999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

自組織是中英文認知與教育協同的機制

2019-09-10 07:22:44尹靜王筱依
教育文化論壇 2019年2期

尹靜 王筱依

摘?要:自組織對推動中英文認知的發展具有重要的意義,跨語言教育應當通過組織行為發揮協同效應。本文首先介紹了自組織概念、機制和特征,以及中英文認知和教育協同觀的思想;然后從自組織系統對“中介語”的解釋,自組織對中英文認知和教育的作用、中英文認知和教育過程中自組織存在的條件等三個方面,論證了自組織是中英文認知與教育協同發展的機制。

關鍵詞:自組織;中英文認知;協同;同化與順化;重組

中圖分類號:G424.1?文獻標識碼:A?文章編號:1674-7615(2019)02-0066-05

DOI:10.15958/j.cnki.jywhlt.2019.02.012

自組織理論是20世紀60年代末期開始建立并發展起來的一種系統理論。它主要研究自組織系統在一定條件下,如何自動地由無序走向有序,由低級有序走向高級有序。協同學(Synergertics)是該理論的一個重要組成部分,它由德國物理學家H. Haken提出,是處理復雜系統的一種策略。其著名論斷“系統導致有序”成功地概括了協同學理論的思想,目的是通過建立一種統一的觀點處理復雜系統的概念和方法。

語言是人類用于交際的一種有聲符號系統。在漢語的環境中學習英文,除了遵循普遍語法的原則以外,還要與中文發生相互作用,形成“中介語”自組織系統,然后在不斷的交互協調過程中向著英文靠攏。根據協同學的觀點,英文認知過程存在三大協同。這種合作與競爭并存的協同是以何種形式存在?合作大于競爭?還是相反?還是勢均力敵?還是相互促進、協同發展?從自組織理論闡釋中英文認知與教育協同觀,是回答以上問題,確定中英文跨語言教育走向的關鍵。

組織是指系統內的有序結構或這種有序結構的形成過程,從進化形式來看,它可以分為他組織和自組織兩種類型。系統如果依靠外部指令而形成組織,就是他組織;如果不存在外部指令,按照某種規則相互協調自動形成的有序結構就是自組織。一個系統的自組織功能越強,其生命力就越強。

自組織(Self-organization)的概念由德國哲學家康德最早提出。他認為:“自組織的自然事物的各個部分既依賴于其他部分的作用而存在,又為了其他部分、為了整體而存在;各部分交互作用,彼此相生,并因他們間的因果連接而產生整體?!卑殡S著復雜科學的誕生,自組織已經發展成為系統科學中的一個重要概念,它普遍存在于自然界與人類社會,是指系統在內在機制的驅動下,自行從簡單向復雜、從粗糙向精細方向發展,不斷地提高自身復雜度和精細度的過程,是生命系統、社會系統由無序向有序、由低級向高級演進的重要機制。1969年,哈肯(H. Haken)在定義“自組織”概念時指出:“自組織系統無須外界的特定指令而自我組織、自我糾正、自我創新、自我演化,從無序走向有序,從低級走向高級。”[1]

自組織存在的條件有三個:其一,系統必須是開放的,即系統必須與外界進行物質、能量的交換;其二,系統必須是遠離平衡態的,系統中各元素之間的關系必須是非線性的;其三,系統內部不同元素之間存在著非線性相互作用,并且需要不斷輸入能量來維持。

自組織理論揭示了系統演化的條件、動力和方向。自組織一方面強調聯合、結合等組織形式的力量;另一方面,重視組織過程的自發性和自覺性。自組織理論強調系統處于不斷地發展變化之中,經常與其外界有著物質、能量和信息的交換,從而推動系統結構不斷演進變化,使系統達到新的平衡。自從心理學家皮亞杰提出“同化—順應模型”,自組織便開始被用來解釋社會秩序與人類學習 [2]。

中英文認知和教育協同觀是研究英文如何在中文環境中被中國英語學習者掌握的理論,它是研究學習者在接受“英文話語示范”時如何受到大腦機制的參與和干涉,如何在中文和英文之間調節心理預期,如何接受教育,從而使自己的中介語最大限度向英文靠攏的理論。

