孫 榮,楊 陽,顧 政,唐新業△
(1.重慶醫科大學附屬第一醫院耳鼻咽喉科教研室/健康管理學教研室 400016;2.重慶醫科大學附屬兒童醫院耳鼻咽喉科 400014)
在全球教育國際化的時代背景下,我國教育部2010 年重點發布,將實施“留學中國計劃”,擴大來華留學規模,到2020 年,使我國成為亞洲最大的留學目的地國家。其中,文科(含漢語)和醫科是留學生就讀的主要專業領域。重慶醫科大學從2004 年開始招收留學生,承擔留學生耳鼻咽喉科理論教學及臨床見習帶教,生源主要來自印度、尼泊爾、印度尼西亞、菲律賓、泰國、南非等“一帶一路”沿線的國家。國家頒布《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020)》,明確提出,加強品牌專業課程建設、“雙語”師資隊伍建設等。本文結合耳鼻咽喉-頭頸外科學教學團隊10 多年來在留學生課程教學的經驗和體會,總結留學生課程教學中遇到的問題及思考,旨在提高耳鼻咽喉-頭頸外科課程教學水平,打造品牌專業課程建設,培養符合生源地國家需求的優秀留學生人才。
1.1語言溝通狀況 在全英文課程教學中,師生之間能否進行有效的溝通,是保證課堂內容有效傳輸的關鍵因素,關系著留學生課程教育的成敗[1]。結合本校目前狀況,臨床醫學專業本科留學生主要來自印度、尼泊爾、印度尼西亞等國家,這些國家的官方語言是英語,學生具有較好的英語聽、讀、寫、理解能力,對英文教材、英文視頻、參考文獻等的接受與掌握能力較強。但是英語不是這些國家的母語,留學生的英語口語帶有明顯的地域口音,不易聽懂,增加了溝通交流的難度。教師方面,中國教師英語水平參差不齊,英語也不是中國教師的母語,發音欠標準,雙語教學尚缺乏統一標準,一定程度上也增加了師生交流的難度。
1.2留學生教材與學習特點 目前,我國沒有統一的留學生教材。本校耳鼻咽喉-頭頸外科醫學留學生課程教學所用資料主要是由任課教師根據我國醫學五年制本科生教材進行翻譯并編撰成冊,同時參照西安交通大學留學生教材,經過教研室集體備課最終確定,教材以傳統的語言文字為主[2]。教材中涉及的章節內容多是英文語言文字描述,缺少彩色圖解,黑白圖片多,缺少臨床操作和手術視頻,而耳鼻咽喉-頭頸外科解剖復雜,溝壑縱橫,專業性很強,憑借教師單純的英文講解晦澀難懂,再加上授課教師英語水平參差不齊,口語欠標準,教學效果必然會受到較大影響[3]。因此,留學生教材改革迫在眉睫。
留學生是一個特殊的多元化群體,學生來自各個國家,不同國家受教育背景不同、文化背景不同,其生長環境、受教育模式、宗教背景也不同,與中國學生相比,留學生思維活躍,敢于提問,互動良好,具備較強的獨立思考問題的能力,這些是中國學生值得學習和借鑒的方面[4]。但是留學生紀律松散,學習熱情不高,課堂出勤率低,遲到早退現象普遍,即使實行課堂打卡制度也難糾正出勤率低的問題,學習主動性亟須提高[5]。
1.3培養模式 本校耳鼻咽喉-頭頸外科學留學生本科課程總學時36學時,理論教學24學時,實驗12學時,課時數偏少,留學生在短時間內熟練掌握一門學科難度較大。理論教學中,基本上是傳統的“教師照本宣科,學生端坐聽課”的“灌輸式”“填鴨式”授課模式,整個教學過程體現出教師主導,學生被動接受,課堂氣氛不生動不活躍,學生的參與度降低,興趣及積極性隨之降低[6]。臨床實驗課程中,留學生與中國患者的語言交流障礙,采集病史困難;教師對儀器的使用及疾病診斷過程以講解為主,留學生的實際操作少;對于疾病的治療,教師總結某患者應該采取的手術方式與其依據,具體的手術過程觀摩較少,學生體會不深。另外,中文版的病歷、醫囑單、化驗單及影像學報告等,留學生閱讀困難,這些都給臨床實踐活動增加了難度。
