韓延波 (貴州大學(xué)文學(xué)與傳媒學(xué)院 550025)
晏幾道的《鷓鴣天》“彩袖殷勤”是詞史上一篇重要作品,被歷代評(píng)論家所稱(chēng)贊。然而,對(duì)這首詞的解讀卻爭(zhēng)議頗大。尤其是對(duì)“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”一句的理解,更是眾說(shuō)紛紜。在做具體論述之前,有必要先對(duì)一處異文做一個(gè)說(shuō)明,即應(yīng)該是“扇底”還是“扇影”。
唐圭璋編纂的《全宋詞》和張草紉《二晏詞箋注》都作“扇影”。鄙意以為“扇底”更佳。首先,《鷓鴣天》的這兩句應(yīng)該是對(duì)仗的。晏幾道另外幾首《鷓鴣天》于此處無(wú)不對(duì)仗工整。從對(duì)仗角度來(lái)說(shuō),“扇底”要更好。再者,從詞的語(yǔ)義角度來(lái)說(shuō),“影”說(shuō)明揮扇的速度較快,從而留下扇的殘影。而從這兩句來(lái)看,隨著時(shí)間的推移,歌女應(yīng)該是漸漸疲憊,揮扇的速度也逐漸放緩,這便與“影”字不合了。最后,扇子本身的作用就是生風(fēng),風(fēng)從扇底出則自然流暢,不言出自“扇底”而曰“扇影”,就比較“隔”了。這種煉詞的現(xiàn)象到北宋后期才出現(xiàn),而晏幾道用詞用語(yǔ)質(zhì)樸自然,明白曉暢,似乎不應(yīng)出現(xiàn)這種情況。因此,我認(rèn)為此處應(yīng)是“扇底”。
要準(zhǔn)確理解這一句的含義,就必須對(duì)“風(fēng)”作出解釋。學(xué)術(shù)界大致有三種不同觀(guān)點(diǎn)。
第一種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為“風(fēng)”作“歌聲”解。沈祖棻在《宋詞賞析》中提出:“這個(gè)‘風(fēng)’字,并非真風(fēng),而只是指悠揚(yáng)宛轉(zhuǎn)的歌聲在其中回蕩的空氣……唱時(shí)有時(shí)以扇掩口,其聲發(fā)于扇底。總起來(lái),就是‘歌盡桃花扇底風(fēng)’?!北M管這種觀(guān)點(diǎn)比較有新意,但卻失之牽強(qiáng)。何以歌聲出自扇底?如按沈先生的觀(guān)點(diǎn),就是歌唱時(shí)“有時(shí)以扇掩口,其聲發(fā)于扇底”,有猜謎的味道。而且在前面講的是風(fēng)即空氣,將“風(fēng)”和“歌聲”分別開(kāi)來(lái),但是到了后面就直接用“風(fēng)”指代“歌聲”了。
第二種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為“風(fēng)”即“歌曲”。如胡乃長(zhǎng)《“歌盡桃花扇底風(fēng)”新解》:“風(fēng)即歌曲之雅稱(chēng)。依此解,則‘桃花’為歌曲之名。特指為‘風(fēng)’、‘雅’、‘頌’之風(fēng)……依此,‘歌盡桃花扇底風(fēng)’,意即為唱完了歌扇曲目上最后一首名為桃花的歌曲。”然而這種解釋也有問(wèn)題。首先是認(rèn)為“風(fēng)”是《國(guó)風(fēng)》之“風(fēng)”,亦即“風(fēng)、雅、頌”之“風(fēng)”。《國(guó)風(fēng)》是各地的民歌,是詩(shī)與音樂(lè)的結(jié)合形式,這里將“風(fēng)”直接作為“歌曲”解釋?zhuān)怯袉?wèn)題的?!秶?guó)風(fēng)》之“風(fēng)”是高雅的,將其與通俗樂(lè)曲作比似乎顯得不倫不類(lèi)。再者,就是認(rèn)為“桃花”是一首歌曲的名稱(chēng)。如果“桃花”是歌曲名,那么“歌盡桃花扇底風(fēng)”一句就無(wú)法解釋。