陳明潔


新學期開學,部分省市的高一年級師生拿到了統編本教材,語文教學從此翻開了嶄新的一頁。筆者在瀏覽課文時,發現必修上冊有兩處用字與過去常見的不同,一般很可能會認為是“繁體”字,由此也聯想起之前看到初中教材中的用字“簡化”現象。由于二者都涉及語言文字規范的問題,故在此對新教材用字現象的實例作一評議,并結合國家最新頒布的漢字規范標準略作介紹詮釋,以供教師教學參考借鑒。
在統編高中教材必修上冊中,有兩篇課文中使用了與以往不同的字形:
1.《芣苢》(《詩經·周南》):采采芣苢,薄言襭之。——襭
2.《短歌行》(曹操):契闊談蒜,心念舊恩。——讌
《芣苢》中的“襭”和《短歌行》中的“讌”,果真像兩個繁體字。在近年出版的有關《詩經》的圖書(簡體字版)中,“襭”仍然有寫作“襭”的,如《詩經譯注》(上海古籍出版社2016年版)、《詩經釋疑》(上海三聯書店2016年版)、《詩經全編》(中國電影出版社2017年版)等;而在舊版語文教材收入的《短歌行》中,“讌”則寫成“讌”,如人教版的高中《語文》必修第2冊。那么現在新教材中這兩個看似繁體的字,是否有悖于國家語言文字規范政策,抑或是印刷時的疏誤呢?這就不得不先介紹一下國家有關語言文字規范的最新標準,以期為廣大師生釋疑解惑。
自20世紀50年代,國家陸續頒布了一系列有關漢字規范的文件,如《第一批異體字整理表》(1955)、《印刷通用漢字字形表》(1965)、《簡化字總表》(1964,1986)等。2013年6月,國務院公布了《通用規范漢字表》(以下簡稱《字表》),并規定自公布后,社會一般應用領域的漢字使用應以此表為準,原有相關字表停止使用。……