周彬彬
(漳州城市職業學院 福建 漳州 363000)
微課是當前高校教學范圍中應用次數最高的數字化教學資源。微課之所以能夠在大學范圍內被廣泛應用,一方面因其具有完善的應用優勢,可高度提升學生對課堂的參與興趣。另一方面則是因微課的形式剛好符合當代大學生的思維模式,也可以在PC 端和移動端等不同設備中持續使用,可降低實體課堂的限制性。但因各個高校存在專業上的區分,因此及時某一高校部分專業已經開始完善應用微課教學模式,在英語翻譯教學中創新應用該教育形式時,仍舊應該從根本層面上進行分析,從而以最優狀態將微課教學模式融入到英語翻譯教學中。
微課全名為“Micro—Lecture”,其屬于國外流入的新型教育模式。微課以互聯網和計算機技術作為主要依托,基本只要有穩定的網絡和固定的教學資源,系統性的微課課程便可妥善成型。微課全名中“Micro” 的含義為微小,意為微課視頻的時長和所占內存均相對較小。一般情況下,微課視頻的時長都能夠被控制在5-8 分鐘左右。這種時長的概念定義最初由微課視頻的概念創建者所定義,他們認為在較短時間內學習者的情緒和記憶力都能夠維持在較高水平中。因此當前各個高校所應用的微課,其多數形式都已經過國外教育學、心理學研究學者的統一認定。目前,微課教育形式既可以以單獨的形式被融入到高校教育體系中,也可以同翻轉課堂一起作為組合形態而呈現。而當期被應用到大學英語翻譯教學中時,微課以單獨形式出現的概率較大。
微課教學的特征主要可分為三點,其一為短小。微課視頻基本都會圍繞在5-8 分鐘左右,不會超出這一限額。同時也只有當時長可圍繞在上述條件中時,教學視頻或復習類視頻才能夠被稱為“微課”。其二為教師操作。微課視頻一般都由高校環境內各個專業中的優秀教師作為主要制作人。他們將負責選材、編訂、錄制、修補、上傳等一系列工作。無論是實體工作亦或是在互聯網中開展的后期維護與交流工作都需要教師自行完成。其三為實時性。微課視頻上傳后基本都能夠保存在互聯網“云端”中,而云端具有長期的保存功能。只要學生擁有求學意識,其便可以隨時在學習網站或平臺中登入自己的賬號開展學習。以上三點特征均具有絕對的教學優勢,且能夠與實體教學課堂相輔相成,故在大學英語翻譯中應用微課教學明顯具有一定的可行性特征。
在大學英語翻譯教學中,所有的教學工作和教學內容都需要以“服務”于學生作為主要目標。而具體的翻譯教學則會涉及到大量的詞匯和語句學習,學生不但要掌握詞匯語句的含義、變動形式、變動規律,還需要掌握在不同情境、不同國家下的翻譯技巧。這些技巧和基礎類知識的習得具有兩個途徑,其一是學生在初高中階段自身的知識儲備,其二就需要在高校課堂中由教師傳授。但對于大學生而言,即使他們的語言基礎比較完善,也會存在一定的短板。而因課堂性質不同,負責翻譯教學的教師也不會為學生過于深入的講解語法和詞匯知識。微課剛好可以彌補學生基礎不足,教師課上也無法進行深度講述的這一現狀。當學生在課前預習階段發現自身對于某一階段的知識點存在記憶斷層現象時,便可以在微課網站中按照關鍵字查找相關知識并進行自主學習。于是學生在課前階段便能夠重塑自身的知識脈絡,以更加完整的知識記憶形態去參與實際的英語翻譯教學。故從學生視角來看,在大學英語翻譯教學中融入微課教學模式具有穩定學生記憶點的功能。
微課時長較短,這代表著只要教師自身具有清晰的教學目標,其就可以將課堂中不同的翻譯知識點進行分層,并以分項狀態將知識點錄制為教學視頻。在當前的高校英語翻譯教材中,多數的知識點都極為混雜,且多以融合形態出現。對于一些基礎較差的學生而言,這種比較復雜的教材明顯不能成為其自學的主要工具。但經過教師拆分重組后成型的微課教學視頻所呈現出的知識點基本都為獨立狀態,其能夠為學生們帶來清晰的知識點結構,繼而幫助他們完成復習以及備考等學習流程。同時,微課視頻實際上就屬于比較全面的復習資料,當學生們在手機中安裝了可查看微課視頻的教學軟件后,其便無需再購買大量的復習資料。因此微課視頻的獨立、清晰以及節省成本等多重優勢,便令其成為了絕對有必要應用在大學英語翻譯教學中的輔助教學類別。
