江羽
摘要:在多種文化及價值沖突共存的大環境下,對漢語進行文化國際傳播,需要以堅守文化自信為前提,并且需熟知中華文化特點以及發展方向,以別國文化完全的認同和尊重,構建多元文化的溝通橋梁,通過文化之間彼此學習交融,實現共同進步,在多元化的文化共處氛圍里推進漢語文化國際傳播。
關鍵詞:文化自信;文化傳播;文化符號;文化思維
最近幾年,世界各地掀起一股“中國文化熱”的風潮。據國家漢辦數據統計,截至到2017年12月,全球范圍內的國際友人學習與使用漢語的人數累計1億人。如今,全球的67個國家和地區,把漢語作為國民教育的重要語言體系,代表了漢語國際傳播正以全球化、本土化的方向快速發展。漢語不單是一門語言,也是中華文化與世界文化互融共通的重要紐帶。本文探究在多種文化及價值沖突共存的大環境下,對漢語進行文化國際傳播,需要以堅守文化自信為前提,并且需熟知中華文化特點以及發展方向,以別國文化完全的認同和尊重,構建多元文化的溝通橋梁,通過文化之間彼此學習交融,實現共同進步,在多元化的文化共處氛圍里推進漢語文化國際傳播。
一、文化自信是漢語文化國際傳播的先天條件
文化自信,是指對我們自己文化的高度認同與充分自信,需要我們以高度的文化自覺為前提。文化自信核心的體現方式就是話語自信,包括對我們民族語言、文字的敬畏,從而形成的一種既堅守,又有包容性,五收互鑒、知行合一的話語心態和行動的價值理念。通過學習漢語,充分認知它的博美、厚重,構筑漢語話語體系,從而更好的展示出中國文化,包括歷史民俗,文學藝術,倫理道德,思維方式以及價值觀念等。
作為構建中華母體文化自信的一部分,中國文學也在不斷喚醒漢語的文化自信。從中國文學角度來說,不單說是涌現了多少個名垂千古的文學大家,也不單說各朝各代成就了多少具備時代精神的文學成果或流派,它們確是不可磨滅的里程碑,除此之外,還有中華民族為什么能在文明不斷層,乃至源源誕生出這些偉大的文學家與文學作品?這與中華民族的特有文化品格與文化思維緊密不可分。
跨文化傳播,要知道我們每一個個體,擁有的文化身份是多重的,比如種族,民族,性別,國別,地域,組織再到個體,而這種多重的身份在跨文化傳播方面扮演了重要的角色,如果參與者從中找到自身認同的身份,并且他人對這種身份表示高度認同時,對于跨文化交流及傳播來說,就變得輕而易舉了。在以多種途徑和技巧推廣漢語、傳播中華文化,最核心的就是要做漢語文化的“信奉者”與“實踐者”,只有首先對自己文化保持高度認同與自信,才能在經過潤物無聲的“文化熏染”,來吸引國外受眾了解與探索中國文化。
二、文化需求是漢語文化國際傳播的必備因素
成語在日常使用中有著很高的頻率,作為漢語詞匯中不可或缺的組成部分,成語淵源悠久,蘊意豐厚,是一段典故或寓言的精煉濃縮,并以準確、深刻、生動特點彰顯了中華漢語文化的重要風采。在文學藝術上,中國文學在漢語使用及推廣上也占比重要的一環,比如魯迅、老舍、張愛玲、錢鐘書、冰心,茅盾等這類的文學巨擘,文化沒有邊界,他們呈現的經典文學讓國外受眾充分領略到漢語言的瑰麗。此外,詩歌作為中國文學的主流,同樣增進國外民眾對漢語言的深入理解,以及對中華文化的深切解讀,如郭沫若、徐志摩,聞一多等。
對漢語文化國際傳播的重要啟示,即把語言和文化的緊密結合,對文化分量進一步加強。參考傳播學中關于“使用與滿足”的理論,在對漢語文化進行國際傳播過程中,需要重點考慮國外受眾的文化需求,合理安排語言、文化的內容比重和先后次序。五千年燦若星河的華夏文明,五千年的歷史底蘊與如今國民經濟快速崛起的社會發展活力,為中華漢語文化國際傳播提供了豐沃的土壤,在對漢語文化進行推廣傳播的過程中,需要在國家立場的基礎上,尊重不同的文化,在和而不同的氛圍中找尋彼此的文化共性,切勿根據經驗判斷,而是需要以實例論證研究探討為依據,選出最大公約數的文化元素,才能更好的滿足國外受眾需求,貼近他們的文化訴求,在文化傳播時,才能真正做到因時制宜、因地制宜、因人制宜。