“協同”,狹義地講,就是協作、合作、同步;廣義地講,既包括合作,也包括競爭。競爭也是一種協同,競爭可以推動系統走向有序化,是自組織的基本動力機制,是指系統之間或系統內部各要素或各子系統之間相互較量,力圖取得支配和主導地位的活動與過程。

根據Chomsky的論述,“認知協同”的初始狀態實際就是普遍語法與后天經驗相結合,形成具體語言知識系統的過程[3]。二語認知就是以普遍語法為基礎,學習者母語認知能力和第二語言經驗相結合、協作統一的過程。中英文認知包括三個方面的協同:一是中文系統內部各子系統之間的協同,比如,音形義、字詞句篇章、聽說讀寫等各系統之間相互協同;二是英文系統內部各子系統之間相互協同;三是中文系統與英文系統之間的協同。

“中英文認知協同”即是一種語言習得的能力,又是一種認知方式,是合作與競爭并存的協同。它因中國學習者的英文學習而產生,伴隨學習過程始終,與學習過程融于一體。根據中英文認知之間合作和競爭的狀態,學習者的英語學習過程可以大體分為三個時期:第一,依賴漢語學英語時期;第二,形成中介語時期,在這一時期學習者借助已經掌握的較容易的英語學習較難的英語,學習過程中不斷完善其語言系統,在語言能力和語言運用方面自動向目標語言靠攏;第三,實現兩種語言之間自如地轉換,形成兩種語言系統之間的內部聯系。

在英文學習的第一個時期,學習者大腦中儲存的是中文圖式,中文認知在競爭中處于強勢地位,對英文的認知還處于凌亂、模糊狀態,沒有建立起清晰、完整的英文認知系統。此時,學習者大腦加工機制只是把英文所提供的信息整合到自己原有的認知結構中,使其成為自己認知圖式的一部分,母語中的現象或規律被生搬硬套地施加到英語上,產生同化效應。在這一同化時期,母語負遷移現象會產生,中式英語占主導。

在第二個時期,隨著學習者對英文認知的不斷加深,英文中的各種語言現象和規則漸漸得以內化,進入學習者的認知系統,并經由大腦加工成為語言習得機制。當學習者原有的中文圖式不能再同化某些英文現象,大腦的加工機制便開始對原有的認知圖式加以修改或者重構,以適應新的環境。為了滿足表達的需要,學習者的中英文認知協同頻繁自發出現,表現為中文表層負遷移和英語系統內部的負遷移。這些遷移現象在學習者不斷試誤的過程中被慢慢克服,從而使認知達到新的相對平衡。自組織就是這樣自發地逐步發揮著中英文認知協同的作用,對學習者的英文學習進行調節和控制,指導著中國英語學習者在學習過程中,不斷打破舊的、較低認知水平的相對平衡,進入較高水平的平衡狀態,最終向著目標語的特征靠攏。

在第三個時期,中英文認知高度協同,學習者建立起了完整的英文認知,能夠發現自己語言運用過程中的錯誤,進行自糾并陳述錯誤原因。此時,認知的同化與順化達到相對動態的平衡,學習者兩種語碼轉換達到嫻熟。

中國英語學習者在中英文認知發展的每一個時期都會發生語言遷移。因此跨語言教育要“順遷移而行”,發揮好“協同” 的作用,不同的時期采取不同的教育方式和學習手段。

自組織系統能夠解釋中英文認知和教育協同觀,下文從三個方面加以闡述:

1.自組織可以解釋“中介語”系統

中介語理論是在認知心理學的理論基礎上發展起來的語言學理論。美國語言學家Selinker于1969年在論文《語言遷移》中首次使用了“interlanguage”一詞。1972年,她在《中介語》一文中對這一概念進行了比較詳細的論述,從而確立了它在二語習得研究中的地位[4]。Coder和W. Nemser分別將其稱為“過渡能力”(Transitional competence)[5]和“相似系統”(Approximative system)[6]。中介語的提出,對二語習得實證研究提供了理論基礎。

中介語本身是一個極為龐大的系統,它是指學習者在二語學習的某段時間,或整個過程中認知發展形成的語言系統[7]。它是二語學習者從“母語-中介語-目標語”系統中的必然成分,是二語學習者從母語出發,到達目標語過程中一個不可逾越的階段。中介語同時也可以被看作一個獨特的語言系統,它介于母語和目標語之間,同時具有母語和目標語言的特征。