3.1.1 準備工作
因部分學生會使用微課視頻作為復習與預習所用,因此教師必須要保證微課視頻能夠在開展教學前能夠完善上線。具體的準備工作主要分為三部分,第一部分教師需要按照教學內容設定具體的拍攝大綱,即選定哪一階段的知識點,對知識點的滲透深度等。而后教師需自行設定分鏡頭即特寫鏡頭等特殊的表現形式。教師在編制視頻時越用心,學生在微課階段的學習質量便越會隨之提升。第二部分則為錄制。教師需要自行選擇錄制角度和錄制節點,要為剪輯工作提供全面且有質量的視頻素材。第三部分則為剪輯,教師需要以自己所設定的拍攝大綱為主,將視頻內容對照教學大綱進行對比剪輯。剪輯目標為保存盡量完整,且盡可能將視頻內容靠近教學大綱內部所述的流程。第四部分為上傳。教師需要登錄自身在校園網絡中的教師賬號開展上傳活動。在上傳階段中需要注意的是,教師必須要嚴格設定微課標題以及文本形式。標題與文本需要參照同一批次的視頻標題,務必要將同一類別的視頻在形式上加以統一。當學生瀏覽視頻時觀察到同樣形式的標題即可明確此為同一系列的英語翻譯微課視頻。
3.1.2 在課堂中的應用
首先,教師可以在復習階段要求學生以微課為主對上一部分的課程進行復習。微課視頻的觀看可以設定在課下完成,也可以在新課開始前在課堂中進行播放,從而保證每一位學生都能夠觀看到微課視頻。在選擇微課視頻素材以在復習階段中應用時,教師需要保證所選視頻中包含上節課程的重點、難點。
其次,在新課教學中,一旦學生所表現出的積極情緒并不高漲,教師便可以使用微課教學視頻作為新課導入的基本手段。例如教師可以編訂一些以任務教學法為主的視頻,由學生觀看視頻后依照視頻內容完成簡單的課堂任務。當學生能夠在任務的引導下將肢體活躍起來時,他們的學習情緒便也能夠得到極好的緩解。
再次,在新課結束后的課堂鞏固階段,當學生們對于課堂知識點的印象比較混雜,或已經出現記憶混亂現象時,教師便可以利用微課視頻將學生腦中的思路加以梳理。例如在講解到跨文化翻譯要點時,教師可以使用以“直譯與意譯”教學視頻,重新調整大學生對于不同翻譯方式的應用思路。
最后,在教學復習階段,也就是通俗所講的布置作業的階段中,傳統的作業形式難免會令學生產生厭煩情緒。這時教師便可以使用微課視頻作為布置作業的主體,例如可在視頻中留下一些線索,要求學生以探索的形式找出不同微課視頻中有關于某一翻譯知識點的內容加以整理。表面上看學生僅充當了探索者和搜集者的角色任務,但實際上當學生若要判斷微課視頻中是否具有相關知識點,其就必須要瀏覽多個視頻。且需要根據自身的記憶以及經驗判斷該知識點是否正確,因此實際上學生的記憶能力和英語翻譯能力便能夠在這種探索式學習過程中得到充分的鍛煉。
高校環境中,學生的自主活動時間較多。英語翻譯教師便可以利用這一階段,利用微課視頻這一教學形式繼續將英語翻譯的知識點滲透給學生。首先,教師可以再次利用任務教學法為學生布置課后的學習活動。例如可以為學生布置“自主微課視頻制作”的教學任務,由學生自主選定錄制素材,學生自主錄制。這種任務形式一方面可以提升學生的自主性,為學生提供更加新奇的學習參與形式,另一方面還能夠透過資料查找等必然的活動步驟,穩定學生對于翻譯知識點的印象。
綜上,文章以微課教學作為研究核心,對微課教學在大學英語翻譯中的具體應用形式以及實踐方法進行了深入的分析研究。大學英語翻譯教學以培養未來的翻譯人才作為核心目標,因此為了提升國家及社會未來階段的高質量人才數量,各個高校的英語翻譯教學人才有必要以微課教學為思路,重塑教學模式,為學生提供更加完善和高質量的教學服務,繼而提升學生成績。