999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語商務合同的特點與翻譯要點的實踐探討

2019-08-22 16:00:10王旎
現代企業文化·理論版 2019年16期
關鍵詞:特點實踐

王旎

中圖分類號:H059 文獻標識:A 文章編號:1674-1145(2019)6-191-01

摘 要 商務合同是為了明確貿易雙方權責簽訂的法律憑據,具有法律約束力,所使用詞匯具有嚴肅性、莊嚴性和正式性的特點,常出現到whe re \he re和the re +介詞,以及特定含義的縮略詞,常使用陳述句以及被動語句。在翻譯時,工作人員首先應該充分理解英語商務合同的含義,以中文將英語商務合同的內涵以凝練簡潔的語言復述出來,不得隨意修飾或篡改,確保原文譯文寓意相同,而且,應該確保譯文的通順性,不可直譯。

關鍵詞 英語商務合同 特點 翻譯要點 實踐

近年來,隨著社會的發展,我國與西方國家在經濟、政治、文化上的交流越來越密切,為了能夠消除語言間的隔閡,英漢翻譯這門行業得到了迅速的發展。在經濟全球化背景下,我國企業有了更多與外商合作的機會,在業務洽談成功后,為了明確雙方全責,會簽訂商務合同。商務合同有著獨特的詞匯、語句使用方法,要求翻譯人員有較高的職業素養,熟悉英語商務合同的特點,方可確保翻譯的準確性。

一、英語商務合同的特點

(一)詞匯的使用特點

在業務合作中,商務合同是具有法律效應的,因此在文字使用上,具有嚴肅性、莊嚴性和正式性的特點,比如說,在合同中,“期滿”應該用“Expire”表示,不可用“End”;“開始”要用“Commence”表示,不可用“Begin”;“關于”或“涉及”要用“Pertaining to”表示,不可用“About”。而且,在商務合同中,常常會用到where\here和there+介詞,以準確表述專業術語及法律文字,比如說,“茲證明”需翻譯為“Hereby”,“借此”需翻譯為“Whereby”,“鑒于”需翻譯為“Hereon”,“鑒于”需翻譯為“Whereas”。此外,商務英語合同中常出現縮略詞,以單詞開頭字所組成的縮略詞,具有特定含義,能夠讓貿易雙方很好地明白對方所表達的意識,比如說,“EXW”表示“工廠交貨”,“FCA”表示“貨交的承運人”,“FAS”表示“船邊進行交貨”,“DEQ”表示“目的的港碼頭進行交貨”。

(二)語句的使用特點

在商務合同中,主要內容包括雙方義務、利益保險、付款方式等內容,這些內容都需要用陳述句來描述。在對這類句子進行翻譯時,為了讓原文和譯文保持高度一致,也應該使用陳述句。此外,英語商務合同為體現其措辭嚴謹性,常使用被動語句,尤其是在描述運輸、包裝、付款方式、檢驗、保險等方面條款時,在翻譯時,可以將這些被動語句翻譯為主動性語句。

二、英語商務合同的翻譯要點

(一)商務合同原文譯文寓意相同

商務合同的語言精簡凝練,其中每個詞匯,每個語句都是經過精雕細琢,有著特定內涵的。為了確保譯文與原文寓意相同,翻譯人員必須熟悉掌握相關貿易知識及行業規定,以中文將英語商務合同的內涵以凝練簡潔的語言復述出來,而且,翻譯時文采并不重要,不能由著個人喜好,任意篡改或者是修飾合同內容,這樣可能產生歧義,影響合同的法律約束力。

(二)商務合同譯文通順

商務合同的內容是簡潔明了的,能夠讓人一讀就明白其內容,所以,在翻譯英語商務合同時,一定要條理清晰,通順易懂。在翻譯時,首先,翻譯人員應該充分理解合同內容,在保持原文譯文內容一致的情況下,將之翻譯為通順易懂的中文句子,不可一味直譯,因為中英文的語言習慣是不一樣的。對商務合同而言,文采斐然固然好,通順明白、清楚易讀更加重要。因此在翻譯英文合同時,譯員必須先充分理解合同的意義,在忠于原文的基礎上,適當譯成符合中文習慣的句子。比如說:In Witness Whereof the Parties hereto have caused Agreement to be executed on the day and year first before written in accordance with their respective laws.應該翻譯為:“本協議書由雙方根據各自的法律簽訂,于上面所簽訂的日期開始執行,特立此據。”將句子進行了分割,調整了句子順序,讀起來較為通順。

