999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學(xué)英語翻譯教學(xué)實踐研究
——基于產(chǎn)出導(dǎo)向法和元認(rèn)知策略

2019-02-21 14:22:40
關(guān)鍵詞:策略教師教學(xué)

(天津財經(jīng)大學(xué)珠江學(xué)院,公共英語 天津301811)

在聽、說、讀、寫、譯五項基礎(chǔ)語言技能中,譯是最高級別的能力,是檢驗一個雙語使用者掌握兩種語言程度的最有效方式之一,從翻譯過程本身而言,譯涉及復(fù)雜的雙語轉(zhuǎn)換過程。譯一直以來都是大學(xué)英語教學(xué)的重點及難點,如何改善提高翻譯教學(xué)效果也為學(xué)者們研討。從2013年起,大學(xué)英語四、六級考試中將漢譯英短句翻譯改革為漢譯英段落翻譯,分值比重的雙倍增加進(jìn)一步說明掌握英語翻譯技能的重要性和緊迫性。四、六級考試翻譯題型的調(diào)整已對大學(xué)英語翻譯教學(xué)產(chǎn)生積極的強(qiáng)大反撥作用。因此,大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革勢在必行。

一、理論依據(jù)及研究現(xiàn)狀

目前我國大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀“重輸入、輕輸出”“學(xué)用分離”比較嚴(yán)峻,就此現(xiàn)象,文秋芳在“輸出驅(qū)動假設(shè)”[1]和“輸出驅(qū)動—輸入促成假設(shè)”[2]基礎(chǔ)上構(gòu)建了“產(chǎn)出導(dǎo)向法”[3-4],在“學(xué)習(xí)中心”“學(xué)用一體”“全人教育”的教育理念下,以“輸出驅(qū)動”“輸入促成”“選擇學(xué)習(xí)”以及“以評促學(xué)”四個教學(xué)假設(shè)為指導(dǎo),實施“驅(qū)動-促成-評價”三個教學(xué)環(huán)節(jié)。該理論體系以輸出為驅(qū)動,教師設(shè)計教學(xué)情境,分配“具有潛在交際價值”的任務(wù),調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)熱情;教師提供適切輸入材料并發(fā)揮主導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生以聽和讀的方式獲取有益信息,促成學(xué)習(xí)行為;對學(xué)生的輸出活動及時進(jìn)行形成性評價,以評促學(xué),使課堂知識吸收最大化以內(nèi)化為輸出能力。產(chǎn)出導(dǎo)向法從雛形發(fā)展至今已十年,是具有中國特色的、用于指導(dǎo)英語教學(xué)的科學(xué)完備的理論體系,已開始應(yīng)用于英語教學(xué)實踐研究中,從聽說、讀寫課程的改革[5-6]到具體教學(xué)環(huán)節(jié)設(shè)計[7-8]均有有價值的研究成果。

而元認(rèn)知策略是一種學(xué)習(xí)策略,在元認(rèn)知理論發(fā)展而來。元認(rèn)知是指認(rèn)知主體對自身心理狀態(tài)、能力、任務(wù)目標(biāo)、認(rèn)知策略等方面的認(rèn)識,并對認(rèn)知過程進(jìn)行調(diào)節(jié),監(jiān)控,制定相應(yīng)計劃[9-10]。元認(rèn)知水平的差異會導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)能力的不同。元認(rèn)知理論為后續(xù)的元認(rèn)知策略的提出奠定了理論基礎(chǔ)。一般將元認(rèn)知策略分為計劃策略、監(jiān)控策略和評估策略。關(guān)于在元認(rèn)知策略指導(dǎo)下的翻譯教學(xué)實證研究,主要集中在受試學(xué)生進(jìn)行元認(rèn)知策略培訓(xùn)和英漢互譯習(xí)作訓(xùn)練,并驗證策略的可行性。經(jīng)訓(xùn)練后,大多數(shù)學(xué)生有了一定的元認(rèn)知知識,能夠監(jiān)控自己的翻譯學(xué)習(xí),具備了一定的自主學(xué)習(xí)意識。這些研究,如柯細(xì)香[9]王篤勤[11]均證明了將策略培訓(xùn)整合到翻譯教學(xué)中是可行且有效的。

