【摘要】英文原版電影保留著純正英語(yǔ)的原聲,能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),獲得原汁原味的視聽(tīng)沖擊,能夠調(diào)動(dòng)其表達(dá)流利英語(yǔ)的主觀積極性,這對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)可起到積極的促進(jìn)作用。如今教學(xué)改革的浪潮還在蔓延,英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)也要遵循改革的要求,提高口語(yǔ)教學(xué)效率。基于此,英文原版電影導(dǎo)入法的應(yīng)用具有重要的教學(xué)價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】英文原版電影;英語(yǔ)課程;口語(yǔ)教學(xué);教學(xué)改革
【作者簡(jiǎn)介】王怡瑋,西安航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院。
以聽(tīng)促說(shuō)教學(xué)模式在口語(yǔ)教學(xué)中具有積極的應(yīng)用價(jià)值,能夠通過(guò)聽(tīng)說(shuō)結(jié)合的方式來(lái)達(dá)到良好的口語(yǔ)訓(xùn)練效果,同時(shí)又反過(guò)來(lái)鍛煉其聽(tīng)的能力。英文原版電影的運(yùn)用,則可以讓以聽(tīng)促說(shuō)這一教學(xué)模式應(yīng)有的優(yōu)勢(shì)作用發(fā)揮出來(lái),既增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的興趣,又可使其了解相應(yīng)的英美文化,避免在語(yǔ)言交際中出現(xiàn)文化差異的錯(cuò)誤。
一、英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的基本現(xiàn)況分析
新英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)要求教師必須培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的綜合應(yīng)用能力,而口語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)體系中占據(jù)著不可替代的地位,能夠培養(yǎng)學(xué)生在人際交往中的口頭語(yǔ)言運(yùn)用能力。尤其是當(dāng)前中國(guó)和其他國(guó)家或地區(qū)的交流與合作處于日漸頻繁的狀態(tài),使得跨文化交際能力成為人才必備的一項(xiàng)能力,要求教師在英語(yǔ)教學(xué)中必須培養(yǎng)學(xué)生的口語(yǔ)交際能力,成為一個(gè)可以熟練運(yùn)用英語(yǔ)展開(kāi)口頭交流的人才。只是當(dāng)前學(xué)校的現(xiàn)實(shí)環(huán)境限制了英語(yǔ)口語(yǔ)的教學(xué)效果,如生源質(zhì)量降低,其英語(yǔ)基礎(chǔ)比較薄弱,在主觀上既不注重英語(yǔ)學(xué)習(xí),也沒(méi)有英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣;口語(yǔ)教學(xué)與實(shí)用性這一教學(xué)目標(biāo)相脫離,不能很好地體現(xiàn)其現(xiàn)實(shí)意義;口語(yǔ)教學(xué)尚未完全根據(jù)課程改革的要求進(jìn)行轉(zhuǎn)型發(fā)展。
在這樣的情況下,采用英文原版電影導(dǎo)入法展開(kāi)新課的教學(xué),尤其是在口語(yǔ)教學(xué)中,可發(fā)揮良好的以聽(tīng)促說(shuō)的教學(xué)效果。
二、英文原版電影導(dǎo)入法在口語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐運(yùn)用
1.以真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境提高學(xué)生的口語(yǔ)運(yùn)用能力。英文原版電影源于現(xiàn)實(shí)生活,將其導(dǎo)入到口語(yǔ)課堂教學(xué)中,可以營(yíng)造非常真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,促使學(xué)生在參與和體驗(yàn)時(shí),能夠更深刻地體會(huì)其中的精彩劇情,尤其是演員所展示的表情、體態(tài)以及手勢(shì)等都可以在很大程度上帶給學(xué)生極強(qiáng)的語(yǔ)言感染力,可以讓原本枯燥乏味的英語(yǔ)呈現(xiàn)出生動(dòng)形象的特點(diǎn)。同時(shí),演員的臺(tái)詞也為學(xué)生提供了豐富又真實(shí)的聽(tīng)力財(cái)力,可發(fā)揮以聽(tīng)促說(shuō)的效果,刺激學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)興趣。比如在《Business Meeting》這一單元的教學(xué)中,關(guān)于商務(wù)會(huì)議的內(nèi)容既有一定難度,又比較乏味枯燥。這時(shí)教師可導(dǎo)入《The Pursuit of Happyness》這部英文原版電影。當(dāng)學(xué)生欣賞到男主角面試的片段時(shí),體會(huì)其在窮困潦倒時(shí)期而參與面試時(shí)的智慧應(yīng)對(duì)技巧,感悟男主角的可貴精神。教師也可以結(jié)合這一經(jīng)典勵(lì)志的原聲聽(tīng)力材料,開(kāi)展角色扮演活動(dòng),為學(xué)生提供充足的訓(xùn)練口語(yǔ)的空間。