三、貫通文化層次是漢語文化國際傳播的必要內容
文化可分為三類,分別為表層、中層和底層。表層代表了物質文化,主要是指人對外物的喜惡、取舍。中層代表了工具文化,主要是指民眾生活中的制度、法律、藝術、風俗、習慣等。底層代表了精神文化,指的是人的價值觀,倫理觀以及審美觀等。層次之間能夠互相映射及融匯,并不是絕緣獨立的。文化國際傳播,是對自我文化內在精神與基本價值觀的認同與尊重。在漢語踏出國門,走進世界時,不能簡單的把中國詞語,茶文化、酒文化,長城故宮等文化符號展現給外國人,更應該挖掘出文化符號更深層次的價值內涵,在中國漢語文化的精神追求及價值理念等方面,讓國外受眾產生一致的認同。故而,對漢語國際傳播,在針對文化的層次問題,需要進行綜合考量評估。
注重文化產物、文化習俗以及文化觀念之間的互動,即讓國外受眾把以上三者文化建立關聯,能夠自主用語言探索,反饋出所了解的文化產物、文化習俗以及文化觀念三者間的聯系。在對漢語進行國際傳播時,不能單單把文化的講解說明停留在某層級,而是將其關聯貫通起來。通過文學作品,繪畫,旗袍、剪紙藝術等表層的文化產品和符號,讓國外受眾深入理解中國文化的精神實質,價值觀念以及思維方式等。
四、傳播渠道的拓寬是漢語文化國際傳播的重要途徑
在跨文化傳播領域方面,國外受眾對中國文化的接收程度,主要受到制約的因素就是傳播渠道。通過北京師范大學文化創新與傳播研究院聯合國際著名調研平臺的調查顯示,國外受眾主要通過互聯網渠道了解漢語文化,其比例占比62.9%,這也是除了家人朋友以外,最值得信任的渠道。伴隨全球國際傳播網絡的建成,漢語國際傳播需要重視及充分運用這一新的媒介。漢語文化在走向海外的趨勢下,采用現代傳播渠道對漢語文化進行國際闡述,讓世界全面正確地了解漢語文化,切實有效地推動中國漢語文化的對外傳播,是中國文化走出去的關鍵所在。
文化傳播形式呈多元化、內容豐富,涵蓋了如普及型、學術型、商業型等幾種主流傳播形式。比如,國內很多高校設有國學專業,試圖發揚中華文化精粹,“國學熱”逐漸趨于理性。此外,有很多優秀的中國文學,圖書,繪畫以及影視作品等藝術形式,同樣保持對于文化的堅守,并勇于探索創新,用成果向世界展示了對于文化的擔當。同時,很多商業集團的涌入,在物質保障上,讓漢語文化的傳播免除了后顧之憂。
在中華漢語文化國際傳播時,第一,在傳播的理念方面,需把“官方宣傳”變更為“平等對話”,尋找更加符合跨文化需求的敘事策略,分享普世價值觀念,通過跨文化交融的文化體現,講述故事,闡述觀點,讓外國受眾及國際社會產生文化認同;第二,在傳播的渠道方面,滿足符合時下時代背景條件,采用大眾媒體,互聯網社交媒體、平臺,以及以“即時、交互、共享”為特點的互聯網渠道,進行文化與文化之間的互聯共通,以促進中華文化加快步伐走向世界。
五、結語
在中國經濟高速發展的大趨勢下,漢語文化國際傳播已經由國內轉移到全球范圍。讓外國人在了解和學習漢語的同時,逐漸了解漢語文化的魅力,以此展示中華文化的源遠流長與博大精深。通過闡述文化自信、文化需求、文化層次的貫通以及傳播渠道的拓展等方面內容,值得漢語文化國際傳播者對其進行深一步的探索與深究,在漢語文化國際傳播中,更好體現漢語文化的內容,在與滿足不同文化的需求下,讓漢語文化更好的走向全球。
參考文獻:
[1]張立文.中華傳統文化與人類命運共同體[N].光明日報,2017-11-06.
[2]張春燕.中華文化海外傳播的路徑與內容選擇[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)[J].2014(1):5.
[3]胡正榮.國際傳播的三個關鍵:全媒體·一國一策·精準化[J].對外傳播,2017(8):10.
[4]張西平.漢語國際傳播要有新視野[N].光明日報,2013-04-01.