基于以上對文獻(xiàn)的梳理和分析可發(fā)現(xiàn),目前關(guān)于產(chǎn)出導(dǎo)向法的研究關(guān)于驗證該理論在教學(xué)中的有效性,或“驅(qū)動”“促成”“評價”環(huán)節(jié)的設(shè)計應(yīng)用和反思,或聽力、口語、閱讀和寫作課程的教學(xué)過程設(shè)計及實踐,而在翻譯教學(xué)的實踐和應(yīng)用還未涉及;元認(rèn)知策略用于指導(dǎo)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的研究幾乎集中于課上指導(dǎo),而課下就如何培養(yǎng)學(xué)生英語翻譯自主學(xué)習(xí)能力的研究,即學(xué)生如何在課下沒有老師在身邊手把手指導(dǎo)的條件下提高自身翻譯技能卻涉獵較少,也沒有將產(chǎn)出導(dǎo)向法和元認(rèn)知策略兩者結(jié)合起來共同指導(dǎo)課上、課下的翻譯教學(xué)相關(guān)研究,為本課題提供一定的研究探索空間。

二、學(xué)情及實踐研究的可行性分析

關(guān)于產(chǎn)出導(dǎo)向法,筆者曾做過前期研究,為本次研究提供了有價值的參考,并明確提出了以下問題。筆者曾在其校級課題“基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語讀寫課程改革研究”中進(jìn)行實證研究,在“學(xué)用一體”理念的指導(dǎo)下,根據(jù)“驅(qū)動—促成—評價”進(jìn)行英語讀寫課程部分單元的教學(xué)設(shè)計并實施、應(yīng)用于教學(xué)實踐中。此教學(xué)環(huán)節(jié)受到絕大多數(shù)學(xué)生的認(rèn)可和配合,表示以產(chǎn)出任務(wù)帶動學(xué)習(xí)的方式能提高英語學(xué)習(xí)的積極性,高效內(nèi)化知識并加以運用;且有強(qiáng)烈欲望繼續(xù)配合教師參與產(chǎn)出任務(wù)的教學(xué)實踐;另外,也有部分學(xué)生反應(yīng),產(chǎn)出任務(wù)的順利、完整完成需要一定的課前準(zhǔn)備及課后深化,對于一些課前活動和課后作業(yè),表示學(xué)習(xí)能力有限,效率低下,課前預(yù)習(xí)準(zhǔn)備不足,導(dǎo)致課上產(chǎn)出任務(wù)及課后作業(yè)的完成有一定困難,學(xué)習(xí)效果欠佳;此外,小組個別學(xué)生即使學(xué)習(xí)熱情高漲,但由于英語基礎(chǔ)較差導(dǎo)致課前準(zhǔn)備不足,無法有效配合其他組員圓滿完成產(chǎn)出任務(wù),致使整個學(xué)習(xí)小組在評價環(huán)節(jié)得到好評概率較低,使小組中表現(xiàn)較好學(xué)生自信心受挫,在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生低落情緒。甚至個別學(xué)生惰性和依賴心理嚴(yán)重,寄希望于其他小組成員的表現(xiàn)和老師課堂上的講解,驅(qū)動任務(wù)和課后作業(yè)完成質(zhì)量不夠理想。針對該問題,筆者認(rèn)為,此類學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度端正但并沒有系統(tǒng)掌握正確、合理的學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)視角單一,不善及時總結(jié)歸納知識要點,也就是說,不會有效學(xué)習(xí)。

鑒于以上情況,不難看出,產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)用于在英語讀寫課程中總體上較為科學(xué),能夠最大限度調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,有效加快新知識的接納吸收,并盤活已有知識,新舊知識有機(jī)結(jié)合并內(nèi)化為產(chǎn)出能力。但是,產(chǎn)出導(dǎo)向法指導(dǎo)教學(xué)限于課上,對于課下如何指導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)沒有進(jìn)一步探討與論證,使得前期研究中的實驗實施過程對學(xué)生課下自主學(xué)習(xí)監(jiān)管不足。這為本研究明確、切實提出了研究問題:如何以產(chǎn)出導(dǎo)向法指導(dǎo)課上翻譯教學(xué)實踐,并在課下加強(qiáng)對學(xué)生“驅(qū)動”“評價”環(huán)節(jié)學(xué)習(xí)的自主性?