2.通過(guò)英文原版電影的配音練習(xí)提高口語(yǔ)能力。當(dāng)教師將英文原版電影導(dǎo)入課程中時(shí),并不需要強(qiáng)調(diào)學(xué)生全部掌握該影片的臺(tái)詞,畢竟影片的最初出發(fā)點(diǎn)并非是教育,因此也存在一些并不規(guī)范的語(yǔ)言。而這就要求教師能夠截取其中精華部分作為短小精悍的課件,呈放于課堂之中。當(dāng)前有許多軟件可以支持視頻與字幕同步,教師可采用這些軟件(如Power Title)來(lái)對(duì)英文原版電影的某個(gè)片段進(jìn)行技術(shù)處理,讓學(xué)生對(duì)該影片片段進(jìn)行模仿或者配音,可以使其更容易掌握新的口語(yǔ)句式。同時(shí),學(xué)生還能通過(guò)原聲對(duì)自身感官的刺激而積極地去琢磨其語(yǔ)言表達(dá),提高其口語(yǔ)運(yùn)用能力。比如在《Business Travel》這部影片中,可以截取男主角和女主角聊旅游經(jīng)歷的電影片段,讓學(xué)生開(kāi)展配音的口語(yǔ)訓(xùn)練活動(dòng)。這部分片段的語(yǔ)言并不復(fù)雜,而且語(yǔ)速也比較適中,適合學(xué)生訓(xùn)練自身的口語(yǔ)表達(dá)能力。
3.英文原版電影的導(dǎo)入可提高學(xué)生的文化認(rèn)知。學(xué)生在口語(yǔ)交際的學(xué)習(xí)過(guò)程中,需要重視的內(nèi)容就是中西文化差異。而語(yǔ)言交際活動(dòng)向來(lái)都伴隨著文化因素,要求學(xué)生能夠有效了解和掌握中國(guó)人和外國(guó)人的文化差異,包括生活習(xí)慣、宗教信仰、禮儀風(fēng)俗、看待問(wèn)題的方式等。學(xué)生應(yīng)該具備思維轉(zhuǎn)化的能力,學(xué)生站在他人的思維角度,對(duì)自身的語(yǔ)言進(jìn)行合理的組織,做到用詞正確、句式準(zhǔn)確、文化不沖突等。只有做到這幾點(diǎn),學(xué)生才能擺脫漢語(yǔ)的束縛而學(xué)好外語(yǔ)。例如在英文原版電影《Growing Pains》中,存在這樣的片段:當(dāng)父親站在兒子的房門前,先問(wèn)了一句:“May I come in?”這個(gè)小片段卻充分反映了英美文化中尊重個(gè)人的思想和堅(jiān)持以個(gè)人為本位的原則。教師將這些電影導(dǎo)入到課堂教學(xué)中,即可讓學(xué)生通過(guò)口語(yǔ)訓(xùn)練來(lái)減少或避免文化差異引起的誤解或沖突,與他人進(jìn)行和諧的溝通。
三、結(jié)束語(yǔ)
綜上,英文原版電影在英語(yǔ)口語(yǔ)課堂中的導(dǎo)入可以有效激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,在體驗(yàn)地道實(shí)用的語(yǔ)言情境時(shí),學(xué)生可以感受到英語(yǔ)口語(yǔ)的實(shí)用性,從而更有動(dòng)力去加強(qiáng)口語(yǔ)訓(xùn)練。因此,教師應(yīng)該結(jié)合教材內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際需要,選取相適應(yīng)的英文原版電影,發(fā)揮其在口語(yǔ)教學(xué)中的積極促進(jìn)作用,提高口語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量及效果,讓學(xué)生在英文原聲的刺激下進(jìn)行更好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]曼杜呼.原版英文電影在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].校園英語(yǔ),2017(48):16-16.
[2]王伊琳.原版英文電影在高職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].教育教學(xué)論壇,2016(15):219-220.
[3]李思元.高職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中引入英文影視資源的實(shí)踐研究[J]. 湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2017,30(2):173-174.
[4]孫祝斌.英文電影在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2016(2):111-112.