■滕華英/徐州工程學院
《清平山堂話本》是中國現存最早的話本刊刻本,保留了大量宋元明時期的俗語等,具有十分重要的語料價值。目前,學界對“俗語”的定義存在爭議。本文所指的“俗語”來自于《漢語大詞典》的定義。《漢語大詞典》界定俗語包括民間流行的說法、通俗定型并流傳的語句和方言土語。根據《漢語大詞典》的界定,本文選取《清平山堂話本》中具有代表性的俗語進行例釋,大多為在現代漢語中已經消失的俗語,通過分析俗語的結構、關鍵字詞的涵義,來準確地理解俗語的意義和用法。
小娘子見了,口喻心,心喻口,道:“好似那僧兒說的寄簡帖兒官人。”(《簡帖和尚》)
查語料庫,“口喻心,心喻口”出現次數較少。但明清時期有“心問口,口問心”的說法,較為常見。同時有“以心問口,以口問心”的說法,或者單用“以口問心”。
(1)心問口,口問心,打算良久,連那些奇珍異寶折變了,大約也夠了,且自顧命要緊,因此上一狠二狠寫了二十萬兩的報效。(《兒女英雄傳》)
(2)他只在那里口問心、心問口的盤算道:“且住!要講算命圓夢,這些不經之談,我可自來不信。……”(《俠女奇緣》)
(3)祁侍郎見他走了,一個人坐在書房里頭以心問口,以口問心的足足躊躇了大半天的工夫,方才打定了主意道:“他雖然向我借錢,這所房子卻不止這個價錢,我只管借給他就是了。”想著便走出來,叫帳房先生先去打五百銀子的銀票。(《九尾龜》)
(4)隨又忖道:“婦人之言,何足憑準!況且他一頓飯錢,尚不能預備,就有驚恐,他如何出力相報得?”以口問心,行了幾里。(《初刻拍案驚奇》)
喻,《說文解字》未收,《廣韻·遇喻》:喻,同諭。《說文解字》:“諭,告也。”段注:“諭,告曉也。曉之為諭。其人因言而曉亦曰諭。諭或作喻”。喻是告知的意思。此句的表面意思是口告訴心,心告訴口。古人認為心是用來思考的,所以“口喻心,心喻口”意為心里面反復思量,盤算斟酌。
少間,具酒奉母,母見其無情無緒,向女而曰:“汝如今遷于喬木,凡宜守分,也與父母爭一口氣。”豈知本婦已約秉中等了二夜了,可不是鬼門上貼卦?(《刎頸鴛鴦會》)
“鬼門上貼卦”,元代有“鬼門前空占卦”的說法,明代有 “鬼門上貼符”“鬼門上占卦”等說法。
(1)錯中錯,訛上訛,只管在鬼門前空占卦。(《琵琶記》)
(2)你若去下書,嘴舌不利,便就是天大的來頭,也只當鬼門上貼卦。(《鼓掌絕塵》)
(3)眾百姓等劉知府進京,也隨至京,在通政司上民本,說他為官清廉,欲保留再治揚州。后又在各官里遞揭帖,也只當在鬼門上占卦。(《梼杌閑評》)
鬼門,《漢語大詞典》解釋為迷信傳說中的鬼進出之門,即通往陰間的門。《山海經》有記載:“滄海之中有度朔之山,上有大桃木,其屈蟠三千里,其枝間東北曰鬼門,萬鬼所出入也。”同時,《漢語大詞典》還從占卜卦象上解釋,認為鬼門是卜筮上的官鬼爻,后世星命術士稱為官煞,意為大兇之象,預示著災難的來臨。占卜、貼符、畫卦,本是為了趨吉避兇,但鬼門之象為大兇,畫卦貼符也無濟于事于事無補。《漢語大詞典》收錄該詞條,解釋為“不吉利,不成功。”上文是指蔣淑珍母親的規勸不起作用,蔣淑珍私會朱秉中,注定喪命。
如言,徑往洞虛先生卦肆,卜下封來,判道:“……今夜就可辦備福物、酒果、冥衣各一分,用鬼宿渡河之次,向西鋪設,苦苦哀求,庶有少救。(《刎頸鴛鴦會》)