筆者認(rèn)為,如若將產(chǎn)出導(dǎo)向法的功效發(fā)揮至最佳效果,必須將課上、課下學(xué)習(xí)兩者有機(jī)結(jié)合,雙管齊下,所以,培養(yǎng)學(xué)生在課下的英語自主學(xué)習(xí)能力迫在眉睫。課上以產(chǎn)出導(dǎo)向指導(dǎo)教學(xué)為主,課下以元認(rèn)知策略指導(dǎo)自主學(xué)習(xí)為輔,兩者相輔相成,缺一不可,才是最大化提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)能力的有效捷徑。因此,筆者嘗試將以產(chǎn)出導(dǎo)向法與元認(rèn)知策略相結(jié)合,課上課下有機(jī)聯(lián)動,進(jìn)行為期三個月的漢譯英翻譯教學(xué)實驗:在課堂教學(xué)中,在“學(xué)用一體”的理念下,以“驅(qū)動”“促成”“評價”三個有機(jī)結(jié)合的語言促成流程組織翻譯教學(xué),通過提供適切輸入材料作為學(xué)習(xí)中介,帶領(lǐng)學(xué)生循序漸進(jìn),一步一腳印地完成產(chǎn)出任務(wù);學(xué)生課下自學(xué)中,充分發(fā)揮教師的支架作用,輔助培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用元認(rèn)知策略的能力以及自主學(xué)習(xí)能力,實現(xiàn)教師的主導(dǎo)作用和學(xué)生的主體作用的辯證統(tǒng)一,以培養(yǎng)較強(qiáng)英語翻譯能力以及終身學(xué)習(xí)能力,最終使學(xué)生“學(xué)以致用”“學(xué)有所成”。

三、英語翻譯教學(xué)環(huán)節(jié)設(shè)計

本次實驗對象為我校2017級國際金融專業(yè)學(xué)生,共43人。實驗開始前進(jìn)行了漢譯英摸底考試和訪談,平均分為10.22分滿分(15分)。該班學(xué)情為:多數(shù)學(xué)生英語基礎(chǔ)一般扎實,學(xué)習(xí)態(tài)度良好,但學(xué)習(xí)習(xí)慣欠佳。本教學(xué)環(huán)節(jié)的內(nèi)容設(shè)定參考《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》[12]》及筆者所任教院校的大學(xué)英語教學(xué)大綱,依據(jù)被試學(xué)生實際水平,結(jié)合英語四級考試翻譯題型,以產(chǎn)出導(dǎo)向法中的“驅(qū)動-促成-評價”三個環(huán)節(jié)為依據(jù),研究設(shè)計了翻譯課程一個單元的教學(xué)方案,所選材料為 《新視野大學(xué)英語》(第三版)讀寫教程第二單元漢譯英習(xí)題及筆者補(bǔ)充的相關(guān)話題的漢譯英翻譯習(xí)題,并進(jìn)行了為期2周的教學(xué)實驗,共計6課時。課上教師發(fā)揮腳手架作用,以產(chǎn)出導(dǎo)向法主導(dǎo)教學(xué),實施“驅(qū)動-促成-評價”環(huán)節(jié),課下教師以元認(rèn)知策略加強(qiáng)對學(xué)生自主學(xué)習(xí)的監(jiān)督,達(dá)到課上課下有機(jī)結(jié)合,切實提高學(xué)生英語翻譯能力,改善英語學(xué)習(xí)習(xí)慣。實驗后以實驗成果證明產(chǎn)出導(dǎo)向法和元認(rèn)知理論對翻譯教學(xué)的效應(yīng)。

