靳雅娜
摘要:漢語學習者在學習漢語的過程中會出現中介語現象,事實上他們還會同時出現中介文化現象,即帶有目的語和母語兩種文化特征。了解中介語有利于留學生的漢語知識學習,關注中介文化也有利于留學生對中國文化的學習。
關鍵詞:中介語;中介文化;對外漢語;文化
王建勤指出:“中介文化行為系統(tǒng)是第二語言學習者的一種特有的文化行為系統(tǒng),或者說是第二語言學習者的帶有中介文化特征的言語行為系統(tǒng)?!敝薪槲幕炔煌谀刚Z文化也不同于目的語文化,卻帶有兩種文化的特征,所以中介文化行為系統(tǒng)是以學習者的中介文化行為或中介文化現象為研究對象的。中介文化在漢語學習者的身上是很常見的,在他們學過一段時間的漢語之后,就會對漢語文化有一個初步的了解,此時漢語學習者很容易受到母語文化的影響,他們會用母語文化來理解漢語文化。
一、中介文化行為產生的心理過程
學習者出現中介文化行為的根本原因是他們產生中介文化的心理過程和交際策略,而學習者中介文化行為的心理過程是很復雜的。下面是一些簡單的描述:
(一)母語文化的遷移過程
母語文化的遷移過程是指學習者不自覺地運用母語文化的概念來理解和實現目的語文化中的交際行為,經常表現為:母語文化思維方式的遷移、母語文化行為方式的遷移、母語文化語用功能的遷移。當然在實際上,這三方面也互有交叉,有的行為是兩種遷移類型的結合,例如:一位留學生夸獎老師跑得像狗一樣快,這里顯然是不合適的,這就是學習者母語文化思維方式和母語文化語用功能的交叉影響。
(二)理解目的語文化的過濾過程
外國留學生在學習漢語文化時會出現很多不理解或者理解不到位的情況,其中一個重要的原因就是他們母語和目的語的文化差異比較大,有時會把中國的文化現象和自己的母語文化當成一樣的來理解。例如學生不理解中國舊社會的包辦婚姻,學生不了解中國的過去,不得不用母語文化來過濾中國文化,所以學生認為包辦婚姻是無法理解的。學生自然地將兩種文化的差異過濾掉,這種過濾是以學習者的心理認同為基礎的。
(三)目的語文化的泛化過程
中介文化的來源是母語文化和目的語文化,會出現目的語文化的泛化現象。這種泛化經常出現在人際交往中,有這樣一個例子,有一位漢學家在一次和我國文化界高層領導見面時說:“老小子,你還沒死呀!”這種問候讓人覺得非常不舒服,但是這位漢學家卻把自己學到的目的語文化不恰當地用在這里,自己卻覺得很地道。這種文化行為雖然源于漢語文化卻不符合我們的語用規(guī)范。這種情況的出現是因為學習者只學過有限的漢語交際文化,在面對新的語境時,只能通過有限的文化知識來應對新的語境。從另一個角度來說,這也反映了學習者積極的學習策略和交際策略,而不是采取回避的態(tài)度。
(四)目的語文化的適應過程
文化適應是學習者不斷適應目的語文化的過程,文化適應伴隨著學習者整個語言文化的學習過程。第一個階段是基本不適應期,也就是說學習者無法融入目的語文化,只能依靠母語交際策略和母語文化。第二個階段是開始適應期,學習者掌握了一些基本的目的語交際方式和文化。第三個階段是基本適應期,學習者對目的語的學習有進一步的了解,很少出現語用失誤。第四個階段是完全適應期,學習者幾乎達到目的語群體的交際能力。
二、中介文化行為的特點
我們都知道中介語具有系統(tǒng)性、具有動態(tài)發(fā)展的特征、也存在僵化和化石化的現象。漢語學習者身上所體現的中介文化行為也具有與中介語相似的特點,同時也有自己的一些特點。
(一)可滲透性
中介文化是一個開放性的系統(tǒng),開放性系統(tǒng)的一個特點是可滲透性。漢語學習者在學習漢語的過程中,每個階段所獲得的文化內容是可以不斷進行修正和增加的,這也說明了中介文化行為的可滲透性。可滲透性主要表現在母語文化的遷移和目的語文化的泛化。漢語學習者的中介文化不自覺地就會受到母語和目的語文化的影響,從而表現出中介文化行為。
(二)階段性與相對穩(wěn)定性
中介文化是具有階段性的,漢語學習者表現出來的中介文化行為也是具有階段性的,而且具有較強的靈活性,每個階段所表現出來的文化行為都是不同的,等到學習者達到很高的水平,學習者的中介文化也就會向目的語文化靠近。
中介文化行為也具有穩(wěn)定性,雖然說中介文化是發(fā)展的,但是相對于中介文化的動態(tài)發(fā)展,它在每個階段又具有相對穩(wěn)定的特征,也可以說是學習者在某一階段會表現出某種具體的中介文化行為。
(三)動態(tài)發(fā)展性
漢語學習者的中介文化行為系統(tǒng)是一個不斷發(fā)展的過程,在剛開始可能不適應中國文化,對中國文化的理解也不深刻,但是隨著漢語的學習,對中國文化的深入了解,學習者的中介文化行為會發(fā)生變化,雖然可能會出現僵化現象,但是總體的發(fā)展趨勢是動態(tài)的、變化的。這種動態(tài)的變化使?jié)h語學習者的中介文化行為逐漸向目的語文化靠近。
三、結語
留學生生的中介文化是很常見的,和中介語一樣。對外漢語教師要像對待中介語一樣對待中介文化,正確看待中介文化,在教學中和生活中給予學生正確的指導,幫助留學生逐漸深入理解中國文化。
參考文獻:
[1]王建勤.跨文化研究的新維度——學習者的中介文化行為系統(tǒng)[J].世界語言教學,1995 (3).
[2]初宏宇,武廣山.中介文化及其認知發(fā)生基礎分析[J].魯東大學學報,2011.
[3]糜艷慶.中介語、中介文化對目的語文化習得的啟示[J].中國校外教育,2008.