這樣的話(huà)只需要說(shuō)“歌盡扇底風(fēng)”就可以了,為什么把“桃花”這首歌曲單獨(dú)拿出來(lái)說(shuō)?如若按作者所說(shuō)“桃花”是扇子上最后一首,則實(shí)屬推測(cè)。此外尚有一個(gè)問(wèn)題,即此聯(lián)是對(duì)仗句,作者也意識(shí)到了這一問(wèn)題,“桃花若為歌名,則與‘歌盡桃花’相對(duì)應(yīng)的上聯(lián)‘舞低楊柳樓心月’之‘楊柳’,則應(yīng)當(dāng)為舞名”。如果說(shuō)舞者所舞確為“楊柳”,然而歌舞的時(shí)間是很長(zhǎng)的,只表演這一種舞蹈似乎說(shuō)不過(guò)去。此外,“舞低楊柳樓心月”句有異文,據(jù)《二晏詞箋注》:“毛本、《歷代詩(shī)余》、晏本、王本作‘楊葉樓心’?!比绻f(shuō)“楊柳”是舞名,那這里的“楊葉”又如何解釋?zhuān)繌倪@處異文來(lái)看,“楊柳”似應(yīng)是指作為植物的楊柳,而非他物。因此,所對(duì)應(yīng)的“桃花”也不是什么歌曲的名稱(chēng),而是確為扇子上所畫(huà)的桃花。但是這里的桃花不僅僅是指扇上所畫(huà)的內(nèi)容,而且還可以給我們豐富的聯(lián)想。《詩(shī)經(jīng)·桃夭》用桃花來(lái)形容女性面貌之美,后來(lái)便常以“桃花面”描寫(xiě)美女,如韋莊之《女冠子》。由于歌女演唱時(shí)以扇遮面,所以扇上所畫(huà)的桃花就與歌女之面目融為一體,因此“桃花”也暗喻歌女的美貌。
第三種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為“風(fēng)”就是自然界的風(fēng)。胡云翼在《宋詞選》中稱(chēng):“桃花扇,歌舞時(shí)用的扇子,這里不說(shuō)歌扇揮舞不停,而說(shuō)風(fēng)盡,也就是表明唱得回?cái)?shù)太多了。”“歌扇揮舞不?!彼坪醪粦?yīng)該是“風(fēng)盡”,這里的說(shuō)法是矛盾的。許興寶《“歌盡桃花扇底風(fēng)”新釋》則別出心裁,認(rèn)為“桃花扇的執(zhí)主就該是聽(tīng)眾,而非歌者”,而聽(tīng)眾持扇就起到點(diǎn)歌和納涼的作用。因此對(duì)這一句的解釋就成了:“歌聲引發(fā)的流風(fēng)致使聽(tīng)眾手中持有的桃花歌扇停止搖動(dòng)……因?yàn)楦枵叱枰l(fā)的涼風(fēng)之感已超過(guò)了搖扇發(fā)出的涼風(fēng)之感……寫(xiě)出了歌者美妙歌聲達(dá)到了清涼的境界?!边@種誤讀就在于忽略了整首詞的情感氛圍。上片所寫(xiě)并非尋歡作樂(lè),而是離別之景。這里所體現(xiàn)出的應(yīng)該是戀人即將分別時(shí)的傷感,在這種情境下詞人居然會(huì)邊搖扇納涼邊欣賞美妙的歌喉,這是不可想象的。作者還有另外一種解釋?zhuān)骸俺枭瓤缮鲲L(fēng)外,歌舞絕妙時(shí)也可生出‘風(fēng)’的感受?!睂ⅰ帮L(fēng)”同時(shí)認(rèn)為是跳舞時(shí)所帶動(dòng)的風(fēng),問(wèn)題就在于一味引申而忽略了文本內(nèi)容。詞人說(shuō)的是“扇底風(fēng)”,既然作者認(rèn)為扇子都不在舞者手中,那這里的“風(fēng)”與“扇”又有何關(guān)系?總之,這些解釋不但沒(méi)有完美解答我們的疑惑,反而使問(wèn)題復(fù)雜化了。
