邵雪飛
中日文化同根同源,在文學層面亦有諸多體現。日本當代著名作家村上春樹雖然深受美國文學影響,其作品后現代風格濃厚,但他的長篇小說中仍有諸多對中國敘事經驗的借鑒與中國藝術精神的體現,并且這些精神支撐著其整個作品的主題思想,是村上春樹小說的核心元素之一。探究村上春樹長篇小說中的中國敘事經驗與中國藝術精神,不僅能找到其作品受中國讀者喜愛并產生共鳴的原因,還能了解中國文學對日本文學創作的影響,幫助讀者理解中國文化在日本千余年的滲透與傳播這一歷史淵源。本文以村上春樹的長篇小說代表作《挪威的森林》與《海邊的卡夫卡》為例,解析村上春樹長篇小說中蘊含的中國敘事經驗與中國藝術精神,并追溯其背景原因。
中國敘事傳統的美學表征是將紀實與虛構世界有機統一,寓真于誕、寓實于玄,以及誕而有真、玄而有實,比如《莊子》《山海經》。而中國敘事傳統結構模式的基本美學智慧在于將真真假假的兩條情節線索或敘述世界并行不悖、有機統一,比如《紅樓夢》。村上春樹長篇小說的最顯著結構特征是雙線敘事及將現實世界與虛構世界的有機統一,這種創作手法不同于傳統抑或現代日本小說的敘事經驗,而是借鑒了中國傳統敘事的美學特點。從村上春樹小說處女作《且聽風吟》開始,到《世界盡頭與冷酷仙境》,再到《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》,都展現了其巧妙的虛實結合的敘事技巧。……