999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態(tài)翻譯學(xué)視角下的《哦,香雪》英譯賞析

2019-07-13 09:02:53浙江師范大學(xué)外國語學(xué)院研究生321004
大眾文藝 2019年23期
關(guān)鍵詞:生態(tài)文化

(浙江師范大學(xué)外國語學(xué)院研究生 321004)

一、引言

《哦,香雪》是現(xiàn)任中國文聯(lián)主席、中國作家協(xié)會主席鐵凝的代表作之一,曾獲全國優(yōu)秀短篇小說及首屆“青年文學(xué)”創(chuàng)作獎。小說的背景是一個名為“臺兒溝”的偏遠(yuǎn)山村,故事從通至深山的鐵軌打破臺兒溝的寧靜開始,主要描繪了鄉(xiāng)村少女香雪以及她的伙伴們在每天只有一分鐘的停車時間里圍繞火車發(fā)生的故事。作者以清新自然的筆觸描摹了香雪們對未知世界的憧憬,揭示了現(xiàn)代文明之風(fēng)如何吹進(jìn)閉塞、淳樸的山村,具有濃郁的鄉(xiāng)土氣息和時代意義。

《哦,香雪》英譯本取自“熊貓叢書”系列下鐵凝文集《麥秸垛》中查建英女士的譯本。查建英女士的主要職業(yè)為作家、撰稿人,曾就讀于北京大學(xué)、美國南卡羅來納大學(xué)以及哥倫比亞大學(xué),并于2003年獲美國古根海姆寫作基金,學(xué)習(xí)和工作生涯多次往返于中美兩國,有著深厚的雙語功底和文化沉淀。通讀譯文之后,筆者認(rèn)為該譯作在語言維、文化維、交際維三個維度的處理均有值得玩味之處,因此決定從生態(tài)翻譯學(xué)視角對該譯本進(jìn)行賞析。

二、生態(tài)翻譯學(xué)理論概述

生態(tài)翻譯學(xué)的概念是由我國學(xué)者胡庚申教授所創(chuàng),它是“一種生態(tài)學(xué)途徑的翻譯研究,抑或生態(tài)學(xué)視角的翻譯研究”。生態(tài)翻譯學(xué)派認(rèn)為翻譯是“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動”。翻譯的實質(zhì),按照生態(tài)翻譯學(xué)理論來說,是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動;翻譯的過程,則是譯者適應(yīng)與譯者選擇交替進(jìn)行的循環(huán)過程;翻譯的原則,是多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇;翻譯的方法,是語言維、文化維、交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換;譯作的評價標(biāo)準(zhǔn),則是多維轉(zhuǎn)換程度、讀者反饋、譯者素質(zhì)等。

三、生態(tài)翻譯學(xué)視角下的《哦,香雪》英譯分析

在《哦,香雪》譯本中,不難發(fā)現(xiàn)譯者在原文的基礎(chǔ)上對譯文進(jìn)行了一些有意識地適應(yīng)性選擇和處理。筆者將從生態(tài)翻譯學(xué)的方法論視角,分析譯者在翻譯過程中是如何對原文進(jìn)行加工處理的。考慮到原文運(yùn)用了大量修辭格,且對于修辭格的翻譯尤其能夠體現(xiàn)譯者的選擇和處理,因此案例分析將以含有修辭格的句段為主。

1.語言維

語言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,即譯者在翻譯過程中對語言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。本文譯者在翻譯過程中,很大程度上保留了原文修辭格的語言形式,同時也進(jìn)行了一定的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換,效果如下:

例(1)它勇敢地盤旋在山腰,又悄悄地試探著前進(jìn)...

They bravely spiralled halfway up, then quietly felt their way further...

例(2)車頭那么雄壯地吐著白霧,仿佛一口氣就能把臺兒溝吸進(jìn)肚里。

The monster spurted out magnificent white smoke,as though it could suck Terrace Gully into its stomach in one breath.

源文的兩個例句中都使用了擬人的修辭手法,用“勇敢”、“悄悄地試探”、“吐”、“一口氣...吸進(jìn)肚里”這些原本用來形容人的短語巧妙地運(yùn)用在鐵軌和火車上,給原本沒有生命的物品賦予了靈魂。譯者在翻譯時將上述修辭格進(jìn)行了最大程度的保留,用近乎直譯的方式重現(xiàn)了源文的語言形式,分別使用了“bravely”, “felt their way”, “spurted out”, “suck... into its stomach in one breath”使讀者能夠非常直觀地體會到原作者向文字中注入的情感。

2.文化維

文化維的選擇轉(zhuǎn)換,指的是譯者在翻譯過程中需要保有文化意識,盡力克服文化差異導(dǎo)致的障礙,從而使譯文更容易被讀者接受與理解。《哦,香雪》譯作中,在文化差異的把控上存在著一些值得商榷的細(xì)節(jié),下文將舉例說明:

例(3)人們擠在村口,看見那綠色的長龍一路呼嘯。

The villagers jostled to watch the green dragon whistling past.

例(4)你喳呼什么呀,是想叫那個小白臉和你答話了吧?

What a loud voice! You want to show off so that white-faced man will talk to you, don’t you?

