黃亢美
2016年7月,臺灣名師李玉貴邀請我給臺北市教師研習中心的小學語文老師們講一講漢字教學,后因故未能成行,甚為遺憾,直至2018年5月才又續接前約,由臺北市名師工作坊的龔淑芬校長安排我赴臺講學、上課之事。
5月15日,我來到“臺北市國語實驗國民小學”。這所名校位于臺北市中心,學校斜對面就是“國立歷史博物館”,校園一角張掛著漢字“六書”的條匾,這些甲骨文和篆文,令人感受到了濃濃的漢字文化韻味,另一角則張掛著“我愛國語實小(我愛國語實小)”大型壁報。學校把畢業生的自畫像編排后彩噴貼在壁報上,每個畢業生在壁報上寫一句離校感言,可見學生對母校的不舍之情。
“國語實小”采用普通話教學,在學校展示的資料中,我看到該校曾舉辦“本土語言話劇比賽(本土語言話劇比賽)”活動,還有客家語和閩南語學生組比賽獲獎證書。我的母語是客家話,看到該校展出的方言劇照片,我仿佛聽到了學生們在表演客家話劇時最常使用的“佢(他)……艾(我)……乜嘅(什么)……莫嘿(不是)”等語詞,尤感親切!由此,我聯想到中華人民共和國教育部、國家語言文字工作委員會在聯合印發的《中華經典誦讀工程實施方案》中所言:“建設少數民族語言文字和漢語方言經典資源,科學保護傳承各民族語言文化。”是啊,方言也是要保護的!
當天上午,我隨堂聽了該校施雅倫老師上的一節六年級字詞復習課。課中,兩個學生代表在講臺上主持,其余學生分成若干小組進行合作學習,最后各小組代表上講臺板寫結論,施老師點評。這節課聽寫的詞語有:氣宇軒昂(氣宇軒昂)、敗宇頹垣(敗宇頹垣)、龍盤虎踞(龍盤虎踞)、乜斜纏帳(乜斜纏帳)……在內地,這些詞語在初中階段才會涉及,而在臺灣,小學生就要會讀、會寫,這說明臺灣小學高年級學生的詞匯量很豐富。
在臺灣的幾天時間里,我在“國語實小”上了一節課:如何依據偏旁形義正確書寫字詞;在“金華國小”上了一節閱讀課《臺灣的蝴蝶谷》,著重研究小學低年段閱讀課如何“在識字中閱讀,在閱讀中識字”的問題;在“新興國民小學”上了一節“手字家族”漢字活動課。每節課結束之后,聽課老師和學生們都會用2分鐘時間在小紙片上寫下聽課感受。五年級學生林言澤在小紙片上寫道:“今天聽了黃教授的課收穫很大,知道了好幾個部首的含義,還感受到了中國漢字的奧妙,真想趕快回家跟爸媽分享!”(今天聽了黃教授的課收獲很大,知道了好幾個部首的含義,還感受到了中國漢字的奧妙,真想趕快回家跟爸媽分享!)一位美術老師在紙條上留言:“謝謝來自廣西的黃教授,讓我們認識了中華漢字的奧妙,以及親身示範偏旁識字的好處,這是一堂給我許多省思及啟發的課。感恩老師!”(謝謝來自廣西的黃教授,讓我們認識了中華漢字的奧妙,以及親身示范偏旁識字的好處,這是一堂給我許多省思及啟發的課。感恩老師!)在小專題講座和學習交流會中,師生們積極發言討論,對漢字文化充滿熱情。
講課期間,我翻閱了師生們使用的識字寫字教材,其中一些字的結構引起了我的興趣。例如,“育”字上部是“
濃厚的街區文化
上課、講學余暇,漫步臺北街頭,一些獨特的漢字文化現象令人印象深刻。
一個飯莊名為“咖喱鷄肉飯(咖喱雞肉飯)”,另一飯莊名為“烤雞腿飯(烤雞腿飯)”,簡化字“雞”在臺灣可以寫成從鳥的“鷄”,也可以寫成從隹的“雞”。《說文解字》析解長尾的為“鳥”,短尾的為“隹”,而臺灣民間的“鷄”字與“雞”字通行。如此寫法,想想也各自成理,因為“雞”的尾巴不長也不短,認為長就寫成“鷄”,認為短就寫成“雞”,如此兩不相爭,既各行其是,又相互認可。
臺北的“豬腳飯(豬腳飯)”很有名,在大塊朵頤時我不由得琢磨起“豬腳”的“豬”字來。“豬”是個從豕者聲的形聲字,“豕”甲骨文寫如“
華燈初上,臺北街頭各種店鋪招牌尤顯光亮:“廣東粥(廣東粥)”“山東蔥油餠(山東蔥油餅)”“寕波排骨大王(寧波排骨大王)”……夜游街市,熟悉的路牌令人目不暇接:“南京路”“北平路”“青島路(青島路)”……甚至還有“柳州”“南寜(南寧)”“桂林”等街路名。柳州是我的家鄉,桂林和南寧是我讀書和工作的兩個城市,當看到這些街牌名時,感到特別親切。為什么臺北會有這么多以中國城市命名的街路呢?后經查閱資料得知,抗日戰爭勝利后,臺灣回歸,當時的“國民政府”為了弘揚中華文化,把很多日據時代日本人取的路名都改成了具有中國氣息的名字。據說當時從上海請了一位名叫鄭定邦的規劃師來設計路名,設計理念不只體現中華歷史文化,還要具有紀念意義,比如“仁愛(仁愛)”“民族”“建國(建國)”等街路名。在臺北老城區,路名儼然中國大陸版圖的縮影,比如城市東北方向有“濟南(濟南)”“長春(長春)”等街路,東南方向有“永康”“青田”“溫州(溫州)”等街路,西北有“寜夏(寧夏)”“大同”“迪化”等街路,西南有“漢口(漢口)”“長沙(長沙)”“貴陽(貴陽)”等街路。有人說,早期在臺北市只要熟悉中國地理位置就不必擔心迷路,看看自己所在的路名,就能大概猜出自己所在的位置以及要前往的街區。
此次臺北之旅雖是匆匆一瞥,但深感語言、文化、飲食等與內地有著諸多相似之處,有一種回家的感覺。臨別時,龔校長熱情相邀再次赴臺給老師們進行漢字文化方面的培訓,說心里話,我也希望能夠再踏上臺灣寶島進行更全面的考察和交流,不僅僅是“臺北文化之旅”,而是更深層次的“臺灣文化之旅”!
(責編 歐孔群)