廖佩佩
摘 要:隨著我國教育事業的不斷改革,英語作為教育當中的一部分,近年來得到了人們的高度重視。在如今這個跨文化發展的社會中,英語翻譯的應用,不但有助于學生在英語學習的過程中,了解其他民族的文化精髓,開闊學生的視野,而且對于學生今后,在跨文化的交際過程中,也將帶來十分有意義的幫助。并且,在全球經濟一體化的發展下,英語在社會上的地位變得明顯。翻譯是英語教學的一個重要依據。因此,為了能夠在英語翻譯教學中,培養并不斷提高學生們的跨文化交際的能力,成為了相關教育者們必須要重視的問題。基于此,本文將針對跨文化交際能力培養在英語翻譯教學中的重要性進行相關的分析,然后再提出相關的解決策略,以供參考。
關鍵詞:英語學科;翻譯教學;跨文化發展;培養學生交際能力
翻譯,是學生學習英語的必要前提,在英語翻譯學習的過程中,學生不僅要擁有大量的詞匯,而且還要學會怎樣的去靈活的運用。翻譯,是進行英語教學的關鍵內容。它包含了對信息的接受,對語言的輸入以及對語言的存儲等,所以,在教學中,教師的首要任務就是在英語翻譯教學中,培養學生的交際能力。
在如今全球化的今天,英語翻譯逐漸顯得越來越重要。所以,在新課改的不斷深入之下,英語翻譯教學,逐漸得到了人們的高度重視。在現如今跨文化視閾的時代當中,我國的跨文化交際活動也變得越來越頻繁,因此,在英語翻譯教學的過程中,這將給英語翻譯教學帶來十分積極的作用。基于此,本文首先將針對跨文化進行相關的闡述,其次在對跨文化在英語翻譯教學中的應用進行分析,以供參考。
1 英語翻譯教學的現狀分析
目前,很多學校在進行英語翻譯教學時,都忽略了師生間的語言溝通,從而造成英語翻譯教學課堂氣氛枯燥沉悶,造成學生對英語翻譯學習的興趣感得不到提升。并且,當下教學過程中,很多英語教師在進行課堂教學的過程中,都是主要針對英語基礎進行講解的,從而導致英語教學的效率低下。在現階段的英語教學中,教師應該注重對學生進行英語詞匯方面的教學,注重對學生進行英語交際能力水平的提升,不能僅僅只是將英語的基礎知識點和教材的內容教授給學生。隨著新的課程標準對英語翻譯教學提出了明確的要求后:首先需要做的,就是將熟悉的語句,以及相關的語段和一些簡單的故事聯系在一起,將設計的交際場景以及對話的內容聽懂;能夠參與老師所講述的話題,并對其進行探討。由此可見。在英語翻譯教學的過程中,設計相關的詞匯活動,在英語教學過程中,也是十分重要的。然而,在現階段的英語教學過程中,大多數的教師沒有對翻譯教學引起重視,其教學的方式方法也比較單一化,很明顯這樣的教學模式,是沒有什么成效的,并且還會導致學生的交際能力得不到有效的提升,究其根本,導致英語翻譯教學效率低下的原因,主要表現在以下幾個方面內容:
1)學生方面:(1)學生的詞匯量較少,從而導致學生在進行翻譯教學的過程中,學生無法理解一些詞句的內容。(2)英美發音的差異化,導致學生在交際的過程中受到影響。(3)英語的語句結構與漢語的差異,導致學生在進行翻譯學習的過程中,思維受到影響。
2)教師方面:(1)教師沒有對教材中的詞匯內容進行優化設計。(2)教師沒有把握好學生的特征以及學習情況,導致設計的教學內容,與學生所能理解的知識不符合,超越了學生的實際知識水平。(3)在日常教學過程中,教師對翻譯教學投入的力度欠缺。
2 跨文化交際能力培養的有效策略
2.1 注重培養跨文化交際的重要性
當教師在進行翻譯教學時,應該多加給學生們輸入一些跨文化交際能力培養的重要性和必要性。并且要不斷的為學生們講述語言背后的文化內涵是多么的神奇。其次,在教學過程中,還要對學生們的學習情況,進行有效的掌握,并對學生的各方面能力都要有所了解,只有真正的做到了因材施教,才能不斷的為學生們進行文化的導入。
2.2 加強培養學生跨文化交際的能力
學習英語翻譯的首要核心目的,就是為了不斷的培養學生跨文化交際的能力,只有讓學生們擁有了更多的跨文化的意識,才能促進學生們今后良好的發展,因此,教師在講解翻譯課程時,一定要不斷的引導學生們在翻譯時,選擇正確的語境,并使用正確的語言進行翻譯,只有在不斷的增強跨文化的交流中,才能真正有效的培養學生的英語翻譯實際的運用的能力。當然,教師在進行英語翻譯教學時,也不能僅僅只給學生傳授語言知識,還應該在教學中,有效的講解語言知識的內涵,讓學生了解到更多中外翻譯中存在的差異性,這樣讓學生更好的掌握跨文化交際的意識。
2.3 語言、文化兩者有效結合
為了能夠促使英語翻譯教學,能夠得到良好的效果。那么,教師在翻譯教學中,就必須要把語言和文化教學,進行有效的結合,以此來不斷的增強學生的跨文化交際的意識。首先,教師在教學中,可以對中西方的文化進行適當的對比,從而讓學生們了解中西方文化存在的差異。其次,教師在進行翻譯活動的講解時,還應該講解相應的文化背景知識,以及英漢語言存在的差異之處。比如,教師在講解文化沖突時,可以讓學生進行不同角色的扮演,讓學生由聽講這轉變為參與者,這種方法,不僅能夠增加學生的學習興趣,讓學生跨越文化的阻礙,減少語用的錯誤,而且還能夠提高學生的實踐能力、創新能力和文化交際的能力。
3 結束語
總而言之,由于培養學生跨文化交際能力,能給教學帶來十分積極的影響,且對學生今后在跨文化交際的過程中,帶來一定的幫助,因此,相關人員需要加大對這方面的研究。
英語翻譯,作為重要的教育,相關組織部門應該更加注重平時教學的質量和方式,并還要在不斷更新的基礎上,對現有的教學模式進行改善,對教學內容和教學方法進行相應的改革,只有這樣,才能在推動我國教育事業的同時,也為我國培養出更多的人才。
參考文獻
[1]張翠.分析“一帶一路”視域下英語翻譯教學中跨文化交際能力培養路徑[J].智庫時代,2019(37):282+286.
[2]林萍.“一帶一路”視域下英語翻譯教學中跨文化交際能力培養路徑[J].吉林農業科技學院學報,2018,27(04):81-83+97+121-122.
[3]張麗.淺談英語翻譯教學中跨文化交際能力培養[J].教育現代化,2017,4(20):111-112.
[4]張旸,張慶德.大學生跨文化交際能力培養在英語教學中的探索[J].邢臺學院學報,2016,31(02):138-140.
[5]梁娜.跨文化交際能力培養在大學英語教學中的探索[J].安徽文學(下半月),2012(11):131-132.