附:習(xí)題1.每年農(nóng)歷八月十五是我國傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。中秋節(jié)的一項重要活動是賞月。夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節(jié)。中秋節(jié)也是家庭團(tuán)圓的時刻,遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子會借此寄托自己對故鄉(xiāng)和親人的思念之情。中秋節(jié)的習(xí)俗很多,都寄托著人們對美好生活的熱愛和向往。自2008年起,中秋節(jié)成為中國的法定假日。

習(xí)題2.端午節(jié)(Dragon Boat Festival)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷五月初五。它與春節(jié)、清明節(jié)和中秋節(jié)并稱為中國漢族的四大傳統(tǒng)節(jié)日。端午節(jié)的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀(jì)念著名愛國詩人屈原。這一天的習(xí)俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節(jié)正式列入國家法定節(jié)日,這既有助于弘揚傳統(tǒng)文化,又能適應(yīng)人們的需要。

(一)教學(xué)目標(biāo)

本單元漢譯英翻譯練習(xí)話題是中秋節(jié)。教學(xué)目標(biāo)分為三方面;知識目標(biāo),掌握中秋節(jié)、月餅、游子、法定假日等詞匯的英譯;能力目標(biāo),能用恰當(dāng)句法正確表達(dá)原文意思,用詞貼切,行文流暢,能分析具有中國特色詞匯英譯的技巧及其韻味;情感目標(biāo),增強(qiáng)對中國特色詞匯和中國傳統(tǒng)節(jié)日英譯的興趣。

(二)產(chǎn)出任務(wù)

結(jié)合英語四級考試翻譯部分的字?jǐn)?shù)、難度及分配時間,筆者將本次任務(wù)設(shè)定為半小時內(nèi)完成“中秋節(jié)”的英譯后,再在半小時內(nèi)完成“端午節(jié)”的英譯,此翻譯材料由筆者提供。且兩篇分別取得12分以上的成績(滿分設(shè)定為15分)。兩篇翻譯原文題材一致,涉及相同及相似的詞匯。習(xí)題1產(chǎn)出任務(wù)完成后,以習(xí)題2檢測知識掌握程度并加以催化知識產(chǎn)出。此任務(wù)涉及詞匯的掌握、句法的運用、跨文化翻譯策略以及篇章的整體意識,任務(wù)多重化,稍有難度。

(三)教學(xué)流程

1.驅(qū)動(1 課時)

驅(qū)動是任務(wù)的導(dǎo)入環(huán)節(jié),也是最具創(chuàng)意的部分。在課程開始前給學(xué)生布置任務(wù),要求其通過書籍、網(wǎng)絡(luò)、字典等途徑查詢有關(guān)中秋節(jié)的相關(guān)信息,包括來歷、涉及人物及故事、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的慶祝方式以及材料中關(guān)鍵詞匯的英譯;另外,將所查資料總結(jié)中心大意,并能口頭復(fù)述,以強(qiáng)化關(guān)鍵詞匯的記憶,訓(xùn)練口語表達(dá)能力,為促成環(huán)節(jié)扎實知識根基。針對于此環(huán)節(jié)的課下完成部分,按照元認(rèn)知策略,教師需對學(xué)生尤其是英語基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生跟進(jìn)和監(jiān)控,課前檢查其驅(qū)動環(huán)節(jié)完成情況,給予必要的引導(dǎo)和幫助,以提高其知識轉(zhuǎn)化效率,減少水平差距。課程開始后,在教師的引導(dǎo)下,隨機(jī)抽查完成情況,要求學(xué)生列舉關(guān)于中秋節(jié)的關(guān)鍵詞及其英譯,如有錯誤,教師及時糾正并補(bǔ)充正確譯法。這部分內(nèi)容較為簡單,由中等以下水平的學(xué)生完成;進(jìn)而隨機(jī)檢查概要復(fù)述,由中等以上水平的學(xué)生完成。這樣保證了優(yōu)中差三個群體全部參與教學(xué)活動,提高了課堂效率。由于驅(qū)動任務(wù)提前布置,學(xué)生準(zhǔn)備充分,課堂活動參與熱情高漲。雖然個別學(xué)生對某些詞匯翻譯錯誤,如“游子”翻譯為“swimming man”,甚至復(fù)述中出現(xiàn)停頓、語法錯誤等現(xiàn)象,但在此過程中,檢驗了其知識儲備情況,一針見血指出了知識漏洞,激發(fā)了其補(bǔ)充相關(guān)知識的積極性。