根據中英文認知協同觀的論述,中介語的形成是學習者在語言認知不全面和語言能力不完備的情況下,為了滿足表達需要所采取的權宜之計,是母語與目標語之間相互“競爭”與“調和”的產物,表現出了中介語自組織的實用性和自發性特征。隨著學習者語言認知水平的提高,不同時期中介語表現出不同的形式。在英文學習初期,學習者大腦中的中文認知圖式處于強勢地位,出現中文認知圖式同化英文認知的傾向性,在英文學習中套用中文的使用規則和習慣,因而學習者創造的英文帶有濃厚的中文特征,或稱帶有中式英語的特征。這一階段學習者輸出的語言大多有錯誤,而且出現的隨機性強,毫無規律可言,H.D.Brown稱之為錯誤隨機階段(Random error stage) [8] 。舉例來說,由于學習者死記硬背英語單詞,在中英文詞匯之間往往容易建立起一種機械的一一對應關系,在使用英文表達時,就會隨機出現生硬的逐詞翻譯、中式語序、用詞不當等錯誤。比如:

例1?加油!

Add oil! (逐詞翻譯)

例2?我今天早上起得很早。

I this morning got up early.(中式語序)

隨著學習者對目標語言有了一定了解,某些規則得到內化或者重構,他們所輸出和輸入語言材料之間的一致性會慢慢提高,錯誤便由自然產生階段進入系統產生階段,到穩定產生階段。這個過程中,學習者能夠漸漸發現并且解釋自己的錯誤,在不斷的嘗試錯誤中驗證已有的認知,從而自我糾正,輸出正確的語言。

二語認知各個階段錯誤的出現,以及人們對于這些錯誤產生和糾正的態度表明,自組織在學習者建立中介語的過程中發揮了積極作用。

綜上,中介語是目標語學習者必然經歷的一個學習過程,它是一個龐大的開放系統,具有系統性、動態性、方向性、試誤性、實用性、自正性等特點,是一個自組織系統。

2.自組織對中英文認知和教育協同的作用

第一,自組織存在于成功英語學習者的學習過程。英語學習需要遵從三個步驟:一是學習者必須有一個明確的學習目標,能夠根據既定的學習目標選擇實現目標的路徑和條件;二是學習者應當為實現學習目標而行動;三是學習者對學習效果的反饋做出反思,進而調整自己的學習策略和學習目標。在這個過程中,自組織通過開啟學習者的智慧將這三個步驟連接到一起,使學習者在學習過程中處于“自發、自覺、自動”的狀態,并不斷進行自我調控。它是保證語言學習活動不斷發展的條件,是語言學習活動進行下去的動力來源。

人們往往疑問同樣的教學方法,同樣的教學環境,學習者的學習效果為什么不一樣。究其原因,有的學生在學習過程中能夠自行組織有效的學習,自發形成一套合適的學習技術,有效地監控自己的學習過程,并能夠對學習結果進行反饋,從而獲得成功。拿詞匯學習來說,英漢兩種語言在詞匯層面很難找到相關之處,因而詞匯記憶也是一項復雜而又艱巨的工程。成功的學習者會在學習單詞的過程中,整合詞匯知識,歸納詞匯構成的規律,實現自身認知對英文環境的適應,悟出一套合適的詞匯記憶方法,然后自覺地復習鞏固。詞匯的記憶過程體現了自組織對學習者智慧啟迪過程中發揮著組織性,同時也促成了新智慧的產生。

第二,自組織對中英文跨語言教育有指導作用。主要表現為自組織對教師專業統整和專業創新有推動作用,是教師專業向高級復雜演化的重要機制[9]:首先,對英語教師專業統整有利于在整體上協調整合他們的英語專業知識、語言學知識、語言教學理論、教學倫理等方面,實現英語教學目標的系統化;其次,教師專業創新是實現教育目標、保證教育教學永葆生命力的前提。這要求英語教育工作者不僅具備精深扎實的專業知識、廣博的相關知識,還要有批判性思維能力和創新能力,在教育教學過程中系統地認識各教學模式之長,恰當地融合各教學方法之妙,充分體現自己的“組織”技能,把教學創新和教學改革上升為一種自發自覺的認識,在教學過程中不斷地提高自己的專業水平。