三、結語

隨著我國綜合國力的上升,與其他國家貿易往來增多,在業務合作的過程中,涉及到大量商務合同的簽訂,作為交易雙方維權的依據,英語商務合同在翻譯上著極高的標準。目前,我國外貿企業存在較大的商務英語專業人才缺口,尤其是能夠勝任英語商務合同翻譯工作的精英,這項工作的高要求,意味著翻譯人員必須熟知相關專業知識,熟悉英語商務合同特點,才能夠作出準確的翻譯,確保合同中英文內容一致。

參考文獻:

[1]朱婧.基于“目的論”忠誠原則的英文商務合同漢譯策略研究[J].現代商貿工業,2018.39(31):166-167.

[2]李俠.淺析紡織商貿英語翻譯問題及翻譯策略——評《國際商務合同的文體與翻譯》[J].上海紡織科技,2018.46(08):65.

[3]曾雪梅.英語商務信函和合同中被動語態的語用意義及其翻譯[J].課程教育研究,2018(02):107-108.

猜你喜歡
特點實踐
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
從語用學角度看英語口語交際活動的特點
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
語文教學要在不斷的反思中成長
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:35:30
后進生轉化和提升的實踐與思考
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:59:08
初中政治教學中強化新八德教育探討
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:14:30
體驗式學習在數學教學中的應用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:50:54
主站蜘蛛池模板: 国产青榴视频| 成人看片欧美一区二区| 欧美在线视频不卡| 精品久久国产综合精麻豆| 中文字幕欧美日韩高清| 久草中文网| 免费jjzz在在线播放国产| 色屁屁一区二区三区视频国产| 在线观看免费国产| 婷婷在线网站| 国产一区二区三区免费观看| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产精品亚洲综合久久小说| 国产大片喷水在线在线视频| 欧美中文字幕一区| 国产女人在线| 香蕉视频在线观看www| 精品视频一区在线观看| 久久99国产综合精品女同| av在线人妻熟妇| 一级香蕉视频在线观看| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 五月天丁香婷婷综合久久| 国产97色在线| 久久久久久尹人网香蕉 | 亚洲欧美日韩色图| 在线国产综合一区二区三区| 日韩成人午夜| 激情六月丁香婷婷| 午夜国产在线观看| 亚洲伊人久久精品影院| 尤物视频一区| 欧美人人干| 日韩专区第一页| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 免费国产不卡午夜福在线观看| 99热这里只有免费国产精品| 97青青青国产在线播放| 国产精品久久久久鬼色| 免费A∨中文乱码专区| 欧美精品成人| 男女精品视频| 国产美女自慰在线观看| 91视频区| 国产成人免费| 日韩免费毛片视频| av大片在线无码免费| 尤物精品视频一区二区三区| 久操线在视频在线观看| 欧美成人综合在线| 欧洲av毛片| 午夜a视频| 欧美国产三级| 成人福利在线免费观看| 精品一区二区无码av| 亚洲欧美极品| 一本一道波多野结衣一区二区| 中文字幕亚洲另类天堂| 呦女精品网站| 青青青国产免费线在| 国产老女人精品免费视频| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 伊在人亚洲香蕉精品播放| av手机版在线播放| 日本三级欧美三级| www精品久久| 香港一级毛片免费看| 亚洲日本中文字幕天堂网| 视频一区视频二区日韩专区| 国产精品色婷婷在线观看| 日韩无码精品人妻| 国产真实二区一区在线亚洲| 欧美成在线视频| 亚洲视频三级| 天堂成人在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 91福利国产成人精品导航| 欧美黄网站免费观看| 欧美在线精品一区二区三区| 成人国产小视频| 亚洲永久视频| 亚洲综合一区国产精品|