2.促成(3 課時)

促成是產(chǎn)出導(dǎo)向法的核心環(huán)節(jié),教師在此環(huán)節(jié)中發(fā)揮著主導(dǎo)作用。教師要向?qū)W生提供產(chǎn)出內(nèi)容,并引導(dǎo)學(xué)生有效使用學(xué)習(xí)中介,帶領(lǐng)學(xué)生小步漸進(jìn)、穩(wěn)步向前,直到順利完成產(chǎn)出任務(wù)。教師根據(jù)學(xué)生實際水平和任務(wù)本身難度,做好啟發(fā)和引導(dǎo),從驅(qū)動環(huán)節(jié)列舉的詞匯出發(fā),針對同一翻譯材料提供不同詞匯、句法用以構(gòu)成篇章,難度和質(zhì)量成梯度遞增。這樣的促成環(huán)節(jié)既因材施教,不同程度的學(xué)生依據(jù)其水平接受適合其的詞匯、句法和翻譯策略,又環(huán)環(huán)相扣,循序漸進(jìn),知識由簡到難,降低難點知識的接受難度,使得知識積累起來有根據(jù),有緩沖。由于篇幅所限,在“中秋節(jié)”一文中 ,僅以下列詞匯、句子為例,先易后難,如下設(shè)計促成路徑:

第一,語言促成。 “農(nóng)歷”是中國所特有的,可譯為Chinese calendar;是按照月亮運行軌跡而計算的,又可譯為 Lunar calendar,Chinese lunar calendar;“賞月”的“賞”是指觀賞、欣賞,可譯為 watch,enjoy,appreciate;法定假日是指法律或官方規(guī)定的節(jié)假日可譯為 legal holiday,official holiday;又是法律或官方規(guī)定的公休日,可譯為official public holiday.

第二,結(jié)構(gòu)促成。一個完整的句子中如果包括小分句或并列成分,務(wù)必考慮其邏輯關(guān)系。如:在“夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節(jié)”這個句子中,包括三個動作,翻譯時可將其處理三個并列的動賓短語。但深究不難發(fā)現(xiàn),賞明月和吃月餅是共慶中秋佳節(jié)的方式,或共慶中秋佳節(jié)是賞明月和吃月餅的目的,則譯文中可添加方式狀語或目的狀語。

第三,翻譯策略促成。翻譯策略的采用要具體問題具體分析。這一段落中,多處采用直譯的方式,個別詞匯需要意譯,如團(tuán)圓、游子。結(jié)合語境進(jìn)行含義分析給出恰當(dāng)譯文,切不可望文生義。

在教學(xué)實施中,學(xué)生學(xué)習(xí)熱情積極,全體參與,在驅(qū)動環(huán)節(jié)所掌握的內(nèi)容基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深化了知識,加強(qiáng)了對關(guān)鍵詞匯、重點句型的等輸入知識記憶,縮短了產(chǎn)出距離,促成語言能力形成。在“中秋節(jié)”和“端午節(jié)”段落翻譯中,畏難情緒和用時明顯減少。多數(shù)學(xué)生表示,在習(xí)題2“端午節(jié)”中含有和“中秋節(jié)”相同的詞匯、句式表達(dá),翻譯時直接進(jìn)行知識遷移,高效完成產(chǎn)出任務(wù)。