以上案例說明譯者在翻譯一些到中國文化特有的詞匯時,采用了直譯的方式,并未充分考慮中西文化差異可能對讀者造成的閱讀障礙。如例(3)中將“綠色的長龍”譯為“green dragon”,筆者認(rèn)為值得商榷。考慮到本文描寫火車時并不含貶義,將之比喻為“綠色的長龍”,應(yīng)當(dāng)是出于贊美或驚嘆的情感,而眾所周知西方文化對于“dragon”一詞的理解偏向貶義,學(xué)界對于將“龍”譯為“dragon”的作法也一直存在爭議。因此筆者認(rèn)為此處或許可以補(bǔ)譯為“Chinese dragon”,用“中國龍”的譯法盡可能消減中西文化差異帶來的誤解。

例(4)中譯者將“小白臉”直譯為“white-faced man”,由于英語中的“white-faced man”意為“臉上有白斑的”或“面容蒼白的人”,與中文里的“小白臉”含義并不一致,因此對于西方尤其是白種人讀者來說,很有可能無法根據(jù)譯文領(lǐng)會到源文想要表達(dá)的含義。這種翻譯方式既沒有充分保留源語的文化內(nèi)涵,也沒有起到傳遞文化信息的作用,同時可能會引起讀者對原文含義的誤解。

3.交際維

交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,即譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,顧名思義,譯者除了轉(zhuǎn)換語言信息和傳遞文化內(nèi)涵以外,還應(yīng)考慮譯文中是否能夠體現(xiàn)原文想要實現(xiàn)的交際意圖。例如:

例(5)白?還不是在那大綠屋里捂的?

Nice skin? That's from staying in that big greenhouse all year long.

例(6)“真沒治!”“北京話”陷在姑娘們的包圍圈里,不知所措地嘟囔著。

... ...

“咱們香雪,天生一副好皮子,再照火車那些閨女的樣兒,把頭發(fā)燙成彎彎繞,嘖嘖‘真沒治'!鳳嬌姐,你說是不是?”

“Bah, I'm at the end of my rope,” grumbled “The Beijingese”.

... ...

“Our Fragrant Snow was born with this pretty skin.If only she did her hair into a bunch of curls like those girls on the train.”

例(5)中譯者充分考慮到黃種人“以白為美”的普遍心理可能無法被目的語讀者所理解,因此巧妙地將“白”皮膚翻譯成了“nice skin”;例(6)中出現(xiàn)的“真沒治”這一中文俗語也被譯者用英文俗語“at the end of one’s rope”所代替,可見譯者在翻譯過程中關(guān)注到了原文中的交際意圖,并將之體現(xiàn)在了譯文中,有助于讀者更好地理解譯文,增強(qiáng)譯文的可讀性。

四、結(jié)論

綜上所述,譯者從生態(tài)翻譯學(xué)方法的三個維度對原文進(jìn)行適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換的程度有所不同,在語言維與交際維兩方面的選擇轉(zhuǎn)換非常成功,使讀者能夠非常直觀地體會到原作者向文字中注入的情感,并能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文中的交際意圖;但在文化維度,譯者由于身處不同的文化背景,在文化差異的把控上存在著一些值得商榷的細(xì)節(jié)。但總體來說,該譯本是一個整合適應(yīng)選擇度較高的英譯本,對中國當(dāng)代文學(xué)英譯有著一定的參考和借鑒意義。

猜你喜歡
生態(tài)文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
“生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
住進(jìn)呆萌生態(tài)房
生態(tài)之旅
生態(tài)之旅
生態(tài)之旅
誰遠(yuǎn)誰近?
主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久久| 无码中文AⅤ在线观看| 亚洲综合久久成人AV| 毛片网站免费在线观看| 无码一区18禁| 亚亚洲乱码一二三四区| 97视频精品全国在线观看| 亚洲天堂首页| 又爽又黄又无遮挡网站| 午夜欧美理论2019理论| 爽爽影院十八禁在线观看| 91无码国产视频| 成人一区在线| 亚洲视频一区在线| 99久久精品美女高潮喷水| 91福利免费视频| 国产成人亚洲欧美激情| 广东一级毛片| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 成人噜噜噜视频在线观看| 国产精欧美一区二区三区| 免费不卡视频| 亚洲色图综合在线| 四虎影视库国产精品一区| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 色综合久久88| 丁香综合在线| 91福利片| 亚洲精品视频在线观看视频| 深夜福利视频一区二区| 99久久精品免费观看国产| 在线免费不卡视频| 亚洲精品黄| 国产91无毒不卡在线观看| 色哟哟国产成人精品| 久久伊伊香蕉综合精品| 日本国产一区在线观看| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产成人亚洲无码淙合青草| 91成人精品视频| 色久综合在线| 久久精品中文字幕少妇| 国产亚洲欧美在线视频| 99久视频| 91人人妻人人做人人爽男同 | 天天色天天综合网| 永久成人无码激情视频免费| 色悠久久综合| 黄色网在线| 在线综合亚洲欧美网站| 国产成人亚洲毛片| 免费激情网址| 国产精品99在线观看| 青青国产成人免费精品视频| 一本无码在线观看| 国产成人毛片| 欧美综合在线观看| 狠狠v日韩v欧美v| 另类综合视频| 免费人成在线观看成人片 | 精品黑人一区二区三区| 高清无码一本到东京热| 亚洲精品男人天堂| 先锋资源久久| 国产爽爽视频| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网 | 国产无套粉嫩白浆| 99在线视频网站| 综合色在线| 91人人妻人人做人人爽男同| 国产午夜福利在线小视频| 无码一区18禁| 久996视频精品免费观看| 99久久精品国产综合婷婷| 国产中文在线亚洲精品官网| 韩国福利一区| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产精品久久久久久久久久久久| 99伊人精品| 成人小视频网| 婷婷六月综合|