涉及到中英文跨語言教育的具體內容和方法,英語教育工作者應當系統地整合各種教學方法,體現創新能力,針對學生在不同學習階段的實際情況有針對性地開展教學活動。

3.中英文認知和教育過程中自組織發生的條件

第一,中英文認知和跨語言教育活動具有開放性特征。這主要表現為教學內容、教學方法、教學模式和教學評價的開放性。要想有效地開放學生的思維系統,必須拓展教學的時間和空間,拓寬教學視野,做到課內和課外的有效結合,英語教學內容不再僅局限于統一的教學大綱。Lindeman提出,學習應當是自主的、體驗式的[10]。這一觀點由Rogers做了進一步發展,他提出知識不能直接由他人來傳授,他人只能幫助學習[11]。所以,在教學方法上應集各家之長,改變傳統的“教師一言堂”,實現“教師主導,學生主體”的任務性教學和交際教學方法相結合,同時借助多媒體網絡教學等手段實現教學模式的開放性,建立開放的教學評價體系,實現以師生互評為主的多種評價模式相結合。這種開放的學習和教學活動實現了與外部環境信息和能量的交換,需要學習者和教師發揮自組織的作用開展過程調控。一個孤立和封閉的系統,不存在與外部環境的信息交換是不需要自組織的?,F代信息技術和網絡技術的發展、教育資源的開放,以及教育改革的推進已經把學習和教學活動推向了更為開放的領域,MOOCS在世界范圍內的推廣就是一個很好的例證,它已經實現了全球范圍內的資源共享,為學生的自主性學習提供了更為廣闊的空間。

第二,中英文認知具有不平衡性。當開放的系統遠離平衡狀態時,才更加有利于信息的輸入,向著更為有秩序、有組織的方向發展。根據中英文認知和教育協同觀的論述,學習者的認知圖式通過同化和順化而不斷發展變化,以適應新的環境。在跨語言教學過程中,教育者可以想辦法讓學習者的思維認知處于高度不平衡狀態。只有學習者的中英文認知圖式在大腦中的地位不平衡,他們才會懷著極大的興趣和熱情參與學習過程,與教師、教材發生共鳴,從而使自身的認知結構進入更高的有序狀態。因而,在英語教學中應當根據英語學科的特征、教學內容和學生的具體情況構建思維認知的非平衡狀態。

第三,跨語言教學體系是非線性的。人類的學習產生于自然體驗和生存過程,在本質上應當是有計劃、非線性的。Carroll曾說:“我們主要通過尋找新舊知識的聯系來學習,這就意味著我們應根據需要來建構知識。這是非常個性化和非線性的。”[12]學習具有積累的性質,由多個層次構成,是概念理解、認知和批判性思維技能以及學習策略的發展(13)。學習過程是自然而然發生的,而非故意或有意安排的[14]。根據學習本身的非線性特征,非線性組織學習模式也得以設計[15]。Rootzen指出,學習是非線性的,應當由學習者自己決定學習時間、學習內容以及學習方法,教學體系也應當是非線性的[16]。

線性的教學體系以犧牲個人需要來完成大綱規定的教學效果,要求全體學習者有統一的學習起點、學習內容和學習目標,已經不適應教學的要求。英語教學應當以任務為基礎的非線性教學替代傳統的教師一言堂,讓學習者根據自己的學習水平和學習風格自發自覺地選擇合適的學習方法。這樣,學習的責任就自然而然轉移給學習者本人,學習者自主決定自己的個性化學習。教育者要協同配合學習的需要,進行督促和監督[17]。長遠來看,這種以學習者為中心的教學方法比以教師為中心的學習方法要有效得多[18]。

第四,自組織揭示了學習者英文認知系統前進的條件、動力和方向。在我國,傳統的英語教學和學習方法是語法翻譯法,提倡“講-練”結合、有錯必糾,對比分析中英文的差異以減少或矯正錯誤,這種方法日益表現出局限性。教育者要正確對待學習過程中的錯誤,錯誤是學習者中介語系統發展的晴雨表,是檢驗學習者語言掌握程度的標尺,教師應通過這些錯誤來了解學生的語言學習階段。