2.1加強師資隊伍建設,建立師生間有效溝通 語言通暢、溝通無障礙是保證知識得到有效傳遞的基礎,因此我們重視師資隊伍的建設。學校及學院每年通過試講制度和英文講課比賽制度,將口語表達流利、教學效果好、講課風趣、可塑性較強的青年教師篩選出來并加以培養,納入留學生教學師資隊伍。同時,學院通過舉辦多期英語提高班,聘請大學外籍教師指導及出國短期研修等措施,提高授課教師的英語口語水平。另外,對留學生采用單一的全英語教學,并不一定能獲得滿意的教學質量和效果[7]。部分留學生能夠進行簡單的中文交流,在課堂教育中運用少量簡單易懂的中文會吸引留學生注意力,活躍課堂氣氛,體現中國特色。授課過程中中英文的靈活結合與運用利于文化的融合滲透,也利于臨床實習階段時與患者之間的溝通[8]。
2.2重建留學生教材編寫新模式 之前的教材以傳統的語言文字為主,晦澀難懂,枯燥無味,教學效果欠佳。為增強學習效果,教材編寫中輔以大量精美的彩色圖譜穿插于教材各章節之間,以循序漸進為原則進行圖片的排列組合,達到感性思維和理性思維相完美結合,使解剖結構、疾病圖片、手術操作一目了然,增加留學生的學習趣味。在內容的編寫思路上,運用以問題為導向的教學方法(problem-based learning,PBL),從問題的提出、解答、延伸、歸納等方面完成疾病的講解。比如對鼻咽癌的講授,可以先陳述病情,說明患者的現病史、既往史、個人史、家族史、癥狀、體征、輔助檢查等,給學生留下思考空間,然后教師再從解剖、生理、病因、癥狀、診斷、治療等方面詳細講解,最后又回到開始提出的問題,學生結合病例很容易理解疾病。通過這種方式,以視覺、聽覺、思考三維理念掌握教學內容,將理論知識與臨床有機融合,達到臨床思維能力培養的目的[9-10]。
2.3重視臨床、重視操作實踐的培養模式 留學生對臨床見習部分很感興趣,出勤率最高,每次上完課后都有意猶未盡的感覺,學生也會結合自身健康狀況提出很多臨床問題。臨床見習部分內容主要包括耳鼻咽喉科應用解剖、生理、檢查法、內鏡檢查、聽功能檢查、患者呈現等方面。本校耳鼻咽喉-頭頸外科學留學生本科課程實驗部分12 學時,占總課時(36 學時)的1/3,課時數偏少,可以適當增加這一部分課時,爭取與理論課的比例達到1∶1,拓展留學生的臨床視野,鍛煉學生的臨床思維。另外,應用解剖、生理部分的講解還需更加直觀生動。隨著慕課及網絡視頻教學逐漸開展,其教學效果得到教師及學生認可,在教學方法上可以大膽借鑒視頻等典型視覺資料,使課堂氣氛更加活潑生動,加深學生對耳鼻咽喉復雜解剖的認識。比如借助聲帶運動的視頻,可以了解喉部肌肉的組成及每一組肌肉的功能,效果比單純的語言灌注講授法更加直觀易懂,深受學生歡迎[11]。
留學生因為語言障礙、操作不熟練、技術水平、患者信任度等原因,使得他們在臨床實習中動手實踐的機會減少。針對留學生這一情況,可以將臨床實踐與模擬教學相結合,在醫學教育中增設醫學模擬教學課程,即通過仿真模擬患者再現臨床病例的方式進行臨床醫學教學實踐,通過反復實踐能夠提高學生的操作技能,全面培養學生的醫學決斷力[12]。另外,為了提高留學生獨立診療的能力,學院還可以考慮印制中英文對照的病歷、醫囑單、化驗單及影像學申請單、報告單等,讓留學生在臨床工作中的參與度更高。
總之,在15 年的留學生本科教學探索中,本校耳鼻咽喉-頭頸外科學教研室不斷總結教學經驗、改進教學手段,更新教育理念,探索出更好的適合留學生的教學方法,充分了解并融入留學生的文化背景,培養符合生源地國家需求的優秀留學生人才,打造醫學留學生品牌專業課程。