999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探究英美文學(xué)中隱喻詞的理論概念及其翻譯

2018-08-28 09:44:16袁媛
北方文學(xué) 2018年20期
關(guān)鍵詞:翻譯

袁媛

摘要:在英美文學(xué)作品中,隱喻不單單是一種修辭方法,更是人們理解概念、獲取知識的重要媒介。本文根據(jù)以往工作經(jīng)驗,對英美文學(xué)中隱喻詞的理論概念進行總結(jié),并從保留喻體形象、舍棄喻體形象、將隱喻明喻化三方面,論述了英美文學(xué)中隱喻詞的翻譯方法,希望可以對相關(guān)工作起到一定的幫助作用。

關(guān)鍵詞:英美文學(xué);隱喻詞;理論概念;翻譯

隱喻在文學(xué)作品及日常生活之中十分常見,屬于一種語言現(xiàn)象和習(xí)慣。在人們相互學(xué)習(xí)和交流過程中,為了能夠讓人們更好的對表述概念進行理解,隱喻通常能夠發(fā)揮出較強作用,并得到社會大眾的廣泛認(rèn)可,但這種情況出現(xiàn)的前提便是二者具備相同的原則性。在該種思維轉(zhuǎn)換過程中,由于隱喻的認(rèn)同感較高,屬于一種文化傳承方式,可以為學(xué)者們的學(xué)習(xí)和翻譯提供基礎(chǔ)。

一、英美文學(xué)中隱喻詞的理論概念

(一)隱喻認(rèn)知理論

隱喻的定義主要是將一種事物比喻成另一種相似度較高的事物,如“陽光般的微笑”,微笑和陽光本身并沒有多大的相似性,但由于品質(zhì)類似,便可以進行比喻。在隱喻表達(dá)過程中,主要涉及到本體和喻體兩種主要元素,只有這樣,喻體特征才能在本體上顯示出來,促使人們對本體重新認(rèn)知。從這里也可以看出,隱喻可以轉(zhuǎn)變成一種認(rèn)知手段,并將喻體和本體在同一空間進行聯(lián)系,最終實現(xiàn)本體暗示。隱喻除了對喻體的目標(biāo)進行表達(dá)之外,還能產(chǎn)生各種建構(gòu)關(guān)系,這也是暗語手段的其中一種表現(xiàn)形式。

(二)隱喻的種類

隱喻的表現(xiàn)形式主要包括四種:第一種為并列隱喻,本體和喻體之間產(chǎn)生了一種并列關(guān)系,重點強調(diào)其對稱性和并列性;第二種為修飾隱喻,主要指本體和喻體之間存在較強的被修飾關(guān)系,實現(xiàn)對本體的有效修飾,這樣一來,人們對本體的認(rèn)知程度便有了較大幅度的提升。第三種為注釋隱喻,很多本體和喻體之間存在著注釋關(guān)系,可以對本體進行充分解釋。第四種為復(fù)指隱喻,即本體和喻體之間存在較強的強調(diào)關(guān)系。

二、英美文學(xué)中隱喻詞的翻譯方法

(一)保留喻體形象

在一般情況之下,人們可以利用本體和喻體的相似性,讓本體變得更加生動和形象。盡管我國文化與西方文化存在很大的差異性,但經(jīng)過了漫長的歷史演變,人們在對客觀世界的認(rèn)知上具備了很強的一致性,再加上時間的推移,該方面的認(rèn)識愈發(fā)強烈,并做到了共同推進、相互補充。在中西方文學(xué)作品之中,人們對統(tǒng)一喻體有著相同的本體認(rèn)知,這種情況主要以名詞性隱喻為主,在翻譯時可以將喻體形象保留,提升人們的理解能力。例如:Love lovenothingbutlove,stilllove,still more!/For,o,lovebow/Shoots buck and doe./The shaft confounds/Notthat it wounds,/But tickles still the sore…”其中bow和The shaft confounds含義分別為寶弓和箭鋒,翻譯人員以忠實原文為原則,對喻體形象進行保留,提升人們對愛情的認(rèn)知。

(二)舍棄喻體形象

隱喻在表達(dá)上主要是根據(jù)目標(biāo)的相同點,將源域映射到目標(biāo)域之中,進而讓讀者們對目標(biāo)域產(chǎn)生新的認(rèn)知。但由于不同國家的習(xí)慣不同,人們對英美文學(xué)作品中的本體形象認(rèn)知存在很大的差異性。在此過程中,人們在翻譯過程中往往會選擇舍棄喻體形象,進一步優(yōu)化了翻譯工作。例如,Then suddenly,an idea,shining and new,flashed like a comet through her biain.在該句子翻譯過程中,作者將自己的想法比喻成了“comet”,該詞語的本身含義為彗星。在我國文化之中,彗星預(yù)示著一些不好的事情,如果對該種喻體形象進行保留,便會為讀者增加很多疑惑。因此,在該部分翻譯過程中,翻譯人員便會將喻體舍棄[1]。

