夏庸培
摘 要:歌曲在知識產權中,作為最典型的可分割的合作作品,當其中某一部分被第三人改編時,另一方沒有被改編的合作著作人能否主張對作品的整體保護。另一方面講,演繹作品完全替換了可分割作品中的某一部分,到底屬于全新的創造還是侵犯了被替換部分的改編權。
關鍵詞:改編權;音樂作品;修改權
一、 原創作人的修改權
歌曲作為知識產品一直充盈在我們的生活,其中《著作權法》劃出大量篇幅留給文藝作品,用以保護這些文化知識產權。知識產權的客體——作品,包括了文學、科學、藝術等領域內具有獨創性并且能夠用某種形式復制的智力成果。這就反應了《著作權法》的保護的智力成果種類繁多,文字作品,口述表演,音樂作品,美術作品,攝影作品,等一系列充盈在我們生活中的文化產品。著作權又重點保護了作品的人身權和財產權,其中,修改權作為著作權人身權的一項,賦予了作者自行修改或者授權他人修改作品的權利。(《著作權法》第十條 第二款 著作權包括下列人身權和財產權:修改權,即修改或者授權他人修改作品的權利。)
這里的修改,一般是指對已成型的作品內容形式進行修改的舉動,其中不但包括由于作者主管上的思想內容和自情感的改變而引起的作品形式的改變,而且也包括在感情基調與思想主題不變的前提下單純對文字內容片段的或整體的修改。
對于修改權針對的客體,不要求作品是否發表,著作權人可以在作品權利轉讓前對自己的作品進行任意修改,因為作品本身源于作者主觀內心的屬性,所以這恰恰表明了作品是具有人身專屬性,修改權也因此歸屬于人身權。于此同時要強調的是,修改權的行使依賴與原作者但是不僅限原作者,如美術作品著作權與物權高度結合,一旦美術作品物權發生轉移時,著作權人就不能自由修改美術作品了。
一般情況下,他人未經授權而擅自修改作品,是侵犯作者修改權的行為。但是我國著作權法中,同樣允許改編作品的存在,這就導致很多時候,改編人與原著作權人的沖突變得難以分辨與調和。
二、 二次創作人的改編權
著作權法第十條第十四款:改編權,即改編作品,創作出具有獨創性的新作品的權利。改編作品,又稱派生作品或者演繹作品,指在已有作品的基礎上,經由改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生作品的作品。這就意味著改編作品的誕生,必須高度依賴于原作品的出現,其獨創性勢必沒有原作品來的強烈。此外生活中派生作品也十分常見,而且經常會出現青出于藍而勝于藍的情況。這就導致了如果對改編作品不加以限制,將會極大損害原作品著作權人的權利,最典型的老歌新唱、悲歌歡唱這種對歌曲的改編,更是難以判別。
歌曲是著作權中最由代表性的一個客體種類,一首歌可以被分解為歌詞與曲譜,有時還要依賴演唱者的出現,一個歌曲才可以完成。與一般的美術作品和文字作品不同,音樂作品各個組成部分雖然具有高度聯系性,但是同樣也可以輕易分割開來。這就讓大眾產生模糊理解,二次創作人對音樂作品的改編到底是以歌詞曲譜整體改編為限,還是二者擇一修改即可構成改編。
三、 歌曲改編權與修改權沖突之所在
修改權與改編權兩者雖然同屬于《著作權法》中保護的客體,但是二者權利性質完全不同,其中修改權屬于著作權的人身權,而改編權屬于著作權的財產權。不僅如此,二者被著作權法賦予的自由也完全不同。改編權的行使要求具有獨創性,所以二次創作人在進行在創作時不會被原作品拘泥,原作品只不過是一個籠統的世界觀或者一個具有典例性的題材,創作形式不會拘泥于原作品形式,在音樂作品中,經??梢砸姷絺鹘y的京劇被融入流行歌曲,或者原本傷感的情歌被改編成熱烈活潑的說唱。而修改權中的修改,多是來自原作者的修改,原作者的修改本身對于作品有一種執念,所以在修改時,原作者很難擺脫原有作品的形式,因為一旦改編原作品的形式,對于原作品來說就是一個全新創作,又被劃分為改編權。
很多歌曲是共同創作屬于共同作品,而這些共同創作歌曲的詞與曲的著作權又分別被其原作者擁有,權利無法一并形式。更有意思的是,很多改編歌曲,只是單單引用了原歌曲的曲譜,改編人自己填入了新詞。這種情況下,改編人毫無疑問對整首歌是進行了改編,但是對于被其替換掉的歌詞來說,能否構成改編還是完全的新創作。通說我們認為,改編是指在原有基礎上進行再加工,而填入新詞的翻唱,以及放棄了原來的歌詞,并不是在原來歌詞的基礎上創作的,所以,填入新詞的改編并不能算是對歌詞改編權的侵犯。那么,原歌曲作詞人,是否可以單獨對改編人提起訴訟?通常合作作品的維權訴訟,應該由合作著作權人共同提起,所以如果只是單單原作詞人提起對整首歌改編權的維權,無法成立。而在這種替換歌詞的情況下,也因為改編完全不構成對原作品的侵犯,所以也無法訴改編人侵犯歌詞改編權。
四、實踐中的判定方式
修改權作為人身權利專屬于原作者,而改編權作為財產權,作者可以自己行使也可以授權他人,不具有人身專屬性?;氐浆F實中來,有很多二次創作人是未經原作者同意而進行的改編的案件,這些案件中原作者是否有權追究其責任?好在著作權法以及給出明確答案:在著作權保護期內,創作演繹作品,需要征得原作者以及其他對原作品享有著作權的權利人的同意?!吨鳈唷贩ǖ谒氖鶙l第六項規定,除本法另有規定外,未經著作權人許可,以改編、翻譯、注釋等方式使用作品的,應當承擔侵權的民事責任。在實踐中,取得原作品的演繹權,通常需要演繹者與原作者簽訂演繹合同,明確權利義務,并依照約定支付報酬。
那如果第三人侵犯了沒有改編權的改編作品的著作權,是對原著作權人負責還是對改編著作權人負責?回歸法條,《著作權法》中對演繹作品這類特殊做出明確指示,使用演繹作品,應當征得演繹人和原著作權人統一并支付報酬,這就是我們常說的“雙許可,雙付費”。
綜上,改編權與修改權在原作品上相愛相殺,即相似又不同,如何處理其中的中庸之道,似乎需要我們長遠的去進行司法實踐。