中介語是二語學習過程中出現的語言錯誤,它處于一個動態的變化過程之中,變化的方向就是目標語。根據每個學習者的學習情況,中介語的變化和發展過程呈現出階段性。Brown從二語學習者語言錯誤類別出發,將中介語劃分為四個階段(錯誤隨機產生階段、錯誤自然產生階段、錯誤系統形成階段、錯誤穩定階段) [8],而且四個階段是錯誤逐漸減少,學習者語言知識遞增,一步步接近目標語的過程,學習者表現在語音、詞匯、語法、句法層面上的錯誤,體現出他們的語言發展階段。所以,我國英語教育工作者在教學過程中應自覺對這些錯誤進行整合分析,動態地審視錯誤的發生:“應該推動學習者去發現和糾正錯誤;在第二語言課堂上,應當為學習者提供自我糾正或他人糾正的時間和機會” [19-21],沒有必要“有錯必糾”[22-24]。中介語自組織本身就是一個自正的系統,它在學習者不斷的“試誤”過程中獲得對目標語言的正確認知,并逐漸向目標語靠攏。

中介語自組織的方向性、試誤性和自正性揭示了學習者語言認知水平提高的條件、動力和方向。

自組織理論主要研究自組織系統在一定的條件下,如何自動地由無序走向有序,由低級有序走向高級有序。自組織具有開放性、非平衡性、方向性、試誤性、自正性等特征,系統內部各要素之間存在非線性的相互作用。根據自組織理論,中介語本身就是一個自組織系統,中國英文學習者成功學習英文的過程也是一個自組織的過程。自組織對學習者有智慧啟迪的作用;對中英文跨語言教育有指導作用。中英文認知和教育過程具備自組織發生的條件:首先,中英文認知和跨語言教育活動具有開放性特征;其次,在跨語言教學過程中,學習者的思維認知處于高度的不平衡狀態;再次,跨語言教學體系是非線性的;最后,自組織揭示了學習者英文認知系統前進的條件、動力和方向。

[1]?HAKEN H. Synergetics—an introduction [M]. New Youk:Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1969:194-200.

[2]?丁芳,熊哲宏.智慧的發生——皮亞杰派心理學[M].濟南:山東教育出版社,2009:101.

[3]?CHOMSKY N. Aspects of the theory of syntax[M]. Cambridge MA: MIT press, 1969.

[4]?SELINKER L.Interlanguage [J]. International Review of Applied Linguistics in language teaching, 1972 (10):209-231.

[5]?CORDER S P. The significance of learners’ errors [J]. International Review of Applied Linguistics, 1967(5):161-169.

[6]?NEMSER W. Appromimative Systems of Foreign Language Learners [J]. International Review of Applied Linguistics, 1971 (9):115-123.

[7]?ELLIS R. Understanding Second Language Acquisition [M]. 上海:上海外語教育出版社,1985:50-51.

[8]?BROWN H D. Principles of language learning and teaching [M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1987.

[9]?陽澤,楊潤勇.自組織:教師專業發展的重要機制[J].教育研究,2013(10):95-102.

[10]?LINDEMAN E C. The Meaning of Adult Education[M]. New York:New Republic, 1926.

[11]?ROGERS ?C R. Client-centered Therapy: Its Current Practice, Implications and Theory[M]. London: Constable,1951.

[12]?CARROLL K.Linear and non-linear learning[EB//OL]. (2007-12-13)[2019-01-06].http://ken-carroll.com/2007/12/13/linear-and-non-linear-learning%20Accessed%20Aug%202013.

[13]?POHL M. Learning to Think, Thinking to Learn: Models and Strategies to Develop a Classroom Culture of Thinking[M].Cheltenham Australia: Hawker Brownlow Education,2000.

[14]?KEMPSTER S J,COPE J. Learning to Lead in the Entrepreneurial Context International Journal of Entrepreneurial[J]. Behavior and Research, 2010,16 (1): 6-35.

