■
河北傳媒學院
隨著經濟全球化的發展,各國之間經濟、政治、文化等方面的交流借鑒融合如火如荼。優秀的文化對經濟政治起重要的作用,實行文化對外開放有利于推動中國文化走向世界,增強中華文化的感染力和號召力,推動社會主義文化強國建設,實現中華民族的偉大復興。
第一,處理好文化開放與文化安全之間的關系。當今世界,各國之間已不是分裂隔絕的狀態,文化交流越來越頻繁。一些發達資本主義國家如:美國、日本等通過國際輿論、新聞媒體、報刊雜志等諸多方式不斷進行文化滲透,企圖取代中國文化;他們對中國的快速發展感到擔心,惡意丑化中國形象、歪曲中國歷史、宣揚中國威脅論等等;他們通過先進的營銷手段,如我們遍地所見的牛仔褲、可口可樂等等,無一不是文化交流的產物。這提醒我們交流是不可避免的,是適應時代之舉的,但文化安全的問題也需要我們放在心上,落實在行動上。第二,處理好文化開放與文化傳承的關系。提高文化開放水平的過程中要堅持以我為主、為我所用、取其精華、棄其糟粕,植根于優秀傳統文化的土壤中,以包容開放的心態吸取外國優秀文化,并在此基礎上進行文化創新,使中華文化煥發新的生機與活力。
文化對外開放成就的取得并不是一蹴而就,要經歷一個漫長的過程,我們要用積極開放的心態去面對這個問題,在發展中不斷提高文化開放的水平。下面讓我們從這幾個方面來進行闡述。
傳播力決定影響力。中國文化的影響不僅取決于其內容所具有的獨特的魅力,而且取決于是否具有先進的傳播手段和強大的傳播能力。在信息技術高度發達的今天,信息傳遞和獲取越來越快捷,誰的傳播手段先進、傳播能力強大,誰的文化理念和價值觀念就能廣為流傳。例如:現代媒體在國際傳播中發揮著重要的作用,我國現今就越來越堅持傳統媒體與新興媒體并舉,不斷加強國際話語體系建設,為中國文化插上騰飛的翅膀。
對外交流雖然要強調中國傳統優秀文化的獨特性、突出中國文化的源遠流長、博大精深,但這些文化是在中國本土由中國人民所創造的,而每個國家每個地方的文化背景、生活經歷都大不相同,對中國文化的理解可能存在偏差,因此要根據國家、群眾的不同對癥下藥,了解不同國家的政治體制、經濟發展、文化背景等等。此外,傳播中國文化還要借助外力,例如通過外國的載體進行文化的傳播等,來使對他們來說外來的中國文化更加本土化。
對外文化交流能否取得成功一定程度上取決于文化體制改革和文化機制創新的廣度和深度,因此,政府要制定更為完善的對外發展戰略機制。可以轉變政府職能,建設服務型政府,提高對對外文化交流的投入比例,建立健全強有力的宏觀調控的體系;充分利用市場,鼓勵市場主體積極參與應對市場競爭,爭得一席之地;健全法律法規建設,將文化對外傳播納入法制化軌道。
文化傳播是國與國之間的精神交往和信息交流,它的載體是符號,符號構成了文化傳播的文本、信息和話語,因此翻譯在促進文化傳播交流融合中發揮著極其重要的作用。首先要擺脫的一個誤區是翻譯不僅僅是一種語言轉化成另一種語言,在這個日新月異的時代,翻譯作為一種語際信息傳遞的工具,必然成為文化交流的工具和橋梁,傳達著不同民族、不同社會背景下的文化信息。其次由于使用不同語言的民族有著不同的文化背景,一定要注意使用文化傳播交際的視角。例如:在時間的表達上,中國人習慣是年月日的表達方式,而美國人則是日月年,這就包含了語言文化的差異。另外,漢語在表達一事物時通常盡可能多的使用四字成語、華麗的詞藻多加渲染,而如果直接這樣翻譯給英美國家,他們往往會覺得不知所云,覺得中文很夸張,達不到宣傳的效果,在漢譯英的過程中,我們要去掉部分累贅的詞,改為簡單的概括句即可。最后,中國人的翻譯、寫作方式是婉轉的,通過多件事、多個人物、多種人性來表現作者的真實情感,而英美國家往往是直接切入主題,展開敘述,這也是翻譯過程中應該注意的。
中國文化有著五千多年的歷史,其文化源遠流長、耐人尋味,如何推動文化對外傳播是我國現在不斷探索的道路,也是各國爭相思考的問題。再者文化翻譯要講究一定的方式方法,要充分了解不同國家的思維方式等等。相信在不久的將來我國文化軟實力更加碩果累累。
[1]張詠華.互聯網與中華文化的對外傳播[J].國際新聞界,2001(04).
[2]吳瑛.文化對外傳播:理論與戰略[M].上海:上海交通大學出版社,2009.