如果要準(zhǔn)確解釋這一句的內(nèi)容是不能忽略上一句的內(nèi)容的。我們?cè)谧龀龇治鲋跋葋?lái)看看對(duì)“舞低楊柳樓心月”的不同解釋。首先是對(duì)“楊柳”的解釋。一種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為“楊柳”為舞蹈名,已見(jiàn)前述。另一種則認(rèn)為就是現(xiàn)實(shí)中的楊柳樹(shù)。但是第二種解釋下依然有不同的解讀。胡云翼《宋詞選》:“描繪徹夜不停的狂歌艷舞。月亮本來(lái)是掛在柳梢上照徹樓中的,這里不說(shuō)月亮低沉下去,而說(shuō)‘舞低’,便指明是歡樂(lè)把夜晚消磨了?!边@里將“楊柳樓心月”解釋為掛在柳梢上的月亮。這一觀(guān)點(diǎn)被多數(shù)人所認(rèn)可。另一種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為,“楊柳”是來(lái)寫(xiě)“樓”的,許金華提出:“‘楊柳樓’與‘桃花扇’相對(duì),乃指楊柳掩映下的樓臺(tái)?!比绻凑諏?duì)仗的工整來(lái)說(shuō),自然是第二種解釋更好。但是,我認(rèn)為在解釋的時(shí)候不必過(guò)于拘泥,既然樓臺(tái)在楊柳掩映之下,那么照著樓臺(tái)的月亮又何嘗不是在柳間?這兩種解釋盡管有細(xì)微差別,但并不妨礙對(duì)詞的具體意境的理解。
對(duì)“舞低楊柳樓心月”這一整句的解讀也有不同見(jiàn)解。唐圭璋《唐宋詞選注》:“描寫(xiě)舞腰愈彎愈低,使她感到掛在柳梢、照到樓中的月兒也在隨著下沉?!边@一解讀的問(wèn)題在于感受對(duì)象的倒置。舞腰彎底會(huì)感到月在下沉是不符合常理的。這種感覺(jué)的產(chǎn)生不是由舞者所感到的,而應(yīng)該是由觀(guān)眾所體會(huì)到的。許金華則認(rèn)為:“作者把她想象成似乎是歌舞將月亮慢慢地‘舞低’的,而不是她自身自然地下落,從而突出了歌舞力度之強(qiáng)和歷時(shí)之長(zhǎng)?!边@種解讀相對(duì)而言是比較貼合詞意的,但是作者似乎過(guò)于拘泥于“舞低”二字,從而認(rèn)為是舞蹈使月下沉而不是“自身自然地下落”,這里的因果關(guān)系就被強(qiáng)行關(guān)聯(lián)了。舞蹈和月落之間沒(méi)有必然聯(lián)系,只是說(shuō)舞蹈時(shí)間之久,而這個(gè)時(shí)間之久正是通過(guò)月落來(lái)體現(xiàn)的。這句似應(yīng)理解為“她不斷地起舞,連綠楊掩映下的樓臺(tái)中心的月兒也漸漸沉落下去了”。
現(xiàn)在我們?cè)賮?lái)看對(duì)這兩句的理解。之所以會(huì)產(chǎn)生各種解讀就是沒(méi)有將這兩句作為互文來(lái)分析。前人一向把兩句分開(kāi)來(lái)解讀,認(rèn)為舞蹈使月亮沉落,歌聲將風(fēng)用盡,這是不合理的。因?yàn)閺倪@兩句來(lái)看,都是寫(xiě)歷經(jīng)時(shí)間之久。上句通過(guò)月亮的下落點(diǎn)明時(shí)間過(guò)了很久;下句寫(xiě)由于疲勞而揮動(dòng)扇子變慢,似乎風(fēng)盡了一般,也是形容時(shí)間之久。其次,唱歌和跳舞應(yīng)該是同時(shí)進(jìn)行的。如果是先跳舞跳到很晚,然后唱歌又唱到很晚,這是不合情理的。反之亦然。所以,這兩句應(yīng)該合起來(lái)解釋。既然女主人公是邊唱邊跳的,所以她的桃花扇在跳舞時(shí)必然也是拿在手上的。由于起舞所以會(huì)不斷地?fù)]扇,所以扇底生風(fēng)也就不奇怪了。因此這里的“風(fēng)”就是指由于跳舞時(shí)揮舞扇子而產(chǎn)生的自然之風(fēng)。這兩句便可以解釋為:“她不斷地邊唱邊跳,直到楊柳掩映下的樓臺(tái)中心的月亮慢慢地低落下去,跳舞時(shí)所揮動(dòng)的繪有桃花的歌扇也由于疲倦而逐漸慢下來(lái),扇底之風(fēng)似乎也消盡了?!?/p>