[15]?CLEVELAND J, NEUROTH J,MARSHAL S. Learning-org——An Internet Dialog on Learning Organizations[EB//OL]. (1997-07-01)[2019-01-06].http://www.learning-org.com/97.07/0193.html .

[16]?ROOTZEN ?H.Learning Statistics-in a web-based and non-linear way International Statistical Institute, 56th Session 2007 [EB//OL]. [2019-01-06].http://www.websm.org/db/12/12919/Bibliography/Learning%20Statistics%20%E2%80%93%20in%20a%20web-based%20and%20non-linear%20way%20/.

[17]?ROBBERECHT R. Interactive Nonlinear Learning Environments[J].The Electronic Journal of e-Learning, 2007,5(1):59-68.

[18]?FELDER R M. Navigating the bumpy road to student-centered instruction[EB//OL]. (2013-08-20)[2018-12-06].http://www.ncsu.edu/felderpublic/%20Accessed%20August%202013.

[19]?ALLWRIGHT D,BAILEY K M. Focus on the language classroom [M].Cambridge: Cambridge University Press, 1991:107.

[20]?CHAUDON C. Second language classroom: Research on teaching and learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

[21]?ELLIS R. The study of second language acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press,1994.

[22]?KRASHEN S. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. Pergamon Press,1982.

[23]?HENDERICKSON J. Error Correction in Foreign Language Teaching: Recent theory, Research and Practice [J]. Modern Language Journal, 1978,62:387-398.

[24]?ALLWRIGHT D. Problems in the study of language teacher’s treatment of learner error [M]//BURT M,DULAY H,eds. New directions in second language learning, teaching and bilingual education. Washington D C: TESOL, 1975.

(責任編輯:楊?波)

主站蜘蛛池模板: 成人精品视频一区二区在线| 国产精品美女免费视频大全| 一本大道东京热无码av| 中文字幕人妻无码系列第三区| 国产欧美自拍视频| 久久久无码人妻精品无码| 亚洲av日韩av制服丝袜| 国产成人禁片在线观看| 色婷婷国产精品视频| 天天综合亚洲| 日本欧美精品| 亚洲一道AV无码午夜福利| 久久久精品国产SM调教网站| 无码免费试看| 91精品国产自产在线老师啪l| 刘亦菲一区二区在线观看| 青青青视频蜜桃一区二区| 一级毛片无毒不卡直接观看| 97一区二区在线播放| 国产日韩欧美在线播放| 国产精品一区在线观看你懂的| 制服丝袜一区二区三区在线| 久久精品无码国产一区二区三区 | 亚洲日韩图片专区第1页| 国产微拍一区二区三区四区| 日韩在线播放中文字幕| 亚洲va欧美va国产综合下载| 日韩免费中文字幕| 永久免费无码成人网站| 日韩欧美国产成人| www.国产福利| 凹凸国产分类在线观看| 毛片国产精品完整版| 女人18毛片水真多国产| 免费中文字幕一级毛片| 中文字幕伦视频| 天天综合网亚洲网站| 91国内在线视频| 天堂中文在线资源| 国精品91人妻无码一区二区三区| 综合色亚洲| 特级做a爰片毛片免费69| 国产精品伦视频观看免费| 亚洲区欧美区| 伊人久综合| 青青草原国产一区二区| 亚洲va精品中文字幕| 香蕉色综合| 亚洲黄色激情网站| 日韩一区二区三免费高清| 亚洲天堂在线免费| 色综合综合网| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 亚洲乱伦视频| 亚洲色图综合在线| 久久99精品久久久久纯品| 欧美日韩中文国产| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 国产精品开放后亚洲| 欧美无专区| 国产偷倩视频| 91精品国产情侣高潮露脸| 欧美精品一二三区| 欧美日韩综合网| 一级爱做片免费观看久久| 日韩在线视频网站| 日韩精品一区二区三区免费| 亚洲天堂成人在线观看| Aⅴ无码专区在线观看| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产jizzjizz视频| 婷婷激情五月网| 91极品美女高潮叫床在线观看| 香蕉在线视频网站| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 丰满人妻一区二区三区视频| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 青青青国产免费线在| 国产精品青青| 免费一级大毛片a一观看不卡| 久久五月视频|