(三)將隱喻明喻化

由上述分析可知,隱喻具有極強的委婉性,通過隱喻的作用,可以為讀者留下很多遐想的空間,但同時也能為讀者留下更多想象不到的困惑。隱喻存在很多相似之處,但明喻之間卻存在很大區(qū)別,可以給人一種一目了然的感覺。因此,在英美文學(xué)作品翻譯過程中,翻譯人員也會根據(jù)具體語境,將隱喻明喻化,促使其對原文理解更加深入。例如,在It was two thirty of a summer afternoon,and this hive of industry generally tended tosl ackenoffat that hour翻譯過程中,將industry比喻為hive。但在翻譯過程中,翻譯著很明顯的將隱喻明喻化,并對明喻標(biāo)志性詞語“似的”進行應(yīng)用,將平時繁忙的景象描繪的更加具體,為后續(xù)陳述個讀者理解奠定了基礎(chǔ)。只有在文化風(fēng)格展示清晰之后,人們才能對知識進行有效了解,最終將隱喻含義表達(dá)出來。

三、總結(jié)

綜上所述,在英美文學(xué)作品之中,隱喻修辭手法十分常見,如果能夠提升對隱喻修辭過程的理解,便能幫助讀者對東西方文化差異進行有效理解。除此之外,讀者們可以根據(jù)具體的語言風(fēng)格和寫作背景,準(zhǔn)確的對文章內(nèi)涵和隱喻表達(dá)的含義清晰掌握,這樣一來,讀者在閱讀時也能抓住隱喻的本來含義,讓讀者與作品產(chǎn)生共鳴。

參考文獻(xiàn):

[1]曹鵬.文本與電影互動——英美文學(xué)影視化改編意識流表述架構(gòu)[J].電影評介,2018(01):73-75.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 99热这里只有精品在线播放| 日本亚洲欧美在线| 亚洲国产系列| 亚洲精品成人7777在线观看| 色综合色国产热无码一| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 99视频精品在线观看| 婷婷伊人久久| 日本精品视频一区二区| 欧美精品综合视频一区二区| 亚洲精品动漫| 综合成人国产| 成年女人18毛片毛片免费| 久久大香香蕉国产免费网站| 欧美伊人色综合久久天天| 老司机午夜精品视频你懂的| 国产一区二区三区在线观看视频| 88国产经典欧美一区二区三区| 亚洲swag精品自拍一区| 波多野结衣一区二区三区88| 天天色天天综合网| 日韩精品一区二区深田咏美| 亚洲成人一区二区三区| 久久久无码人妻精品无码| 91破解版在线亚洲| 亚洲日韩第九十九页| 亚洲精品另类| 91精品国产福利| 麻豆国产精品| 国产精品成人第一区| 国内精品自在自线视频香蕉| 国产主播喷水| 最新加勒比隔壁人妻| 欧日韩在线不卡视频| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 久久96热在精品国产高清| 波多野结衣无码AV在线| 久久精品电影| 久久毛片免费基地| 天堂av高清一区二区三区| 免费看美女毛片| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 久久伊人色| 麻豆国产在线观看一区二区| 国产欧美视频综合二区| 2021精品国产自在现线看| 国产主播福利在线观看| 精品一区二区三区四区五区| 日韩一二三区视频精品| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 久久亚洲国产视频| 日本在线亚洲| 国产香蕉国产精品偷在线观看 | 她的性爱视频| 国产免费高清无需播放器| 日韩中文精品亚洲第三区| 欧美日韩另类国产| 婷婷六月在线| 青青草91视频| 91久久国产成人免费观看| 成人在线综合| 日本免费福利视频| 免费在线成人网| 久久亚洲国产最新网站| 在线观看免费人成视频色快速| 国产乱论视频| 久久国产精品夜色| 露脸国产精品自产在线播| 亚洲欧美日韩动漫| 在线另类稀缺国产呦| 欧美专区日韩专区| 欧美精品影院| 夜夜操国产| 波多野结衣久久高清免费| 亚洲aaa视频| 欧美日韩综合网| 久久精品亚洲热综合一区二区| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲精品久综合蜜| 国产成人亚洲精品色欲AV|