占10.34%和37.93%,說明企業國際化不會突飛猛進,而是漸進的過程,存在某些不確定性。
1、行業規劃和標準建設
(1)加大對各小語種人才培養的投入,不僅僅是培養類似語言翻譯機器的普通語言服務人才,更多的注重結合一帶一路沿線各國的習俗,文化背景培養相應的人才。
(2)完善外部政策建立,根據每一個階段的發展情況,合理制定不同的標準,機動地設計和調整城市語言服務模式和服務語言種類及數量(郭龍生,2012)。
(3)國家應該加大對語言文化服務行業的政策與資金扶持,多培養一些這方面的師資力量及專用人才,“語言+銷售、技術等”復合型人才。加大對市場的監管,規范各行業對人才聘用方面的門檻要求。
(4)開展各種文化交流活動以促進整個重慶市與其他地區和國家的經濟文化等交流,如2018年在重慶舉辦的一帶一路交流會。了解各個國家的需求狀況,結合當地語言進行交流,并普及各種小語種的學習,彌補不足。
2、語言服務能力建設
(1)企業在研發產品的時候,應考慮當地人的語言、文化等,使之減少產品的滯銷情況。用人時,應該考慮其語言服務的專業性和連續性,招聘其專業翻譯人員等。
(2)參加有關語言服務的交流會,汲取經驗。加強企業間的交流合作以促進信息和技術的流通,達到供需雙方條件與能力的大致相符。
(3)提高公司員工的綜合素質,引進語言服務方面的專業人才,以優帶劣,提高員工的業務能力,優化公司內部結構。
3、人才建設
(1)高校開設相關語言專業化學習,并重視復合型人才培養,培養高端人才。
(2)改善語種結構。有資料顯示,目前世界上仍在使用的語言有6000多種,而進入我國教育部本科專業目錄的外語語種目前還不到70種。“一帶一路”所覆蓋的中亞、南亞、西亞等地區,涉及官方語言達40余種,而目前內地教授的語種僅20種。
(3)校企創新人才培養模式,與政府和企業同心探索、合作。
隨著“一帶一路”建設的穩步推進,客觀上需要用外語傳播好中國聲音,構建中國特色的語言服務對于我國中小企業“走出去”起著先導性作用,目前語言的服務價值沒有充分體現出來,相關部門和企業以及大部分公民沒有意識,對于資金有限卻又想讓企業和其下產品走出國門的眾多中小企業來說,很難發展。語言規劃不夠完善,缺乏科學規劃和引導,缺乏社會影響力。在企業大步走向國際化的今天,各種深度合作日益增多,語言先行成為眾多海內外企業的共識,本地化服務成為企業的重要任務。其中加快培養語言人才語言服務,人才是核心。