《漢語大詞典》解釋:鬼宿,星官名。二十八宿之一,朱雀七宿的第二宿。有微弱的星四顆,皆屬巨蟹座。鬼宿四星圍形似柜,中有一星團,叫「積尸氣」,也叫鬼星團。河,指井宿的的南北星河。除非半夜時分,否則無法同時見到鬼宿和井宿的南北星河。所以,用鬼宿渡河來指半夜間,午夜。上文中的洞虛先生解釋卦象,建議在半夜時分設置酒果等,苦苦哀求或許可以救命。
楊三官人說了年、月、日、時,這先生排下卦,大笑一聲,道:“這卦爻動,必然大兇。破財、失脫、口舌,件件有之。卦中主騰蛇入命,白虎臨身,若出百里之外,方可免災。”(《楊溫攔路虎傳》)
《漢語大詞典》解釋舊時相面的人稱口角的直紋為騰蛇。《麻衣神異賦》云:“法令入口,鄧通餓死野人家,騰蛇鎖唇,梁武饑亡臺城上。”清代王先謙補注:“法令者,口邊紋也。騰蛇,即法令紋也。梁武帝亦有此。”不管是騰蛇鎖唇還是騰蛇入命,都為不吉利之相。此外,白虎也是指迷信傳說中的兇神。《西湖二集》“但前年七月間,喪門白虎星動,必主刑傷克夫之禍,又無兒女,若肯再嫁,倒有收成結果。”此處,“騰蛇”“白虎”并舉,指卦象大兇。文中指算卦先生算得楊溫會遭遇兇災。
僧兒見了,可煞喜歡,叉手不離方寸:“告官人,有何使令 ?”(《簡帖和尚》)
查語料庫,明代文獻中較多使用“叉手不離方寸”,又說“叉大拇指不離方寸”。明以前,使用更多的是“叉手”。“叉手”一詞在古代文獻中非常常見。如:
(1)生聞梵志聞此義已,即從乘下,右膝著地,叉手向于勝林給孤獨園。(《大藏經》)
(2)堂中燈燭輝煌,眾人都叉手侍立兩傍。張萬戶一一喚來配合,眾人一齊叩首謝恩,各自領歸房戶。(《醒世恒言》)
(3)看著武松,叉手不離方寸,說道:“愿聞好漢大名。”武松道:“我行不更名,坐不改姓,都頭武松的便是!”(《水滸全傳》)
(4)陶鐵僧叉大拇指不離方寸地道:“告員外,實不敢相瞞,是有四五十錢,安在一個去處。”(《喻世明言》)
考,叉手禮,東漢時期僧人以“叉手”表示尊敬,西晉時期開始世俗化,僧俗共用,隋唐時期成為世俗專用,五代、遼、宋、金、元時期廣泛流行。南宋陳元靚《事林廣記》中記載“凡叉手之法,以左手緊把右手拇指,其左手小指則向右手腕,右手四指皆直,以左手大指向上。如以右手掩其胸,收不可太著胸,須令稍去二三寸,方為叉手法也。”即把雙手手指交叉在胸前,左手右手的拇指上翹。叉手禮作為一種禮儀性姿態,在古人的日常生活中廣泛使用,用于打招呼、安靜傾聽或者站立回話。它是由地位低者向地位高者行的一種里,以示尊敬。柳宗元被貶永州后,有“入郡腰恒折,逢人手盡叉”詩句,一方面說明叉手禮在當時極為常用,另一方面也道出詩人被貶的窘境。“方寸”指心,因叉手禮需雙手在胸前交叉,所以以“不離方寸”補充言其道地純粹。文中指賣馉饳的僧兒收了官人的錢,向他行了一個道地的叉手禮。
“老潑狗,老波狗,叫我閉口又開口。正是媒人之口無量斗,怎當你沒的翻做有。你又不曾吃早酒,嚼舌嚼黃胡張口。”(《快嘴李翠蓮記》)
“媒人之口無量斗”可以拆分,關鍵在于后半句“無量斗”。“無量斗”可以單用,也可做“沒量斗”“沒梁斗”。整句又作“媒婆口,無量斗”,清代還可以說成“媒婆口,沒梁斗”。還有“賣卦口,沒量斗”的說法。
(1)眾人道:“若信卜,賣了屋;賣卦口,沒量斗。”(《警世通言》)
(2)管著你目下見仇人,則不要口似無梁斗,一句句言如劈竹。(《梁山泊李逵負荊》)
(3)薛婆道:“親事成與不成,小女人如何敢預先說明。萬一不成,人家是女家,不好聽。俗語說,‘媒婆口,沒梁斗’。小女人卻是口緊。”(《歧路燈》)