3.評價(2 課時)

評價是檢驗驅(qū)動和促成環(huán)節(jié)是否有效的重要依據(jù),其作用在于檢驗學(xué)生學(xué)習(xí)效果并反饋于學(xué)生自己和教師,以便做出相應(yīng)調(diào)整,促使有效學(xué)習(xí)的發(fā)生,以評促學(xué)。習(xí)題1的評價形式包括師生評價,學(xué)生自評,學(xué)生互評。本著公平、公正的原則,按照漢譯英的評分標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生首先自己的譯文評分;接著回收全班譯文并隨機(jī)發(fā)放,完成互評;再回收后由教師評分,算出三次評價的平均分;最后由教師統(tǒng)一點評,肯定本次產(chǎn)出任務(wù)的優(yōu)秀譯文的閃光點,并總結(jié)學(xué)生普遍出現(xiàn)的語法句法錯誤、用詞不當(dāng)?shù)葐栴},提出改善意見。習(xí)題2的評價流程為機(jī)“機(jī)評-自評-師評”,借助于批改網(wǎng),習(xí)題2完成后先網(wǎng)上提交,待批改網(wǎng)給予修改意見后,自行改正語法錯誤,再提交給教師。這樣做的目的在于利用元認(rèn)知策略培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力,對學(xué)習(xí)任務(wù)實施監(jiān)控、評價。

總的來說,兩次翻譯產(chǎn)出任務(wù)完成質(zhì)量較實驗開始前有所提高,習(xí)題1和習(xí)題2平均分為12.84分和11.96分,較實驗前的10.22分有了2.62分和1.74分的進(jìn)步。筆者在兩周共6學(xué)時的教學(xué)實驗后繼續(xù)按照此種模式進(jìn)行翻譯教學(xué)5周,對學(xué)生進(jìn)行訪談,全班43名學(xué)生除1名體驗感一般以外,其他學(xué)生均表示認(rèn)可此種教學(xué)形式,并表達(dá)了在接下來的教學(xué)中繼續(xù)采取此形式的意愿。表示此種產(chǎn)出任務(wù)帶動學(xué)習(xí)的方式調(diào)動了學(xué)習(xí)的主動性,課堂氣氛活躍,教學(xué)內(nèi)容實用性更強(qiáng),吸收知識、內(nèi)化能力的效率提高。同時,教師也能對學(xué)生課下的自主學(xué)習(xí)通過微信、電子郵件、批改網(wǎng)系統(tǒng)等手段進(jìn)行有益溝通,答疑解惑,加強(qiáng)監(jiān)控,提高了自主學(xué)習(xí)能力。

四、結(jié)語

基于以上教學(xué)實驗可知,產(chǎn)出導(dǎo)向法和元認(rèn)知策略相結(jié)合指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革可操作性強(qiáng),有益于翻譯教學(xué)的發(fā)展。

第一,本課題的研究符合語言習(xí)得規(guī)律。語言的學(xué)習(xí)是一個不斷的、長期的內(nèi)在化過程。只有對語料進(jìn)行反復(fù)加工,才能吸收消化并內(nèi)化成語言能力。在元認(rèn)知理論的指導(dǎo)下,教師發(fā)揮支架作用,課上科學(xué)指導(dǎo),課下靈活監(jiān)督,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。

第二,本課題的研究順應(yīng)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。四級題型改革后,翻譯部分成為大多數(shù)學(xué)生的瓶頸,也成為其通過四級路上的一塊擋路石。本課題的研究改善了翻譯教學(xué)的學(xué)習(xí)體驗,課上課下有機(jī)聯(lián)動,提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,以幫助其提升翻譯能力,克服四級中翻譯的難關(guān),取得更好的成績。

