凱倫·羅辛格(Karen Rosinger)
丹麥人常被譽為全世界最快樂的人,他們最喜歡的就是hygge(指舒適愜意的感覺),可以是舒舒服服蜷在毛毯里讀書(毛毯很可能是用丹麥法羅群島的羊毛做的),也可以是和摯愛一起享受悠閑的晚間時光,在柔和的燭光里喝著熱巧克力、熱紅酒或者咖啡縱情歡笑——這要看是什么月份和時間。
但這樣的畫面太過詩情畫意,太過完美。作為一個崇尚hygge的丹麥人,我可以很肯定地說,丹麥人也有不好過的日子。那么,當這些愜意舒適的東西都于事無補時,我們怎么辦呢?
和hygge一樣,pyt也沒法直接翻譯。有些說成是“別介意”、“別擔心”或者“算了吧”,但都沒有表達出它積極的一面。Pyt是說,你接受了自己無能為力的事實,就算生氣或者沮喪,也決定不再浪費不必要的精力去多想。接受現狀,開始新篇章。Pyt還可以用來安慰別人,舒緩不如意的境況。
延森(Jonas Jensen)是《丹麥語詞典》(Den Danske Ordbog)的高級編輯,他表示:“……在語音學里,相較于‘o和‘u這些更為圓潤的元音,‘i和‘y的發音要輕一些,感覺也更積極向上……pyt說起來很好聽。”
來丹麥的游客甚至可以在當地商店買到專屬的pyt按鈕。這些紅白相間的塑料按鈕就像電視游戲節目中選手知道正確答案后按的那種按鈕。一按就會聽到pyt,提醒你從當下的情況中退后一步,重新集中精力。我甚至還在圣誕節收到了一個“豪華”版,它還錄了一句鼓勵的話:“深呼吸,一切都會好起來的。”
Pyt很受丹麥人喜愛。2018年9月,丹麥圖書館協會在丹麥一年一度的圖書館周期間發起了一項評比,pyt當選為丹麥最受喜愛的單詞。有趣的是,hygge居然都沒入圍。
在天氣極其不靠譜的國家,這個單詞似乎特別合適。這些年,我常常在最后時刻改變計劃,樂觀一次次戰勝現實。野餐和燒烤移到了室內,海灘旅行變成了室內游泳。每次都會念出一個或者好幾個pyt,做幾個深呼吸,新方案也想好了。而且我發現,這些替代方案常常都比最初的“hyggeligere”(更加愜意舒適)。