《漢語大詞典》收錄“無量斗”,解釋為沒有標準的量具,比喻好說無比大話的海口。也收“沒量斗”,指說話沒準星。媒人要促成姻緣,必須伶牙俐齒,能言善辯,甚至巧言如簧顛倒黑白,好夸無比的海口。所以 “媒人之口無量斗”意思是說媒婆說話好夸大其詞,不可全信。文中正是李翠蓮罵媒人說話沒準,一會兒這樣一會兒那樣。
只見張虎的妻施氏跑將出來,道:“各人妻小各自管,干你甚事?自古道:‘好鞋不踏臭糞!’”(《快嘴李翠蓮記》)
此條屬于典型的諺語,目前仍在使用。此諺語還有其他形式,如“好鞋不踩臭狗屎”、“好鞋不踏臭狗屎”、“好鞋不踏臭屎”、“好鞋不粘臭狗屎”等。
(1)搖旗打鼓的,魏大哥,你的體面也沒有甚么好。‘好鞋不蹈臭屎’,你撩給他,憑他去罷。(《醒世姻緣傳》)
(2)客官問他則甚?好鞋不粘臭狗屎,何必與他嘔氣呢? (《三俠五義》)
此句俗語中“好鞋”與“臭糞”形成對比,用否定形式來表示好人不與壞人打交道。臺灣《重編國語辭典修訂本》收錄此條,解釋為比喻好人不與壞人計較。上例中張虎的妻子施氏的意思就是指責張虎不應當摻和張狼和李翠蓮的事情。
在元代的雜劇中出現了極個別的“好鞋踏臭屎”用例,如:
(3)我舍著金鐘撞破盆,好鞋踏臭屎,但得個軸頭兒也有抹著時。我拚的撅皇城,撾怨鼓,插狀子。怕甚么金瓜武士,我和那潑奴情愿打官司。(《羅李郎大鬧相國寺》)
“好鞋不踏臭糞”比喻好人不與壞人計較。此例中的“好鞋踏臭屎”與“金鐘撞破盆”屬同義并列使用,卻不是指好人與壞人計較,而是指寧可污了好鞋也要去踩臭狗屎,比喻為了做成某件事情不惜代價。由此可見,“好鞋踏臭屎”與“好鞋不踏臭糞”在意義上區別很大,并不是簡單的肯定否定關系。
當時鬧動城里城外人都得知,男子婦人,挨肩擦背,不計其數,一齊來看:險道神脫了衣裳,這場話謗不小。(《錯認尸》)
“險道神脫了衣裳,這場話榜不小”可以直接表達為“險道神脫了衣冠”,或者“險道神脫了衣裳,這場話不小”。如:
(1)不是鄆哥來尋這個人,卻正是:從前作過事,沒興一齊來。直教:險道神脫了衣冠,小鄆哥尋出患害。(《水滸全傳》)
(2)隨即差個縣尉,并公吏、仵作人等,押著任拏到尸邊檢驗明白。其日人山人海來看,險道神脫了衣裳,這場話非同小可。(《喻世明言》)
“險道神”的說法,可能歷史悠久,《水滸傳》有著名的“險道神”郁保四。《漢語大詞典》收錄“險道神”,指傳說中死者的開路神。舊時喪禮中,出殯的時候用紙扎成巨大的險道神,身長丈余,頭廣三尺,發赤面藍,相貌兇惡,在靈柩前開路。“話榜”一詞,《漢語大詞典》未收,有學者解釋為話柄的意思,指供人談話的談資。曾昭聰、劉玉紅(2011)認為這里的“話榜”應為“花榜”的諧音,指扎險道神時用的架子。這句話的表面意思就是險道神脫了衣服,里面的架子很大。這里使用諧音的方式來表達意思。因此這句話實際上是指供人議論的話題很多,也就是喬俊家的事情使得大家議論紛紛。
《清平山堂話本》作為早期的話本小說,具有通俗易懂趣味生動的特點,因此保留了大量的俗語諺謠。有些流傳到現在,比如“人無前后眼”“好言不聽,禍必上身”等。有些俗語諺謠使用范圍有限,或已在現代漢語中消失, 如今讀起來不太容易理解。本文主要以后一種情況為主,考察《清平山堂話本》的不太好理解的俗語的用法和意義,或有舛誤,敬請方家指正。