第三,本課題的研究有效了提升學(xué)生自主學(xué)習(xí)及終身學(xué)習(xí)的能力。在深入了解學(xué)生學(xué)習(xí)情況下,引進(jìn)自主學(xué)習(xí)機(jī)制,鼓勵學(xué)生將英語學(xué)習(xí)延伸到課下,與課上形成互補(bǔ),自我組織、制定并實施學(xué)習(xí)計劃,調(diào)控學(xué)習(xí)過程,并對學(xué)習(xí)結(jié)果進(jìn)行自我評估,提高其自主學(xué)習(xí)能力,養(yǎng)成終身學(xué)習(xí)習(xí)慣。

本次教學(xué)實驗總體上說較為理想,實驗實施順利,學(xué)生配合和反饋良好,已初見成效。但筆者也發(fā)現(xiàn)了問題:沒有經(jīng)過任務(wù)驅(qū)動的譯文質(zhì)量欠理想。也就是說,圍繞課上“驅(qū)動-促成-評價”環(huán)節(jié)的譯文質(zhì)量較高,完成這篇后換另外話題相似、表達(dá)不同或話題不同、表達(dá)相似的段落進(jìn)行翻譯,譯文質(zhì)量就稍顯遜色。由于課時有限,不可能將翻譯練習(xí)面面俱到。這種現(xiàn)象說明:學(xué)生的知識范圍和語言能力還有待進(jìn)一步擴(kuò)展與提高,遷移知識的能力仍需增強(qiáng)。因此,就如何在學(xué)時分配較多的讀寫和聽說課程中灌輸相關(guān)翻譯的題材值得我們?nèi)パ杏懀赃_(dá)到語言交際能力的融會貫通。

編輯:翟麗

猜你喜歡
策略教師教學(xué)
最美教師
快樂語文(2021年27期)2021-11-24 01:29:04
微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
教師如何說課
甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:16
我說你做講策略
未來教師的當(dāng)下使命
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
“自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
Passage Four
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码专区在线观看| 亚洲人成影院在线观看| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 中文无码伦av中文字幕| 波多野结衣无码AV在线| 国产欧美日韩专区发布| 中文字幕欧美日韩| 在线va视频| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 在线欧美一区| 伊人五月丁香综合AⅤ| 91久久大香线蕉| 69视频国产| 538国产在线| 中文字幕伦视频| 欧美激情一区二区三区成人| 在线国产综合一区二区三区| 日韩不卡免费视频| 丝袜亚洲综合| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲成人手机在线| 97超碰精品成人国产| 欧美人人干| 国产一区二区三区在线观看视频 | 久久精品免费国产大片| 亚洲最大综合网| 99精品视频在线观看免费播放| 日本在线欧美在线| 亚洲午夜国产精品无卡| 天天爽免费视频| 欧美午夜视频在线| 啪啪永久免费av| 91久久偷偷做嫩草影院| 中文字幕调教一区二区视频| 国产成人福利在线| 欧美乱妇高清无乱码免费| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国内精品视频| 亚洲色图欧美一区| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 九九这里只有精品视频| 热re99久久精品国99热| 国产成人综合久久精品下载| 玖玖免费视频在线观看| 免费国产无遮挡又黄又爽| 一区二区三区成人| 亚洲人妖在线| 婷婷开心中文字幕| 国产欧美日韩综合在线第一| 露脸一二三区国语对白| 亚洲中文无码h在线观看 | www.亚洲色图.com| 欧美国产精品拍自| 日韩高清欧美| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 精品免费在线视频| 一级片一区| 欧美成人综合在线| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲av无码片一区二区三区| 色网站在线免费观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 中文字幕久久精品波多野结| 黄色污网站在线观看| 久久99国产综合精品1| 国产国产人免费视频成18| 99久久精品国产麻豆婷婷| 九九热这里只有国产精品| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲无码精彩视频在线观看| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲欧美精品在线| 毛片卡一卡二| 欧美一区二区三区香蕉视| 欧美成人影院亚洲综合图| 免费观看无遮挡www的小视频| 国产黄在线免费观看| 精品国产电影久久九九| 91久久国产成人免费观看| 国产国语一级毛片在线视频| 国产最新无码专区在线| 日本欧美一二三区色视频|